EK-2 ÖZ GEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ 1. ÖZ GEÇMİŞ (Aşağıdaki alt başlıklar halinde düzenlenecektir.) 1.1 Adı Soyadı. Nazik GÖKTAŞ 1.2 Doğum Yeri ve Tarihi: MERSİN-17.02.1966 1.3 TC Kimlik No: 22378983204 1.3 Eğitimi (Tarihleriyle birlikte) Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Yabancı Dil Eğitimi Hacettepe Üniversitesi 1988 Y. Lisans Edebiyat Çukurova Üniversitesi 2000 Doktora Çeviri Çukurova Üniversitesi 2005 1.5 Çalıştığı Kurumlar (Tarihleriyle birlikte) Görev Unvanı Görev Yeri Yıl Öğr.Gör. Çukurova Üniv. İktisat Fak. Mersin Turizm İşl. 1990-1993 Ve Otelcilik YO Sınıf Öğr. Mersin Adanalıoğlu, Akdeniz İlkokulu 1993-1994 İngilizce Öğr. Öğr., Mersin Vali Sabahattin Çakmakoğlu 1995-1996 İlköğretim Okulu Arş Gör. Mersin Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fak. Fransız 1996-1999 Dili ve Edebiyatı Bölümü Arş Gör Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü 1999-2005 Arş. Gör. Dr. Mersin Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fak. Çeviri 2005 Bölümü Öğr.Gör. Dr. Mersin Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fak. Çeviri 2005-2008 Bölümü Yrd. Doç. Dr. Mersin Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fak. Çeviri 2008- Bölümü 1.6 Tezleri [Kendisi tarafından yapılan Yüksek Lisans, Doktora veya İhtisas Tezi] Yüksek Lisans Göktaş, Nazik, Alain Robbe-Grillet et La Littérature Objective: Les Gommes, Le Voyeur et La Jalousie, (Tez Danışmanı: Prof. Dr. Erol Kayra), Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı, Adana, Şubat 2000. Doktora Göktaş, Nazik, Türk Çeviri Tarihinde Tercüme Dergisi ve Metis Çeviri Dergisi nin Yeri, (Tez Danışmanı: Prof. Dr. Ahmet Necmi Yaşar), Çukurova Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı, Adana, Ocak 2005. 1
3.1 2. YAYINLAR (Aşağıdaki alt başlıklar halinde düzenlenecektir) B Makaleler : [Makaleler her bir başlık altında Sert, M. ve C. Txxxxxx, A Heat Transfer Correlation for Solid-Liquid Flows in Horizontal Pipes, Int. J. Heat Mass Transfer, 54, 778-786 (1997) şeklinde yazılmalıdır] B3. Ulusal hakemli dergilerde yayınlanan makaleler 3.1 Araştırma makalesi 3.1.1 Gülbeyaz, N., La littérature objective à travers Les Gommes, Le Voyeur, La Jalousie: Trois Romans d Alain Robbe-Grillet (makale), Ç.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Cilt: 6, Sayı: 6, 82-99, Adana, 2000. 3.1.2 Göktaş, N., Alain Robbe-Grillet de Roman Estetiği, ME.Ü. Dil ve Edebiyat Dergisi, Temmuz 2005, Sayı 3, 39-54, Mersin 2005. 3.1.3 Göktaş, N., Fransa da Yazınsal Çeviri Yaklaşımları (Bir Tarihçelendirme Denemesi), Ç.Ü., Eğitim Fakültesi Dergisi, Cilt-Vol: 2, Sayı-No: 30, 51-62, Güz 2005, Adana 2005. 3.1.4 Göktaş, N., Paris ve Osmanlı Aydını, Ahmet Altan ın Kılıç Yarası Gibi (1998) ve İsyan Günlerinde Aşk (2001) Romanları Örneğinde, Frankofoni Dergisi, Sayı 20, 453-468, Ankara 2008. 3.1.5 Göktaş, N., Camus: Yabancı nın Dört Çevirisi ve Mizahi Öğelerin Çevrilebilirliği, Frankofoni Dergisi, Sayı 21, 335-351, Ankara 2009. *3.1.6. Göktaş, N., Alain-Fournier nin Le Grand Meaulnes Romanının Çevirisinin Yorumlayıcı Anlam Kuramı Açısından İncelenmesi, Frankofoni Dergisi, Sayı 23, 193-204, Ankara 2011. (1.Uzatmada makale alarak kullandım ancak değerlendirmeye almadım, 2.nci uzatmada alınacak) 3.1.7. Göktaş, N., Nurullah Ataç ın Le Rouge et Le Noir ve Mme. Bovary Çevirileri, Littera Dergisi, Sayı 23, 193-204, Ankara 2011. C Bildiriler : [Bildiriler her bir başlık altında Txxxxxx, C., Z. Mxxx ve H. G. Özdemir, Boundary Vorticity Method for Convective Heat Transfer with Secondary Flow, Proc. 4 th Int. Heat Transfer Conference, Paris, Vol. IV, 851-877, Elsevier, Amsterdam, 1994 veya Txxxxxx, C., Isı Pompalarının Ekserji Analizi, 2. Ulusal Termodinamik Kongresi, Cilt I, 17-25, Antalya, 1989 şeklinde yazılmalıdır] 2
C1. Uluslararası Bildiriler 1.1 Sözlü ve tam metin yayımlananlar 1.1.1 Göktaş, N., Türk Çeviri Tarihinde Önemli Bir İsim: Nurullah Ataç, 10.Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu (03-05 Kasım), Gazi Üniversitesi, Cilt 1, 437-444, Ankara 2011 (bildiri metni www.deyişbilim.gazi.edu.tr adresinde 1. Cilt de yer almakta olup yayın kararı da eklidir). C2. Ulusal Bildiriler 2.1. Sözlü ve tam metin yayımlananlar 2.1.1. Gülbeyaz, N., İlköğretim 4. ve 5. sınıflarda yabancı dil öğretimi (Ortak bildiri), XII. Dilbilim Kurultayı, 14-16 Mayıs 1998, Mersin Üniversitesi, Mersin (Yayına Hazırlayanlar: Yeşim Aksan-Mustafa Aksan, Şafak Matbaası, 229-234, Ankara 1999. 2.1.2. (Gülbeyaz) Göktaş, N., Türkiye de Roman İncelemelerine Toplu Bakış, II. Ulusal Frankofoni Kongresi, 17-18 Mayıs 2001, Cumhuriyet Üniversitesi, (Yayına Hazırlayan: Duran Nemutlu, Cumhuriyet Üniversitesi Basımevi, 239-244, Sivas 2001. 2.1.3. Göktaş, N., Nurullah Ataç ve Le Grand Meaulnes Çevirisi, VI. Ulusal Frankofoni Kongresi Geçmişten Geleceğe Türkiye de Frankofoni, 20-22 Mayıs, Kafkas Üniversitesi, Kars 2010. 2.1.4. Göktaş, N., Orhan Pamuk un İstanbul unda kültürel ögelerin çevirisi, VIII. Ulusal Frankofoni Kongresi Geçmişten Geleceğe Türkiye de Frankofoni, 20-22 Mayıs, Tekirdağ Üniversitesi, Tekirdağ 2012. Özgün Kitap: 1.Çeviri Etkinliklerinden Çeviri Kuramlarına Çeviri Kitaplar: 1. Guillaume Mousso Que serai-je sans toi?, 2. Marianne Lederer La traduction aujourd hui Sınav Komisyon/Jüri Üyeliği: 1. Uluslararası Hakemli Dergilerde (SCI de kayıtlı) çok sayıda makale hakemlikleri 2. Ulusal dergilerde makale hakemlikleri (Çukurova Ü. S.B.E.Dergisi, 2012) 3. Araştırma Görevliliği Sınavı Jüri Üyelikleri (2011-2012 güz/bahar öğr.yılı/meriç) 4. Y. Lisans Sınavı Jüri Üyelikleri 5.Yardımcı Doçentlik Yabancı Dil Sınavlarında Jüri Üyelikleri Yayın kurulu üyeliği/hakemlik: 3
1. Hakem: Sosyal Bilimler Dergisi nde yayınlanacak olan L OBSESSION DE L ART DANS L OEUVRE D EMILE ZOLA başlıklı makalenin değerlendirimi (24.10.2011 tarihinde gönderilen ve 24.11.2011 e kadar raporu istenen üst yazı ile) 2.2. Dersler [Son üç yılda verdiği lisans ve lisansüstü düzeydeki dersler] Akademik Yıl 2010-2011 Dönem Güz Bahar Dersin Adı Haftalık Saati Bölüm / Öğretim Teorik Uygulama Program Üye Ders Sayısı Yükü ÜYG-Üniv.Yaş.Gir. 0 2 22 3 ÇFM127-Sözlü Anl.I 2 0 (Fr) ÇFM203-Çeviri Yön. 2 0 ve Tek. ÇFM231-Yazılı ve 3 0 Söz.Anl.I (Fr) ÇFM363-Uzm. Met. 2 0 Çev.I ÇFM377-Güncel 2 0 Met.Çev.I ÇFM413-Yazılı Çev.I 4 0 ÇFM401-Bit.Tezi I 0 2 ÇEV519- Çeviri 3 0 Kur.ve Yön. I Yaz 2009-2010 Güz HAZIRLIK 4 ÜYG-Üniv.Yaş. Giriş 0 2 ÇFM115-Fr. Gramer 2 0 ÇFM131-Metin Okuma 2 0 ve İnc. I ÇFM231-Yazılı ve 3 0 Söz.Anl (Fr) I ÇFM237-Yazılı ve Söz. 2 0 Anl. (Tr) III ÇFM241-Genel Met. 2 0 Çev. I ÇFM341- Fr-Tr Genel 2 0 Yaz. Çev.Alış. ÇFM343-Fr-Tr Genel 2 0 Ardıl Çev.Alış. ÇFM313-Metin Çöz.ve 2 0 Çev. ÇFM315-Söylem Çöz. 2 0 Ve Çev. ÇFM357-Uzmanlık 2 0 Alanı (Sosyoloji) ÇFM407-Uzm.Alan 2 0 Bil.ve Terim Çal.I (Ort) 34 7 4
2008-2009 Bahar Güz Bahar ÇFM401Bitirme TeziI 0 2 ÇEV519-Çeviri Kur. ve Uyg.I 3 0 ÇFM132-Metin 2 0 18 6 Okuma.ve İnc.II ÇFM234-Medya ve 2 0 İletişim ÇFM242-Genel 2 0 Met.Çev.II ÇFM304-Fr-Tr Yazın 2 0 Met.Çev.(Müt) ÇFM306-Fr-Tr 2 0 Konuşma Met.Çev. ÇFM318-Ekonomi 2 0 Met.Çev.(Müt) ÇFM332-Uzm.Alanı 2 0 (Felsefe) (Ortak) ÇFM408-Uzm.Al.Bil. 2 0 ve Terim Çal.II ÇFM-402-Bit.Tezi II 0 2 HAZIRLIK 8 0 31 ÜYG-Üniv.Yaş Gir. 0 2 ÇFM125-Yazılı Anl. 2 0 (Fr) I ÇFM205-Fr 2 0 Yazınından Trye Çev. ÇFM207-Tr 2 0 Yazınından Frya Çev. ÇFM310-Konulu 2 0 Yazılı Anl (Müt) ÇFM 341Fr-Tr Genel 2 0 Yaz.Çev.Alışt. ÇFM406-Çev. Eleş. II 2 0 ÇFM413-Yazılı Çev.II 4 0 Bitirme Tezi 0 2 ÇEV519-Çeviri 3 0 Kuramları ve Uyg. I HAZIRLIK 8 29 ÇFM118-Fr.Dili 2 0 Grameri ÇFM132-Metin 2 0 Okuma.ve İnc.II ÇFM140 Yazılı Anl. 2 0 (Fr) II ÇFM208-Yazılı Çeviri 2 0 ÇFM310-Konulu 2 0 Yazılı Anl. (Müt) ÇFM408-Uzm.Alan 2 0 Bil.ve Terim Çal.II ÇFM414-Yazılı Çev.II 4 0 ÇFM-402-Bit.Tezi II 0 2 ÇFM520-Çeviri 3 0 Kuamları ve Uyg. II 5
2007-2008 Güz HAZIRLIK 8 29 2 ÇFM115-Fr.Dili 2 Grameri ÇFM117-Fransızca 3 Yazılı Anlatım ÇFM207-Tr 2 Yazınından Fr ya Çev. ÇFM205-Fr 2 Yazınından Tr ye Çev ÇFM341-Fr-Tr Genel 2 Yazılı Çev.Alışt. ÇFM343-Fr-Tr Genel 2 Ardıl Çev. Alışt. ÇFM405-Çeviri 2 Eleştirisi ÇFM413-Yazılı Çev.I 4* Bitirme Tezi 2 Bahar HAZIRLIK 14 26 2 ÇFM122-Fransızca 2 Yazılı Anl./Akt ÇFM126-Günümüz 2 Türk ve Fransız Top. ÇFM208-Yazılı Çeviri 2 ÇFM310-Konulu 2 Yazılı Anl. ÇFM406-Çev.Eleşt.II 2 Bitirme Tezi 2 G Diğer Akademik Faaliyetler : Diğer Yazılar 1. Gülbeyaz, N., Bitmeyen Senfoni (deneme), Yelken Aylık Kültür-Sanat Dergisi, Sayı: 26, 14-23, Mersin, Mayıs 1997. 2. Gülbeyaz, N., Çağımızın Temel Sorunu Olarak Paylaşma, İşbirliği ve Dayanışma (Deneme), Yelken Aylık Kültür-Sanat Dergisi, Sayı: 31, 48-53, Mersin, Ekim1997. 3. Gülbeyaz, N., Tango yla Yaşamak (deneme), Yelken Aylık Bilim, Kültür ve Sanat Dergisi, Sayı: 46, 48-53, Mersin, Ocak-Şubat 1999. KATILDIĞI ETKİNLİKLER: Sertifika ve Stajlar 1. Paris Ticaret ve Sanayi Odası formatörlerinden Michel Danilo nun İş Dünyasını Anlamak konulu stajı (Kasım 1996, Ankara) 2. Grenoble Üniversitesi araştırmacılarından Aline Gohard-Radencovic in Franszıca Öğretiminde Video ve Özgün Metinlerin Kullanımı konulu stajı (Aralık 1996, Ankara) 6
3. Paris Ulusal Bilimsel Araştırmalar Merkezi (Centre National Des Recherches Scientifiques de Paris-CNRS) nde Psiko-dilbilim öğretim görevlisi Alfred Knapp ın Fransızca Öğretiminde Karşılaşılan Sorunlar ve Çözüm Önerileri konulu stajı (Mart 1997, Ankara) 4. Paris Ticaret ve Sanayi Odası formatörlerinden Michel Danilo nun İş ve Ticaret Fransızcası konulu stajı (Mayıs1997, Ankara) 5. Eğitbilim uzmanı Yves Canier in Tempo 1 ve Tempo 2 Fransızca Öğretim Metodu nun tanıtımı (Mayıs 1997, Ankara) 6. Ankara Fransız Kültür Merkezi Kurslar Müdürü ve yabancı dil öğretimi uzmanı Muguette Talanov un Gramer Öğretimi ve İletişimsel Yaklaşım konulu stajı (Haziran 1997, Ankara) 7. Ankara Fransız Kültür Merkezi nin düzenlemiş olduğu çeşitli derslere yönelik 2 aylık yoğun stajlar (5 Mayıs-30 Haziran 1997, Ankara) 8. Ankara Fransız Kültür Merkezi ve Milli Eğitim Bakanlığı nın ortaklaşa düzenledikleri Fransızca Öğretmenlerinin Eğitimi Kollokyum una dinleyici olarak (Ekim 1997, Ankara) 9. Fransız Dilini ve Kültürünü Tanıma (Connaissance de la France 1998) konulu staj (Temmuz-Ağustos 1998, Paris, Arcachon, Bordeaux/Fransa) (Fransız Hükümeti nden burs almıştır) 10. İzmir Fransız Kültür Merkezi nde Besançon CLA uzmanlarından Philippe Hoibian ın Fransızcanın Yabancı Dil Olarak Öğretildiği Sınıflarda Kültür Dersleri (Enseigner l interculturel en classe de FLE (12 Heures) konulu staj (15-16 Nisan 1999, İzmir) 11. İzmir Fransız Kültür Merkezi nin düzenlediği Bölgesel Frankofoni Toplantısı (23 Mart 2002, İzmir) 12. İzmir Fransız Kültür Merkezi nin düzenlediği Bölgesel Frankofoni Toplantısı (22-23 Mart 2003, İzmir) 13. Paris Uluslararası Fransız Dili ve Uygarlığı Okulu (Alliance Française) nda Dil, Kültür ve Eğitbilim (82 Saat) (Langue, Culture et Méthodologie, 82 heures) konulu staj, 02-30 Temmuz 2003, Paris/Fransa (Fransız Hükümeti nden burs almıştır). 14. Mersin Kentinin 2013 Yılı Akdeniz Olimpiyatları Adaylığı ile ilgili olarak Mersin de Mersin Valiliği ve Büyükşehir Belediye Başkanlığı nezdindeki çeşitli uluslar arası toplantılarda birçok kez sözlü ve yazılı çevirmenlik ile Paris te (3 gün) aynı amaçla gerçekleştirilen toplantılarda çevirmenlik görevi (Eylül 2007). 7
15. Yurt Dışı Eğitim/Staj: Paris Uluslararası Fransız Dili ve Uygarlığı Okulu (Alliance Française) nda Pratiquer L Approche Actionnelle et La France Aujourd hui: Connaissance et Méthodologie, konulu staj (105 saat), 05-31 Temmuz 2010, Alliance Française-Ile de Paris, Paris/Fransa (Bu stajın bir bölümü Fransız Hükümeti tarafından karşılanmıştır). 8