POLYMETRON Model 9120 Dual Channel Transmitter

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "POLYMETRON Model 9120 Dual Channel Transmitter"

Transkript

1 DOC POLYMETRON Model 9120 Dual Channel Transmitter 06/2015, Edition 4 Basic User Manual Temel Kullanıcı Kılavuzu

2 English...3 Türkçe

3 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Ambient temperature Details -20 to 60 C (2 to 140 F) Relative humidity 10 to 90% Power supply voltage fluctuation ± 10% Over voltage category 2 (according to standard EN ) Pollution degree 2 (according to standard CEI 664) Altitude Temperature/humidity range for storage < 2000 m -20 to 60 C (2 to 140 F), 10-80% HR Measurement category Class 1 (overvoltage < 1500V) Mains power supply Fuse Consumption European standards International standards Dimensions / Weight Housing material Waterproofing Mounting types Cable glands Display range Display resolution Accuracy Standard version: VAC, Hz; Low voltage version: VAC 50/60 Hz or VDC 50/60 Hz 5x20 cartridge T2AL-250V following CEI VA EN Class A for EMC; EN for low voltage safety cetlus 144 x 144 x 150 mm / 2kg Polyester coated aluminium IP65 Wall, pipe or panel 2 x PG13.5; 2 x PG11 Conductivity: 0.01 μs/cm - 20 ms/cm Resistivity: 5 kω.cm - 1 MΩ.cm Conductivity/resistivity: automatic point drift (min. resolution μs/cm) Temperature < 0.1 C ± 1% of the displayed value; temperature < ± 0.2 C Temperature sensor Pt 100 Sensor type Cable length Output signals Allocation Type Maximum load Accuracy 2 electrode sensor 100m maximum 2 galvanically insulated outputs Conductivity/resistivity/temperature 0-20 ma, 4-20 ma 800 Ω Better than 0.1 ma Alarms 4 Hysteresis 0-10% English 3

4 Specification Temporization Breaking power (resistive load) RS485 Language Display Details 0-999s 250 VAC 3A max., 30 VDC 0.5A max. Use a cable (rated 105 C and AWG22 to 14). The external cable insulation should be cut as close as possible from the terminal block. 300 to baud, 32 stations max. French, English, German, Italian, Spanish, Dutch Icons + graphic zone (80 * 64 pixels) General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer s website. Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. 4 English

5 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the product. Personal injury or damage to the product could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This symbol, when noted on a product, indicates a potential hazard which could cause serious personal injury and/or death. The user should reference this instruction manual for operation and/or safety information. This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists and indicates that only individuals qualified to work with hazardous voltages should open the enclosure or remove the barrier. This symbol, when noted on the product, indicates the presence of devices sensitive to electrostatic discharge and indicates that care must be taken to prevent damage to them. This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems. In conformity with European local and national regulations, European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user. Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical accessories, and all auxiliary items for proper disposal. Products marked with this symbol indicates that the product contains toxic or hazardous substances or elements. The number inside the symbol indicates the environmental protection use period in years. Products marked with this symbol indicates that the product conforms to relevant South Korean EMC standards. Installation Transmitter mounting C A U T I O N Personal injury hazard. Instruments or components are heavy. Use assistance to install or move. Make sure that the wall mounting is able to hold 4 times the weight of the equipment. The transmitter can be mounted in three different ways. Wall mount 2 screws (not provided): Ø 4 mm [0.16"] length 60 mm [2.4"] flat head Distance between screws: 80 mm [3.15"] English 5

6 Tube or pipe mount Pipe diameter: 50.8 mm [2"] maximum 2 screws (provided): Ø 4 mm [0.16"] length 60 mm [2.4"] Panel mount Panel cut-out: 138 x 138 mm [5.4" x 5.4"] Front panel dimensions: 144 x 144 mm [5.8" x 5.8"] Panel thickness: maximum 8 mm [0.31"] 2 screws (provided): Ø 4 mm [0.16"] length 16 mm [0.63] flat head for panel thickness 0 to 4 mm [0.16"] 2 screws (provided): Ø 4 mm [0.16"] length 20 mm [0.79] flat head for panel thickness 4 [0.16"] to 8 mm [0.31"] Electrical connections Note: Do not switch on the instrument until completion of the installation. An aluminium shielding plate inside the transmitter gives a detailed description of the different terminals and their connections to external elements: 6 English

7 Figure 1 Electronic board layout 1 Terminal block 4-20 ma 4 Relay board (option) 7 Measurement module 2 Communications BUS (option) 5 Inductive or 2-electrode sensor 8 Software update connector 3 CPU board 6 Programmed EEPROM 9 Power supply board Note: Ensure the switches (No. 5. in Figure 1) are set to K for a 2-electrode (Kohlrausch) sensor. Electric connections are made on the terminal connectors inside the housing. Put the cables into the appropriate openings. Figure 2 Sensor and relay connections 1 Terminal block PROFIBUS or RS485 4 Sensor cable 2 Terminal block 4-20mA analog outputs 5 Earth 3 Terminal block for the sensor ma cable The main supply and relay cables should be fed through the openings behind the shielded plate. To remove the plate, unscrew the fixing screw on the left side of the plate. English 7

8 When opening the transmitter be careful of any attached cables. Sensor and ma output cables should be fed through the openings provided on top of the plate. Always use shielded cables. The shielding should be connected to the central shielding earth. Mains connection W A R N I N G Mains power should always be cut off prior to working inside the instrument. Electrical connections should be performed by qualified personnel. The power supply accepts VAC ± 10% (50/60 Hz) without changes in configuration. The terminal block for power connections can be lifted from its header for easier installation. For safety reasons, it is essential that the following precautions for use are respected: Use a three wire mains supply cable (2 core + PE) with a cross-section between 0.35 and 2 mm 2 (AWG 22 to 14) rated at 105 C minimum. The external cable insulation should be cut as close as possible from the terminal block. The instrument should be connected to the mains by means of a circuit breaker or fuse whose value should be inferior or equal to 20 A. It should be positioned close to the transmitter and identified. This protection should cut off the phase and neutral in the event of an electrical problem or if the user wishes to access the inside of the instrument. The protective earth connector, on the other hand, must always be connected. Cabling should be specified for a minimum of 80 C (176 F). Relay connections The transmitter is equipped with 4 relays. Relay S4 may be configured as a temporized relay. The nominal value of the cutoff current of each relay is 2 A for 250 VCA or 0.5 A for 100 VCC. Cabling should be specified for a minimum of 80 C (176 F). S1 is located on the upper part of the terminal and S2, S3 and S4 below. Each relay is wired to an individual connector which may be removed to facilitate the installation The relay operation is configured in the software but the relay switches are always open when the unit is switched off ma output connections The transmitter has two analog outputs, which may be set in 0-20 or 4-20 ma and which are galvanically insulated from the controller. Maximum load for each output is 800 Ohms. Use a signal cable with shielded twisted pair with the earth shielding in the transmitter Connect the cable to the terminal according to the drawing on the shielded plate Sensor connections Channel 1 / 2 TEMP+ TEMP- IN OUT GND EARTH (No. 5. in Figure 2 on page 7) Kohlrausch blue black white red internal shield external shield Note: Use only Hach Lange supplied cables. Using other types of cables does not ensure conformity to the electromagnetic compatibility standards. 8 English

9 User interface Function keys The user interface of the transmitter is made up of a display screen and 4 function keys: The esc key cancels data input or goes back to the previous screen. The enter key validates the input and goes on to the next step. The function of the Up Arrow keys depends on the option displayed immediately above them on the screen, as listed below. : Modify a parameter Select: Choose a menu Main: Go back to the main display Menu: Display the main menu Disp2: Display screen 2 Disp3: Display screen 3 OK: Validate the measure during a calibration - : Decrease a value +: Increase a value Modification of a value The highlighted digit may be modified with the key. Each digit can then be modified by pressing the Enter function key. Repeat for each digit. On the first digit: possible to enter the " - " sign On the other digits: possible to enter a decimal point Measurement screens Main screen The main screen shows the conductivity and temperature measurements, and any alarms that are currently activated. At the bottom of the screen are options to display the main menu or additional measurement screens. The actual display will vary according to the configuration set up (see xxxxxxxxxxxxxxxx). Basic displays Simple mode displays measurement details for channel 1 only. Select Disp2 to view measurement details for channel 2. Full mode displays measurement details (except temperature) for both measurement channels. Basic displays with calculation The following describes the displays when the calculation option has been selected (see xxxxxxxxxx for additional details): Simple mode displays the calculation only. The measurement values for channel 1 and channel 2 can be viewed by selecting Disp2 and Disp3 respectively. Full mode displays the calculation and the measurement values (except temperature) for both measurement channels. The full measurement values for channel 1 and channel 2 can be viewed by selecting Disp2 and Disp3 respectively. Alarms The alarm status screen lists the current status of the four alarms (S1, S2, S3 and S4). English 9

10 Analog output This is the last screen in the series and displays a bar graph for each channel showing the analog output for the respective channel in ma. MAIN menu Note: All the menus are rolling menus and will normally display only three menu options. Pressing the Select option will scroll down the menu to display additional options. The illustrations in this section show the complete list of menu options available. The main menu gives access to 4 main functions of the transmitter: CALIBRATION MAINTENANCE PROGRAMMING SERVICE System setup Select the SERVICE option from the main menu. AVERAGE option The AVERAGE option allows you to program the number of measurements from which to take an average value. 1. AVERAGE1 and AVERAGE2 define the average for the respective channel (channel 1 or channel 2). 2. For each channel, use the up arrow key to increase the value (from 1 to 10), and press Enter to accept the new value. 3. Selecting the TEST option will then display the difference between a measurement with and without the average being applied. 4. Press Esc to exit. DISPLAY option The DISPLAY option is used to set a number of options for the screen displays. 1. COND1 and COND2 define the measurement unit for conductivity or resistivity measurements of each channel. 2. TEMP defines if the temperature measurement is displayed in C or F. 3. TDS1 and TDS2 define if the total dissolved solid measurement is required for the respective channel. If set to Yes, measurements will be displayed in concentration units (e.g. ppm, ppb, etc.). If set to No, measurements will be displayed in the unit defined above. 4. MODE can be set to either Simple or Full and defines the type of display in the main measurement screens. In simple mode, only the main measurement value is displayed. In full mode, the main measurement and associated values for each channel are displayed. 5. LANGUAGE defines the display language. CALCULATION option 1. Set the X and Y variables (VAR X and VAR Y) to be the values from channel 1 (Ch1) or channel 2 (Ch2). 2. FORM is used to define the formula which uses the X and Y variables in its calculation ([X/Y]%, 1-[X/Y], X-Y, X/Y or No). 10 English

11 CODE option 1. Set the access codes for the CALIBRATION, PROGRAMMING and SERVICE menus. A value of 0000 indicates no password is required. DEFAULT VALUES option 1. Selecting Yes reloads all the default values and all the previously programmed values and calibration parameters are lost. 2. To exit the screen without loading default values, press Esc. ADJUST ma option This option allows for the adjustment of the 4 and 20mA analog outputs, by an internal coefficient of between -999 and Choose either OUTPUT1 or OUTPUT2 as required. 2. The first screen displayed will allow adjustment of the 4mA output. When a value has been accepted for this, the screen displays the value for the 20mA output. Use the minus and plus function keys to adjust the displayed value. 3. After the 20mA value has been accepted, the option to select OUTPUT1 or OUTPUT2 is redisplayed. Press Esc on completion. CONFIGURATION option This option allows for the adjustment of the power supply voltage frequency (50 or 60 Hz). User setup 1. Select the PROGRAMMING option from the main menu. MEASURE option PROBE Used to configure the type of electrode being used. 1. Select the probe to configure, from either channel 1 (PROBE 1) or channel 2 (PROBE 2). 2. PROBE can be set to Yes or No to either activate or deactivate the conductivity measurement for the selected channel. 3. Set the value K to adjust the cell constant. 4. In order to optimize the measurement precision when using long cables, it is possible to adapt the frequency (FREQ) of the instrument as follows: for long cables (100m) for medium length cables (50m) for short cables (10m) TEMP. COMP. Set up the temperature compensation. 1. Select between channel 1 (TEMP. COMP. 1) and channel 2 (TEMP. COMP. 2). 2. Set MEASURE to No if not using a Pt100 or Pt1000 temperature sensor, otherwise select the temperature sensor being used. 3. Set TYPE to No if no temperature compensation is required, otherwise enter the type of measurement (Auto. or Manual). If set to Manual, enter the sample temperature in the TEMP. field. English 11

12 4. Set TREF to the reference temperature. 5. Enter the type of temperature compensation (COMP.) from the list available. If Coeff. is selected, enter the value of the coefficient. TDS If TDS measurement is enabled (see DISPLAY option on page 10), enter the coefficient necessary to calculate the solution concentration. ma OUTPUTS option OUTPUTS 1/2 1. SOURCE: The source of the analog output is the measurement channel (CH1 or CH2). 2. AFFECT: Choose if the output is allocated to a measurement (S/Ω) or temperature ( C/ F). The options available will depend on previous parameters selected for this channel. 3. TYPE: The analog output type (0-20 or 4-20 ma). 4. MODE: Select from Linear, Logarithmic and Dual. 5. LOW, MID and UPP: These define the lower, middle and upper measurement range limits. Middle is available only in Dual mode. SPECIAL PROG This menu is used to set the analog output values for specific events (MAINTENANCE, CALIBRATION, SYSTEM ALARM, and TIMER). 1. The MODE gives the choice of the type of value (last, preset, or live). 2. If preset is selected, enter the VALUE required. TEST Test all the analog outputs. 1. Adjust the current VALUE. This value is then forced on all analog outputs and can be verified with the use of a multimeter. ALARMS option This menu is used to configure each of the four alarms. ALARMS 1/2 - (Mode = Limit) 1. SOURCE: The measurement channel triggering the alarm is either CH1 or CH2. 2. AFFECT: Choose if the limit is allocated to a measurement (S/Ω), temperature ( C/ F), USP, TDS or CALC. 3. LIMIT: Enter the value that will trigger the alarm. 4. DIR: Enter the direction (Up or Down). 5. DELAY: Time delay (in seconds) before the alarm, after reaching the defined limit, is triggered. 6. HYST: Defines the hysteresis percentage. 7. RELAY: Choose if the relay is normally opened (NO) or normally closed (NC). ALARMS 1/2 - (Mode = USP) Note: This mode is only possible with temperature compensation deactivated. USP is a standard used in the pharmaceutical industry. It recommends the use of a non-temperature compensated conductivity measurement and sets the upper limits of acceptable conductivity for USP-compliant water as a function of temperature. The alarm issued varies according to the temperature measured. To achieve this the instrument has two stored curves: W.F.I. (Water For Injection): for conductivity measurements in high purity water or for injectable preparations P.W. (Pure Water) for conductivity measurements in purified water 12 English

13 1. SOURCE: The measurement channel triggering the alarm is either CH1 or CH2. 2. TEMP: Enter the temperature if a Pt100 temperature sensor is not being used. If the temperature is measured automatically this option is not available. 3. LEVEL: Define the safety margin with regard to the USP standard value. 4. TAB: Select which of the two curves to use. 5. RELAY: Choose if the relay is normally opened (NO) or normally closed (NC). ALARM 3 - (system alarm) For alarm 3, there is a choice between a limit or system alarm. Set the MODE to No (for no alarm), Limit (limit alarm) or System (system alarm). If set to Limit, the process is the same as for Alarms 1/2 above. For a system alarm: 1. ACCEPT: Set to Manu (for a manual acceptance of the alarm) or Auto (for automatic acceptance). 2. RELAY: Choose between NO (normally open) and NC (normally closed). ALARM 4 - (timer) For alarm 4, there is a choice between a limit or timer function. Set the MODE to No (for no alarm), Limit (limit alarm) or Timer (timer function). For the timer function: 1. INTERV: The interval (in minutes) between two cycles. 2. Impul. Nb: Number of pulses of each cycle. 3. Ton: Adjustment of the relay active time (in seconds) for each pulse. 4. Toff: Adjustment of the relay inactive time (in seconds) for each pulse. 5. TmA: Hold time (in minutes) for the analog outputs after each cycle. RS485 option This option requires the instrument be fitted with an optional RS485 communications board and is used to configure the RS485 options. The communications protocol is MODBUS/JBUS. See also the 9100 MODBUS manual. 1. N : Define the address of the MONEC on the MODBUS bus (1-247). 2. BAUD: Choose the baud rate between 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, and PARITY: Choose the parity between No, Odd and Even. 4. STOP BIT: Either 1 or SWAP WORD: Set the swap word to either Yes or No. Some equipment requires this be set to yes, to invert the format of the data for a correct interpretation. PROFIBUS option This option requires the instrument be fitted with an optional PROFIBUS communications board and is used to configure the PROFIBUS options. The PROFIBUS communications protocol is DPV0. See also the 9100 PROFIBUS manual. 1. N : Define the address of the MONEC on the PROFIBUS bus (1-126). 2. SWAP WORD: Set the swap word to either Yes or No. Some equipment requires this be set to yes, to invert the format of the data for a correct interpretation. Calibration Select CALIBRATION from the main menu to access the calibration menu. English 13

14 TDS calibration This option is only available if the TDS1 or TDS2 measurement has been activated (see DISPLAY option on page 10) and allows for the adjustment of the TDS K coefficient. 1. Select TDS CALIB. from the calibration menu and select EXECUTION to start the process. 2. Select the channel to calibrate by pressing on either Ch1 or Ch2. The channels available to calibrate will depend on which channels have been selected for TDS measurement. 3. The TDS measurement is displayed along with the conductivity value as a secondary measurement at the bottom. 4. Press on OK to continue. 5. Correct the TDS measurement value of the sample if necessary. 6. The new value of the TDS K coefficient is calculated and displayed. 7. Modify the calibration date and press Enter to accept the calibration. Conductivity calibration 1. Select the COND. CALIB. option. 2. EXECUTION - perform a calibration according to the instrument configuration. 3. PROGRAMMING - gives the option to choose the type of calibration (Electric, 1 point or 2 points). Electric calibration Choose COND. CALIB. and select PROGRAMMING. 1. Ensure the type of calibration is set to Electr. 2. Enter the value of the resistance to be used in the calibration. 3. Select Esc to go back to the previous menu and select EXECUTION. 4. Select the channel to calibrate by pressing on either Ch1 or Ch2. 5. PROBE OUT is displayed. Remove the sensor from the sample or unscrew the connector from the sensor. 6. Press Enter to start the first point calibration. 7. On completion CAL. RES. is displayed. Connect a resistance of the programmed value to the IN/OUT terminal of the conductivity module. 8. Press Enter to start the second point calibration. 9. Once the measurement is stable, press OK. 10. Change the calibration date by updating the date displayed and press on Enter. Note that pressing on Esc will invalidate the parameters and the previous ones will be used. Two point calibration Choose COND. CALIB. and select PROGRAMMING. 1. Ensure the type of calibration is set to 2 pts. 2. Select Esc to go back to the previous menu and select EXECUTION. 3. Select the channel to calibrate by pressing on either Ch1 or Ch2. 4. PROBE OUT is displayed. 5. Remove the sensor from the sample. Press Enter to start the first point calibration. 6. On completion CAL. SOL. is displayed. 7. Immerse the sensor in the calibration solution. Press Enter to start the second point calibration. 8. When the measurement is stable press OK. 9. Change the value displayed if different from the known concentration of the calibration solution. 10. Change the calibration date by updating the date displayed and press on Enter. Note that pressing on Esc will invalidate the parameters and the previous ones will be used. One point calibration Choose COND. CALIB. and select PROGRAMMING. 14 English

15 1. Ensure the type of calibration is set to 1 pt. 2. Select Esc to go back to the previous menu and select EXECUTION. 3. Select the channel to calibrate by pressing on either Ch1 or Ch2. 4. CAL. SOL. is displayed. 5. Immerse the sensor in the calibration solution. Press Enter to start the calibration. 6. When the measurement is stable press OK. 7. Change the value displayed if different from the known concentration of the calibration solution. 8. Change the calibration date by updating the date displayed and press on Enter. Note that pressing on Esc will invalidate the parameters and the previous ones will be used. Temperature calibration Choose TEMP. CALIB. and select EXECUTION to start the process. 1. Select the channel to calibrate by pressing on either Ch1 or Ch2. 2. Wait until the temperature measurement has stabilized and press on OK. 3. Correct the temperature value if necessary. 4. A screen will be displayed showing the difference between the measured temperature value and the value of the temperature correction (if any) entered on the previous screen. A calibration is not possible if this value is outside the accepted limits of ±10 C. 5. Select Enter to accept the calibration or Esc to reject. Parameters menu This option displays the details of the last calibration. The calibration parameters for channel 1 are displayed first. Press Ch2 to view the parameters for channel 2 or Esc to exit. Historic menu This menu displays the parameters corresponding to the last two calibrations. By default, details for channel 1 are displayed first. Press Ch2 to view the parameters for channel 2. Maintenance MAINTENANCE menu When changing or cleaning a sensor or servicing the instrument, select the MAINTENANCE option. The instrument will continue to display measurements, but the analog output value will be the value programmed in the ma Menu (see SPECIAL PROG on page 12). Cleaning and decontamination If needed, clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution. Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument, including the display and any accessories. English 15

16 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler Ortam sıcaklığı Ayrıntılar -20 ila 60 C (2 ila 140 F) Bağıl nem %10-90 Güç kaynağı gerilimi oynaması ± %10 Aşırı gerilim kategorisi Kirlilik derecesi Yükseklik Depolama için sıcaklık/nem aralığı 2 (EN standardına göre) 2 (CEI 664 standardına göre) < 2000 m -20 ila 60 C (2 ila 140 F), %10-80 HR Ölçüm kategorisi Sınıf 1 (aşırı gerilim < 1500V) Şebeke güç kaynağı Sigorta Tüketim Standart versiyon: VAC, Hz; Düşük voltaj versiyonu: VAC 50/60 Hz veya VDC 50/60 Hz 5 x 20 kartuş T2AL-250V ; CEI127 takip edilir 25 VA Avrupa standartları EMC için EN Sınıf A; alçak gerilim emniyeti için EN Uluslar arası standartlar Boyutlar / Ağırlık Muhafaza gövdesi malzemesi Su geçirmez Bağlantı tipleri Kablo başlıkları Görüntü aralığı Ekran çözünürlüğü Doğruluk Sıcaklık sensörü Sensör tipi Kablo uzunluğu Çıkış sinyalleri Yerleştirme Türü Maksimum yük Doğruluk cetlus 144 x 144 x 150 mm / 2kg Polyester kaplı alüminyum IP65 Duvar, boru veya panel 2 x PG13.5; 2 x PG11 İletkenlik: 0.01 μs/cm - 20 ms/cm Direnç: 5 kω.cm - 1 MΩ.cm İletkenlik/direnç: Otomatik nokta kayması (minimum çözünürlük μs/cm) Sıcaklık < 0.1 C Görüntülenen değerin ± %1 ; sıcaklık < ± 0.2 C Pt100 2 elektrot sensörü 100m maksimum Metalik olarak yalıtılmış 2 çıkış İletkenlik/direnç/sıcaklık 0-20 ma, 4-20 ma 800 Ω 0.1 ma den daha iyi Alarmlar 4 Histerezis 0-10% Geciktirme sn 16 Türkçe

17 Teknik Özellikler Kesme gücü (rezistif yük) RS485 Dil Ekran Ayrıntılar 250 VAC 3A maks., 30 VDC 0.5A maks. Bir kablo kullanınız (105 C dirençli ve AWG22 ila 14 ölçülerinde). Harici kablo izolasyonu, terminal bağlantı noktasına mümkün olabildiğince yakın kesilmelidir. 300 ila baud, azami 32 istasyon Fransızca, İngilizce, Almanca, İtalyanca, İspanyolca, Hollandaca Simgeler + grafiksel bölge (80 * 64 piksel) Genel Bilgiler Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bu kılavuzda ve açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır. Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Güvenlik bilgileri B İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmaların bulunmasını sağlamak yalnızca kullanıcının sorumluluğundadır. Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde yaralanması ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir. Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın. Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir. U Y A R I Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir. D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. Türkçe 17

18 Önlem etiketleri Ürüne iliştirilmiş olan bütün uyarı belgelerini ve etiketleri okuyun. Bu uyarılara uyulmadığı takdirde yaralanmalar ya da ürünün hasar görmesi söz konusu olabilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu simge, ürün üzerinde bulunduğu takdirde, ciddi yaralanmalara ve/veya ölüme neden olabilecek potansiyel bir tehlikeye işaret eder. Kullanıcı, cihazın çalıştırılması ve/veya güvenlik bilgileri için bu kullanıcı kılavuzunu referans almalıdır. Bu simge, ürün muhafazası ya da bariyer üzerinde bulunduğu takdirde, elektrik çarpması ve/veya elektrik nedeniyle ölüm riskine işaret etmekte ve yalnızca tehlikeli gerilimlerde çalışmaya yetkili şahısların muhafazayı açabileceğini ya da bariyeri kaldırabileceğini belirtmektedir. Bu simge, ürün üzerinde bulunduğu takdirde, elektrostatik boşalıma hassas cihazların bulunduğuna işaret eder ve cihazların hasar görmemeleri için dikkatli olunması gerektiğini belirtir. Bu sembol, ürün üzerinde gösterildiğinde, cihazın bir alternatif akım kaynağına bağlanacağını işaret eder. Bu simge ile işaretlenen elektrik ekipmanı, Avrupa kamusal atık sistemleri ile atılamaz. Avrupa yerel ve ulusal düzenlemelerine göre Avrupa'daki elektrik cihazı kullanıcıları, artık eski ya da çalışma ömrünü doldurmuş cihazları, kullanıcıya hiçbir ekonomik yükümlülük gelmeksizin atık işlemleri için üreticiye iade etmelidirler. Not: Geri dönüşüm için iade etmeden önce lütfen kullanım süresi dolmuş cihazın, üretici tarafından verilen elektrikli aksesuarların ve tüm yardımcı bileşenlerin uygun şekilde bertaraf edilebilmesi için nasıl iade edilmesi gerektiği konusunda gerekli talimatları almak üzere üretici veya tedarikçi ile irtibata geçiniz. Bu simge ile işaretlenmiş olan ürünlerde, ürünün zehirli ya da tehlikeli maddeler veya elementler içerdiği belirtilmektedir. Sembolün içindeki rakam, yıl olarak çevresel koruma açısından kullanım periyodunu göstermektedir. Bu sembol ile işaretli olan ürünler, söz konusu ürünün ilgili Güney Kore EMC standartları ile uyumlu olduğunu işaret eder. Kurulum Vericinin yerleştirilmesi D İ K K A T Kişisel yaralanma tehlikesi. Cihazlar veya bileşenler ağırdır. Kurarken veya taşırken yardım alın. Duvar montajının aygıt ağırlığının 4 katına kadar taşıyabildiğinden emin olun. Verici üç farklı biçimde yerleştirilebilir. Duvara montaj 2 vida (birlikte verilmez): Ø 4 mm [0.16"] uzunluk 60 mm [2.4"] yassı kafalı Vidalar arası mesafe: 80 mm [3.15"] 18 Türkçe

19 Boru ya da hortum yerleştirmesi Boru çapı: 50.8 mm [2"] maksimum 2 vida (temin edilir): Ø 4 mm [0.16"] uzunluk 60 mm [2.4"] Panele montaj Panel açıklığı: 138 x 138 mm [5.4" x 5.4" inç] Ön panel boyutları: 144 x 144 mm [5.8" x 5.8" inç] Panel kalınlığı: maksimum 8 mm [0.31"] 2 vida (birlikte verilir): Ø 4 mm [0.16"] uzunluk 16 mm [0.63] yassı kafalı, 0 ila 4 mm [0.16"inç ] panel kalınlığı için 2 vida (birlikte verilir): Ø 4 mm [0.16" inç] uzunluk 20 mm [0.79] yassı kafalı, 4 [0.16"inç ] ila 8 mm [0.31" inç] panel kalınlığı için Elektrik bağlantıları Not: Kurulum tamamlanıncaya dek cihazı çalıştırmayınız. Vericinin içerisindeki alüminyum kaplayıcı levhada, farklı bağlantı noktalarının ve bunların harici elemanlara bağlantılarının ayrıntılı açıklaması verilmektedir: Türkçe 19

20 Şekil 1 Elektronik kart yerleşimi 1 Terminal bloğu 4-20 ma 4 Röle kartı (seçenek) 7 Ölçüm modülü 2 İletişim BUS ı (seçenek) 5 Endüktif ya da 2-elektrot sensörü 8 Yazılım güncelleme bağlantı soketi 3 CPU kartı 6 Programlanmış EEPROM 9 Güç kaynağı plaketi Not: Sviçlerin (No. 5., Şekil 1 içinde), 2 -elektrot (Kohlrausch) sensör için K olarak seçilmesini temin ediniz. Elektrik bağlantıları, muhafazanın iç kısmındaki bağlantı noktaları üzerine yapılır. Kabloları uygun açıklıklara yerleştiriniz. Şekil 2 Sensör ve röle bağlantıları 1 Terminal bloğu PROFIBUS veya RS485 4 Sensör kablosu 2 Terminal bloğu 4-20 ma analog çıkışlar 5 Toprak 3 Sensör için terminal bloğu ma kablo Ana şebeke besleme ve röle kabloları zırh plakasının arkasındaki açıklıktan beslenmelidir. Plakayı sökmek için, plakanın sol tarafındaki tespit vidalarını çıkartınız. 20 Türkçe

21 Vericinin içini açarken herhangi bağlı durumdaki kablolara dikkat ediniz. Sensör ve ma çıkış kabloları, plakasının üst kısmındaki açıklıktan beslenmelidir. Daima korumalı (kaplanmış) kabloları kullanınız. Koruma plakası, merkezi koruyucu plaka topraklamasına bağlanmalıdır. Ana şebeke bağlantısı U Y A R I Cihazın içerisinde çalışılmadan önce ana şebeke gücü daima kesilmelidir. Elektrik bağlantıları nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Güç kaynağı, VAC ± %10 (50/60 Hz) gibi bir besleme gerilimi, yapılandırma değiştirilmeksizin kabul eder. Güç beslemesi için bağlantı uçları, bağlantıyı daha kolaylaştırmak üzere bulundukları başlıklarından yukarıya kaldırılabilir. Emniyet gerekçeleriyle, kullanım açısından aşağıdaki tedbirlere itibar edilmesi esastır: Asgari 105 C çalışma değerine sahip, 0.35 ila 2 mm 2 (AWG 22 ila 14) arası kesit alanına sahip, üç telli şebeke besleme kablosu ( 2 öz + PE koruyucu toprak ucu) kullanınız. Harici kablo izolasyonu, terminal bağlantı noktasına mümkün olabildiğince yakın kesilmelidir. Cihaz, şebekeye, değeri 20 A veya daha düşük olması gereken bir devre - kesici ya da sigorta üzerinden bağlanmalıdır. Bu, cihazın yakınlarına yerleştirilmeli ve tanımlanmalıdır. Bu bağlantı, elektrik ile ilgili sorunlar olduğunda veya kullanıcı cihazın içerisine müdahale etmek istediğinde canlı ucu ve nötrü kesmelidir. Diğer taraftan, koruyucu toprak iletkeni daima bağlı olmalıdır. Kablolama, asgari 80 C (176 F) özellikli olmalıdır. Röle bağlantıları Vericide 4 adet röle yer almaktadır. S4 Rölesi, zaman gecikmeli röle olarak yapılandırılabilir. Her bir rölenin kesme akımının nominal değeri, 250 VAC için 2 A veya 10 VCC için 0.5 Amperdir. Kablolama, asgari 80 C (176 F) özellikli olmalıdır. S1, terminalin üst kısmına ve S2, S3 ve S4 altına yerleştirilmiştir. Her bir rölenin kablo bağlantıları, montajı kolaylaştırmak için çıkartılabilecek müstakil bir konnektöre yapılır. Röle çalışması, yazılım ile yapılandırılır fakat, röle anahtarları ünite kapatıldığında diama açık kalır. ma çıkış bağlantıları Verici, 0-20 veya 4-20 ma olarak seçilebilecek ve kumanda ediciden metalik olarak izole edilen iki adet analog çıkışa sahiptir. Her bir çıkış için maksimum yük, 800 Ohm dur. Verici içerisinde topraklama korumalı zırhlı bükümlü çift şeklinde bir sinyal kablosu kullanın. Kabloyu terminale zırhlamalı plaka üzerindeki çizime göre bağlayın. Sensör bağlantıları Kanal 1 / 2 TEMP+ TEMP- GİRİŞİ OUT TOPRAK TOPRAK (No. 5. Şekil 2 sayfa 20) Kohlrausch mavi siyah renk beyaz kırmızı İç koruyucu Dış koruyucu Not: Sadece Hach Lange tarafından verilen kabloları kullanınız. Diğer tip kabloların kullanılması, elektromagnetik uyumluluk standartlarının karşılanmasını garanti etmez. Türkçe 21

22 Kullanıcı arayüzü Fonksiyon tuşları Vericinin kullanıcı ara yüzü, bir gösterge ekranından ve 4 adet fonksiyon tuşundan oluşmaktadır: esc tuşu veri girişini iptal eder ve bir önceki ekrana geri döndürür. enter tuşu veri girişini teyit eder ve bir sonraki adıma götürür. Up Arrow (Yukarı Ok) tuşlarının fonksiyonu, aşağıda listelendiği gibi, ekranda bunların hemen üzerinde görüntülenen seçeneğe bağlıdır. : Bir parametrenin değiştirilmesi Select: Bir menü seçin Main (Ana): Ana ekrana geri dönüş Menu: Ana menünün görüntülenmesi Disp2: Gösterge ekranı 2 Disp2: Gösterge ekranı 3 OK: Kalibrasyon esnasında ölçümün doğrulanması - : Bir değerin azaltılması +: Bir değerin arttırılması Bir değerin değiştirilmesi Belirginleştirilmiş olan hane, tuşu ile değiştirilebilir. Her bir hane böylece Enter fonksiyon tuşuna basılarak değiştirilebilir. Her bir hane için tekrarlayınız. İlk hane üzerinde: " - " işaretini girmek mümkündür Diğer haneler üzerinde: Ondalık bir nokta girmek mümkündür Ölçüm ekranları Ana ekran Ana ekranda, iletkenlik ve sıcaklık ölçümleri ve o anda etkinleştirilmiş olan her alarm görüntülenir. Ekranın alt kısmında, ana menü ya da ilave ölçüm ekranlarının görüntüleneceği seçenekler vardır. Güncel ekran, yapılandırma ayarlarına göre farklılık gösterebilir (bkz xxxxxxxxxxxxxxxx). Temel ekranlar Simple mode (Basit Mod) da, sadece kanal 1 için ölçüm ayrıntıları görüntülenir. Kanal 2 için ölçüm ayrıntılarını görüntülemek üzere Disp2 seçiniz. Full mode (Tam Mod) da, her iki kanal için ölçüm ayrıntıları (sıcaklık hariç) görüntülenir. Hesaplamalı Temel gösterimler Aşağıda, hesaplama seçeneği seçildiğindeki ekranlar açıklanmaktadır (ilave ayrıntılar için, bkz xxxxxxx): Simple mode (Basit Mod) da, sadece hesaplama görüntülenir. Kanal 1 ve kanal 2 için ölçüm değerleri, sırasıyla Disp2 ve Disp3 seçilerek izlenebilir. Full mode (Tam Mod) da, her iki kanal ölçüm kanalı için hesaplama ve ölçüm değerleri (sıcaklık hariç) görüntülenir. Kanal 1 ve kanal 2 için tam ölçüm değerleri, sırasıyla Disp2 ve Disp3 seçilerek izlenebilir. Alarmlar Alarm durum ekranında dört adet alarmın geçerli durumları listelenmektedir (S1, S2, S3 ve S4). 22 Türkçe

23 Analog çıkış Bu, serideki son ekran olup, ölçüm için ma cinsinden ve sıcaklık için analog çıktıyı gösteren bir çubuk grafik görüntülenir. ANA menü Not: Tüm menüler, dönüşümlü menüler olup, normal olarak sadece üç menü seçeneği görüntülenir. Select seçeneğine basılması, ilave seçeneklerin görüntülenmesi için menüyü aşağıya doğru kaydırır. Bu bölümdeki çizimler, kullanılabilir menü seçeneklerinin komple bir listesini gösterir. Ana menü, vericinin 4 ana fonksiyonuna erişimi sunar. KALİBRASYON MAINTENANCE (Bakım) PROGRAMLAMA SERVİS Sistem kurulumu Ana menüden SERVICE seçeneğini seçiniz. ORTALAMA seçeneği AVERAGE (ORTALAMA) seçeneği, içerisinden ortalama değerin alınacağı ölçümlerin sayısını (numarasını) programlamanıza olanak verir. 1. AVERAGE1 ve AVERAGE2 (ORTALAMA 1 VE ORTALAMA2) ilgili kanal için (kanal 1 ve kanal 2) ortalamayı tanımlar. 2. Her bir kanal için, değeri (1 den 10 a kadar) arttırmak için yukarı ok tuşunu kullanınız ve yeni değeri kabul etmek için Enter basınız. 3. TEST seçeneğinin seçilmesi, bu durumda, uygulanmayla ve uygulanmaksızın ölçüm arasındaki farkı ekrana getirir. 4. Çıkmak için Esc basınız. EKRAN seçeneği DISPLAY seçeneği, ekran gösterimleri için seçeneklerin sayısını belirlemek üzere kullanılır. 1. COND1 ve COND2, her bir kanal için iletkenlik veya direnç ölçümleri için ölçüm birimini tanımlar. 2. TEMP ise sıcaklık ölçümünün C ya da F şeklinde gösterileceğini tanımlar. 3. TDS1 ve TDS2, ilgili kanal için çözünmüş toplam katı ölçümünün gerekli olup olmadığını tanımlar. Eğer Yes (Evet) olarak seçilirse, ölçümler, konsantrasyon birimleri (örneğin ppm, ppb, vs.) cinsinden görüntülenir. Eğer No (Hayır) olarak seçilirse, ölçümler, yukarıda tanımlanan birimler cinsinden görüntülenir. 4. MODE, ya Simple (Basit) ya da Full(Tam) olarak seçilebilir ve ana ölçüm ekranlarındaki görüntüleme cinsini tanımlar. Basit modda, sadece ana ölçüm değeri görüntülenir. Tam modda, ana ölçüm ve her bir kanal ile ilgili değerler görüntülenir. 5. LANGUAGE, gösterge dilini tanımlar. HESAPLAMA seçeneği 1. Kanal 1 (Ch1) veya kanal 2 (Ch2) den değerler olacak şekilde, X ve Y değişkenlerini (VAR X ve VAR Y) seçiniz. 2. FORM (FORMU), ([X/Y]%, 1-[X/Y], X-Y, X/Y veya No (HAYIR)) şeklindeki hesaplamada X ve Y değişkenlerini kullanan formülü tanımlamak için kullanılır. Türkçe 23

24 KOD seçeneği 1. CALIBRATION (KALİBRASYON), PROGRAMMING (PROGRAMLAMA) ve SERVICE (SERVİS) menüleri için erişim kodlarını belirleyiniz değeri, herhangi şifrenin gerekli olmadığını işaret eder. VARSAYILAN DEĞERLER seçeneği 1. Yes (Evet) olarak seçilmesi, tüm varsayılan değerleri ve daha önce programlanmış olan tüm değerleri yeniden yükler ve kalibrasyon parametreleri kaybolur. 2. Varsayılan değerler yüklenmeksizin ekrandan çıkmak için, Esc fonksiyon tuşuna basınız. ADJUST ma seçeneği Bu seçenek, -999 ve arası dahili bir katsayı vasıtasıyla 4 ve 20 ma analog çıkışları ayarlamanıza imkan verir. 1. Gerektiği şekilde ya OUTPUT1 ya da OUTPUT2 seçiniz. 2. Görüntülenen ilk ekran, 4 ma çıkışın ayarlanmasına imkan verir. Bunun için bir değer kabul edildiğinde, bu ekranda 20mA çıkış için değer görüntülenir. Görüntülenen değeri ayarlamak için artı ya da eksi fonksiyon tuşlarını kullanınız ma değer kabul edildikten sonra, OUTPUT1 (ÇIKIŞ 1) ya da OUTPUT2 (ÇIKIŞ 2) seçilecek seçenek tekrar görüntülenir. Tamamlamak için Esc basınız. CONFİGURATION (Yapılandırma) seçeneği Bu seçenek, güç besleme gerilim frekansını (50 ya da 60 Hz) ayarlamanıza olanak verir. Kullanıcı ayarları 1. Ana menüden PROGRAMMING seçeneğini seçiniz. ÖLÇÜM seçeneği PROBE (DUYARGA) Kullanılmakta olan elektrotun tipini yapılandırmak için kullanılır. 1. Kanal 1 (PROBE 1) ya da kanal 2 (PROBE 2) den yapılandırılacak probu (duyargayı)seçiniz. 2. PROBE, seçilmiş kanal için iletkenlik ölçümünü ya etkinleştirmek ya da etkisizleştirmek için, Yes(Evet) veya No (Hayır) seçilebilir. 3. Hücre sabitini ayarlamak için K değerini seçiniz. 4. Uzun kablolar kullanıldığında, ölçüm hassasiyetini en uygun hale getirmek için, cihazın (FREQ) frekansını aşağıdaki gibi uyarlamak mümkündür: 100 uzun kablolar için (100mt) 500 orta uzunlukta kablolar için (50mt) 1000 kısa kablolar için (10mt) TEMP. (SICAKLIK) COMP. Sıcaklık kompanzasyonunun ayarlanması. 1. Kanal 1 (TEMP. COMP. 1) ve kanal 2 (TEMP. COMP. 2) arasında seçim yapınız. 2. Eğer bir Pt100 ya da Pt1000 sıcaklık sensörü kullanılmıyor ise, {MEASURE (ÖLÇÜM) ü, No (Hayır) olarak seçiniz, aksi halde, kullanılmakta olan sıcaklık sensörünü seçiniz. 3. Eğer herhangi bir sıcaklık kompanzasyonu gerekli değil ise, TYPE (Türü), No (Hayır) olarak seçiniz, aksi halde ölçüm tipini (Auto. veya Manual) (Otomatik ya da Manüel) olarak giriniz. Eğer Manual, seçilir ise, TEMP. alanına numunenin sıcaklığını giriniz. 24 Türkçe

25 4. TREF konumunu referans sıcaklığına ayarlayınız. 5. Mevcut listeden sıcaklık kompanzasyonunun tipini (COMP.) giriniz. Eğer Coeff. (Katsayı) seçilir ise, katsayı için değeri giriniz. TDS Eğer TDS ölçümü etkinleştirilmişse (bkz EKRAN seçeneği sayfa 23), çözeltinin konsantrasyonunu hesaplamak için gerekli olan katsayıyı giriniz. ma ÇIKIŞLARI seçeneği ÇIKIŞLAR 1/2 1. KAYNAK: Analog çıkışın kaynağı, ölçüm kanalı (CH1 veya CH2) dir. 2. ETKİ: Çıkışın bir ölçüme (S/Ω) veya sıcaklığa mı ( C/ F) atanacağını seçiniz. Kullanılabilir seçenekler, bu kanal için seçilmiş daha önceki parametrelere bağlı olacaktır. 3. TÜRÜ: Analog çıkış tipi (0-20 ya da 4-20 ma). 4. MOD: Doğrusal (Linear), Logaritmik ya da İkili (Dual) arasından seçiniz. 5. LOW (AŞAĞI), MID (ORTA) VE UPP (YUKARI): Bunlar, aşağı, orta ve yukarı ölçüm aralığı limitlerini tanımlar. Orta (seçeneği) sadece Dual modda kullanılabilir. ÖZEL PROG Bu menü, spesifik olaylar için (MAINTENANCE (BAKIM), CALIBRATION (KALİBRASYON), SYSTEM ALARM (SİSTEM ALARMI), ve TIMER (ZAMANLAYICI) gibi) analog çıkış değerlerini belirlemek üzere kullanılır. 1. MODE, değerin cinsinin (Last (Son), Preset (Hazır ayar), veya Live(Canlı)) şeklinde seçilmesini sağlar. 2. Eğer hazır ayar seçilir ise, VALUE (DEĞER) gerekir. TEST Bütün analog çıkışları test ediniz. 1. Akım VALUE (değeri) ayarlayınız. Bu değer daha sonra, tüm analog çıkışlar üzerinde zorlanır ve bir mültimetre kullanılarak doğrulanabilir. ALARMLAR seçeneği Bu menü, dört alarmın her birini yapılandırmak için kullanılır. ALARMLAR 1/2 - (Mod = Sınır) 1. SOURCE(Kaynak): Alarmı tetikleyen ölçüm kanalı ya CH1 ya da CH2 dir. 2. ETKİ: Limit, bir ölçüme (S/Ω), sıcaklığa ( C/ F), USP, TDS veya CALC olarak tahsis edilmişse, bunu seçiniz. 3. SINIR: Alarmı tetikleyecek değeri giriniz. 4. DIR: Yönü, (Up ya da Down) (Yukarı ya da Aşağı) giriniz. 5. GECİKME: Alarmdan önce zaman gecikmesi (saniye cinsinden), tanımlı limite ulaşıldıktan sonra tetiklenir. 6. HYST: Histerezis yüzdesini tanımlar. 7. RÖLE: Rölenin normal olarak açık (NO) ya da normal olarak kapalı (NC) olacağını seçiniz. ALARMLAR 1/2 - (Mod = USP) Not: Bu mod, ancak sıcaklık kompanzasyonu etkisizleştirildiğinde mümkündür. USP, eczacılık endüstrisinde standart olarak kullanılır. Sıcaklıkla kompanse edilmeyen iletkenlik ölçümünün kullanılmasını tavsiye eder ve sıcaklığın bir fonksiyonu olarak, USP-uyumlu su için kabul edilebilir iletkenliğin üst limitini belirler. Oluşturulan alarm, ölçülen sıcaklığa göre değişiklik gösterir. Buna ulaşmak için cihazın kendi içerisinde kayıtlı iki eğrisi vardır: Türkçe 25

26 W.F.I. (Enjeksiyon için Su): yüksek saflıkta su içerisindeki iletkenlik ölçümleri için ya da enjekte edilebilen preparatlar için. P.W. (Saf Su), saflaştırılmış su içerisinde iletkenlik ölçümleri için 1. SOURCE(Kaynak): Alarmı tetikleyen ölçüm kanalı ya CH1 ya da CH2 dir. 2. TEMP(Sıcaklık): Eğer bir Pt100 sıcaklık sensörü kullanılmıyor ise sıcaklığı giriniz. Eğer sıcaklık otomatik olarak ölçülürse bu seçenek kullanılabilir olmaz. 3. SEVİYE: USP standart değeri ile ilgili emniyet sınırını tanımlayınız. 4. TAB: Hangi iki eğrinin kullanılacağını seçiniz. 5. RÖLE: Rölenin normal olarak açık (NO) ya da normal olarak kapalı (NC) olacağını seçiniz. ALARM 3 - (sistem alarmı) Alarm 3 için, bir limit ya da sistem alarmı arasında seçim söz konusudur. MODE u No (Hayır) (alarm yok için), Limit (limit alarmı) veya System (sistem alarmı) seçiniz. Eğer Limit seçilirse, süreç, yukarıda Alarms 1/2 için olanın aynısıdır. Bir sistem alarmı için: 1. KABUL: Manu (alarmın manüel kabul edilmesi için) ya da Auto (otomatik kabul edilmesi için) seçiniz. 2. RÖLE: NO (normal olarak açık) ve NC (normal olarak kapalı) arasından seçiniz. ALARM 4 - (zamanlayıcı) Alarm 4 için, bir limit ya da zamanlayıcı fonksiyonu arasında seçim söz konusudur. MODE u No (Hayır) (alarm yok için), Limit (limit alarmı) veya Timer (zamanlayıcı fonksiyonu) seçiniz. Zamanlayıcı fonksiyonu için: 1. INTERV: İki döngü arasındaki (dakika cinsinden) zaman aralığı 2. Impul. Nb (Impuls Sayısı): Her bir döngü için palsların sayısı 3. Ton: Her bir pals için röle aktif süresinin (saniye cinsinden) ayarlanması 4. Toff: Her bir pals için röle aktif olmayan süresinin (saniye cinsinden) ayarlanması 5. TmA: Her bir döngü sonrası analog çıkışları için tutma süresi (dakika cinsinden). RS485 seçeneği Bu seçenek, isteğe bağlı RS485 haberleşme kartı takılı bir cihazı gerektirir ve RS485 seçeneklerini yapılandırmak için kullanılır. İletişim protokolü MODBUS/JBUS dır. Ayrıca 9100 MODBUS kılavuzuna bakınız. 1. N : MODBUS barası (1-247) üzerindeki MONEC'in adresini tanımlayınız. 2. BAUD: 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600, ve değerleri arasından veri hızını (baud rate) seçiniz. 3. PARITY (Parite): Pariteyi (eşlik) No, Odd ve Even (Hayır, Çift, ve Tek) arasından seçiniz. 4. STOP BIT: Ya 1 ya da 2 dir. 5. SWAP WORD (SÖZCÜK DEĞİŞTİR): Sözcük yer değiştirmesini ya Yes (Evet) ya da No (Hayır) olarak seçiniz. Kimi aygıtlar, doğru bir yorumlama için verilerin formatını dönüştürmek üzere, evet (Yes) olarak seçilmesini gerektirir. PROFIBUS seçeneği Bu seçenek, isteğe bağlı PROFIBUS haberleşme kartı takılı bir cihazı gerektirir ve PROFIBUS seçeneklerini yapılandırmak için kullanılır. PROFIBUS iletişim protokolü DPV0 dır. Ayrıca 9100 PROFIBUS kılavuzuna bakınız. 26 Türkçe

27 1. N : PROFIBUS barası (1-126) üzerindeki MONEC'in adresini tanımlayınız. 2. SWAP WORD (SÖZCÜK DEĞİŞTİR): Sözcük yer değiştirmesini ya Yes (Evet) ya da No (Hayır) olarak seçiniz. Kimi aygıtlar, doğru bir yorumlama için verilerin formatını dönüştürmek üzere, evet (Yes) olarak seçilmesini gerektirir. Kalibrasyon Kalibrasyon menüsüne erişmek için ana menüden CALIBRATION seçiniz. TDS kalibrasyonu Bu seçenek ancak eğer TDS1 veya TDS2 ölçümleri etkinleştirilmiş durumda ise (bkz EKRAN seçeneği sayfa 23) kullanılabilir ve TDS K katsayısının ayarlanmasına imkan verir. 1. Kalibrasyon menüsünden TDS CALIB. seçiniz ve süreci başlatmak için EXECUTION (UYGULA) seçiniz. 2. Ch1 ya da Ch2 basarak kalibre edilecek kanalı seçiniz. Kalibre etmek üzere kullanılabilir kanallar, TDS ölçümü için hangi kanalların seçilmiş olduğuna bağlı olacaktır. 3. TDS ölçümü, tabanda ikinci bir ölçüm olarak iletkenlik değeri ile birlikte görüntülenir. 4. Devam etmek için OK basınız. 5. Eğer gerekiyor ise numunenin TDS ölçüm değerini düzeltiniz. 6. TDS K katsayısının yeni değeri hesaplanır ve görüntülenir. 7. Kalibrasyon tarihi üzerinde değişiklik yapınız ve kalibrasyonu kabul etmek için Enter tuşuna basınız. İletkenlik kalibrasyonu 1. COND. CALIB. seçeneğini seçiniz. 2. UYGULAMA - Cihazın konfigürasyonuna göre bir kalibrasyon gerçekleştiriniz. 3. PROGRAMMING (PROGRAMLAMA) - kalibrasyon tipinin (Electric (Elektrik), 1 point (1 nokta) veya 2 points (2 nokta))olacağını seçmeniz için size bir seçenek verir. Elektrik kalibrasyonu COND. CALIB. seçiniz ve PROGRAMMING seçiniz 1. Kalibrasyon tipinin Electr olmasını temin ediniz. 2. Kalibrasyonda kullanılacak direnç değeri giriniz. 3. Bir önceki menüye dönmek için Esc seçiniz ve EXECUTION (UYGULA) seçiniz. 4. Ch1 ya da Ch2 basarak kalibre edilecek kanalı seçiniz. 5. PROBE OUT görüntülenir. Sensörü numuneden çıkartınız ya da konektörü sensörden döndürerek çıkartınız. 6. İlk nokta kalibrasyonunu başlatmak için Enter tuşuna basınız. 7. CAL. RES. tamamlanınca görüntülenir. Programlanan girişin bir direncini, iletkenlik modülünün IN/OUT (Biriş/Çıkış) terminaline bağlayınız. 8. İkinci nokta kalibrasyonunu başlatmak için Enter tuşuna basınız. 9. Ölçüm kararlı hale geldiğinde, OK (TAMAM) basınız. 10. Görüntülenen tarihi güncelleyerek kalibrasyon tarihini değiştiriniz ve Enter üzerine basınız. Esc TUŞUNA basılmasının, parametreleri geçersizleştireceği ve daha öncekilerin kullanılacağını unutmayınız. İki nokta kalibrasyonu COND. CALIB. seçiniz ve PROGRAMMING seçiniz. 1. Kalibrasyon tipinin 2 pts olmasını temin ediniz. 2. Bir önceki menüye dönmek için Esc seçiniz ve EXECUTION (UYGULA) seçiniz. 3. Ch1 ya da Ch2 basarak kalibre edilecek kanalı seçiniz. 4. PROBE OUT görüntülenir. Türkçe 27

28 5. Sensörü numunenin içinden çıkartınız. İlk nokta kalibrasyonunu başlatmak için Enter tuşuna basınız. 6. CAL. SOL. tamamlanınca görüntülenir. 7. Sensörü, kalibrasyon çözeltisine batırınız. İkinci nokta kalibrasyonunu başlatmak için Enter tuşuna basınız. 8. Ölçüm kararlı hale geldiğinde, OK basınız. 9. Eğer konsantrasyon çözeltisinin bilinen konsantrasyonundan farklı ise, görüntülenen değeri değiştiriniz. 10. Görüntülenen tarihi güncelleyerek kalibrasyon tarihini değiştiriniz ve Enter üzerine basınız. Esc tuşuna basılmasının, parametreleri geçersizleştireceği ve daha öncekilerin kullanılacağını unutmayınız. Bir nokta kalibrasyonu COND. CALIB. seçiniz ve PROGRAMMING seçiniz. 1. Kalibrasyon tipinin 1 pt olmasını temin ediniz. 2. Bir önceki menüye dönmek için Esc seçiniz ve EXECUTION (UYGULA) seçiniz. 3. }Ch1 ya da Ch2 basarak kalibre edilecek kanalı seçiniz. 4. CAL. SOL. görüntülenir. 5. Sensörü, kalibrasyon çözeltisine batırınız. Kalibrasyonu başlatmak etmek için Enter tuşuna basınız. 6. Ölçüm kararlı hale geldiğinde, OK (TAMAM) basınız. 7. Eğer konsantrasyon çözeltisinin bilinen konsantrasyonundan farklı ise, görüntülenen değeri değiştiriniz. 8. Görüntülenen tarihi güncelleyerek kalibrasyon tarihini değiştiriniz ve Enter üzerine basınız. Esc tuşuna basılmasının, parametreleri geçersizleştireceği ve daha öncekilerin kullanılacağını unutmayınız. Sıcaklık kalibrasyonu TEMP. CALIB. seçiniz ve süreci başlatmak için EXECUTION seçiniz 1. Ch1 ya da Ch2 basarak kalibre edilecek kanalı seçiniz. 2. Ölçüm kararlı hale gelinceye dek bekleyiniz ve OK basınız. 3. Eğer gerekiyor ise sıcaklık değerini düzeltiniz. 4. Bir önceki ekranda girilmiş (eğer varsa) sıcaklık düzeltmesinin değeri ile ölçülen değer arasındaki farkı gösterir bir ekran görüntülenir. Eğer bu değer ±10 C kabul edilen sınırların dışında ise herhangi bir kalibrasyon mümkün olmaz. 5. Kalibrasyonu kabul etmek için Enter ya da reddetmek için Esc tuşunu seçiniz. Parametre menüsü Bu seçenek, son kalibrasyonun ayrıntılarını ekrana getirir. İlk olarak, kanal 1 in kalibrasyon parametreleri görüntülenir. Kanal 2 nin parametrelerini izlemek için Ch2 ya da çıkmak için Esc basınız. Geçmiş menüsü Bu menüde, son iki kalibrasyon ile ilişkili parametreler görüntülenir. Varsayılan olarak, ilk önce kanal 1 in ayrıntıları görüntülenir. Kanal 2 nin parametrelerini izlemek Ch2 tuşuna basınız. Bakım BAKIM menüsü Bir sensör değiştirirken ya da temizlerken veya cihaza servis verirken, MAINTENANCE (Bakım) seçeneğini seçiniz. Cihaz ölçümleri görüntülemeyi sürdürür, fakat analog çıkış değeri, ma Menüsünde (bkz ÖZEL PROG sayfa 25) programlanan değer olacaktır. 28 Türkçe

29 Temizleme ve Mikroplardan Arındırma Gerektiğinde, teçhizatın dışını nemli bir bez ve sert olmayan bir sabunlu çözelti ile temizleyiniz. Terebentin, aseton gibi ya da benzeri ürünleri, gösterge ve herhangi aksesuarlar da dahil, cihazın temizliğinde asla kullanmayınız. Türkçe 29

30

31

32 HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO U.S.A. Tel. (970) (800) (U.S.A. only) Fax (970) HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) [email protected] HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel Fax Hach, All rights reserved. Printed in Europe.

AKE Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual TR EN

AKE Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual TR EN Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu (7 SEG SIMPLE YATAY TİP) AKE-BYM-102 Lütfen bu kullanım

Detaylı

Arýza Giderme. Troubleshooting

Arýza Giderme. Troubleshooting Arýza Giderme Sorun Olasý Nedenler Giriþ Gerilimi düþük hata mesajý Þebeke giriþ gerilimi alt seviyenin altýnda geliyor Þebeke giriþ gerilimi tehlikeli derecede Yüksek geliyor Regülatör kontrol kartý hatasý

Detaylı

Teknoloji Servisleri; (Technology Services)

Teknoloji Servisleri; (Technology Services) Antalya International University Teknoloji Servisleri; (Technology Services) Microsoft Ofis Yazılımları (Microsoft Office Software), How to Update Office 365 User Details How to forward email in Office

Detaylı

AUTOMATIC POWER FACTOR CONTROLLER REAKTİF GÜÇ KONTROL RÖLESİ. Shreem Capacitors Pvt. Ltd. AFB Enerji Mühendislik Ltd. Şti.

AUTOMATIC POWER FACTOR CONTROLLER REAKTİF GÜÇ KONTROL RÖLESİ. Shreem Capacitors Pvt. Ltd. AFB Enerji Mühendislik Ltd. Şti. AUTOMATIC POWER FACTOR CONTROLLER REAKTİF GÜÇ KONTROL RÖLESİ Features: Özellikler: Controller measures and displays various electrical parameters such as Voltage, current,active power, Reactive power,

Detaylı

WI180C-PB. Online teknik sayfa

WI180C-PB. Online teknik sayfa Online teknik sayfa A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Ayrıntılı teknik bilgiler Teknik bilgiler Aksesuar ailesi Bilgi Koruma sınıfı Boyutlar (G x Y x U) Açıklama Sınıflandırmalar Sipariş bilgileri

Detaylı

AKE.ZR Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual TR EN

AKE.ZR Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual TR EN Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual YIKAMA DURULAMA ZAMAN RÖLESİ Kullanım Kılavuzu Lütfen bu kullanım kılavuzunu cihazın montajını yapmadan ve cihazı

Detaylı

INCREMENTAL ROTARY ENCODERS Magnetic Measurement, 58 mm Body Diameter

INCREMENTAL ROTARY ENCODERS Magnetic Measurement, 58 mm Body Diameter INCREMENTAL ROTARY ENCODERS Magnetic Measurement, 58 mm Body Diameter ARS S 58 Magnetic principle measurement Incremental measurement 6, 8 or 10 mm shaft diameters Resolution: 1 to 1024 pulse 300 KHz response

Detaylı

ABSOLUTE ROTARY ENCODER

ABSOLUTE ROTARY ENCODER ABSOLUTE ROTARY ENCODER Multi-Turn Absolute Encoder, Magnetic Measurement, Shaft and Semi Hollow Shaft -58 Analog Signal Output MAGNETIC PRINCIPLE MEASUREMENT ABSOLUTE MEASUREMENT SHAFT OR SEMI HOLLOW

Detaylı

e-tartı LTR3 Firmware Upgrade Yazılım Güncelleme Moduler Connection LTR3 Firmware Upgrade / LTR3 Yazılım Güncelleme v1.0.

e-tartı LTR3 Firmware Upgrade Yazılım Güncelleme Moduler Connection  LTR3 Firmware Upgrade / LTR3 Yazılım Güncelleme v1.0. e-tartı LTR3 Firmware Upgrade Yazılım Güncelleme Moduler Connection www.etarti.com LTR3 Firmware Upgrade / LTR3 Yazılım Güncelleme v1.0.0 1 LTR3 Firmware Upgrade / LTR3 Yazılım Güncelleme v1.0.0 2 Contents

Detaylı

ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS

ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS Çevresel testler askeri ve sivil amaçlı kullanılan alt sistem ve sistemlerin ömür devirleri boyunca karşı karşıya kalabilecekleri doğal çevre şartlarına dirençlerini

Detaylı

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek Yeni bir web sitesi tanımlamak, FTP ve Email ayarlarını ayarlamak için yapılması gerekenler Öncelikle Sol Menüden Create Virtual Server(Burdaki Virtual server ifadesi sizi yanıltmasın Reseller gibi düşünün

Detaylı

CNC MACH breakout board user manual V8 type

CNC MACH breakout board user manual V8 type CNC MACH breakout board user manual V8 type 1 Catalogue CNC Router breakout board V8 type user manual... Hata! Yer işareti tanımlanmamış. 1) Brief introduction:...3 2) Breakout board drawing:...4 3) Wiring:...5

Detaylı

İNKREMENTAL ROTARY ENKODERLER Yarı Hollow Şaft, 50 mm Gövde Çapı

İNKREMENTAL ROTARY ENKODERLER Yarı Hollow Şaft, 50 mm Gövde Çapı İNKREMENTAL ROTARY ENKODERLER Yarı Hollow Şaft, 50 mm Gövde Çapı ARC B 50 ARS B 50 Optik ya da manyetik sistem İnkremental (Artımsal) ölçüm 6, 8, 10mm delik çapları ARC (Optik) için 20.000 pulse, ARS (Manyetik)

Detaylı

D-Link DSL 500G için ayarları

D-Link DSL 500G için ayarları Celotex 4016 YAZILIM 80-8080-8081 İLDVR HARDWARE YAZILIM 80-4500-4600 DVR2000 25 FPS YAZILIM 5050-5555-1999-80 EX-3004 YAZILIM 5555 DVR 8008--9808 YAZILIM 80-9000-9001-9002 TE-203 VE TE-20316 SVDVR YAZILIM

Detaylı

BL compact Fieldbus Station for CANopen 4 Analog Pt and Ni Sensor Inputs BLCCO-4M12LT-2AI-PT-2AI-PT

BL compact Fieldbus Station for CANopen 4 Analog Pt and Ni Sensor Inputs BLCCO-4M12LT-2AI-PT-2AI-PT On-Machine kompakt fieldbus I/O blokları CANopen slave 10, 20, 50, 125, 250, 500, 800, or 1000 kbps Two 5-pin M12 male receptacles for fieldbus connection 2 rotary coding switches for node-address IP 69K

Detaylı

BL compact Fieldbus Station for PROFIBUS-DP 8 Configurable Digital Channels BLCDP-4M12MT-8XSG-PD

BL compact Fieldbus Station for PROFIBUS-DP 8 Configurable Digital Channels BLCDP-4M12MT-8XSG-PD On-Machine kompakt fieldbus I/O blokları PROFIBUS-DP slave 9.6 kbps 12 Mbps Two 5-pin, reverse-keyed M12 male receptacles for fieldbus connection 2 rotary coding switches for node-address IP 69K M12 I/O

Detaylı

Üniversal Giriþli Proses indikatörü

Üniversal Giriþli Proses indikatörü Üniversal Giriþli Proses Ýndikatörü UPI4-2100 UPI4-2100 L1 L2 L3 Out1 Out2 Universal Process Indicator Üniversal Giriþli Proses indikatörü mv, V, ma, termocuple ve RTD giriþi seçilebilir ( 16 bit çözünürlük

Detaylı

ELITE PR DİKKAT. O ayar sıvısı seti M) Enjektör valfi için redüksiyon. Duvara Montajı

ELITE PR DİKKAT. O ayar sıvısı seti M) Enjektör valfi için redüksiyon. Duvara Montajı ELITE PR Paket İçindekiler: A) "ELITE PR" ph ve REDOX kontrol cihazı B) PVC Crystal 4x6 ile emme cihazı (2 m) C) Polietilen hortum (3m) D) Bağlantı vidası (φ=6 mm) E) Emme çekvalfi F) FPM basma çekvalf

Detaylı

A20 KULLANIM KILAVUZU

A20 KULLANIM KILAVUZU 1. Kullanım Kılavuzu 1:Montaj ve Besleme Fingerprint Access Control A20 KULLANIM KILAVUZU 2:Yönetici Şifresi doğrulama ve değiştirme. Kullanıcı parmakizi, kart ve şifre kaydı 3: Erişim ( access control)

Detaylı

Elektrikli Aktütör Bağlantı Şemaları

Elektrikli Aktütör Bağlantı Şemaları Elektrikli Aktütör Bağlantı Şemaları Elektrik Şeması / Wiring Diagram O / OFF Type for 0 / 220 V AC O.. FB CS Tam açık uyarı (lamba) Fully open indicator (lamp) Tam kapalı uyarı (lamba) Fully closed indicator

Detaylı

M SFT. Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware

M SFT. Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler M02 8235 SFT Teknik Detaylar / Installation Guide 30-35 mm 0 1 Bilgi / Information 1 Kutu İçeriği

Detaylı

24kV,630A Outdoor Switch Disconnector with Arc Quenching Chamber (ELBI) IEC IEC IEC 60129

24kV,630A Outdoor Switch Disconnector with Arc Quenching Chamber (ELBI) IEC IEC IEC 60129 24kV,630 Outdoor Switch Disconnector with rc Quenching Chamber (ELBI) IEC265-1 IEC 694 IEC 129 Type ELBI-HN (24kV,630,normal) Closed view Open view Type ELBI-HS (24kV,630,with fuse base) Closed view Open

Detaylı

Fieldbus I/O module PROFIBUS-DP 16 digital PNP outputs 2A TBDP-L2-16DOP

Fieldbus I/O module PROFIBUS-DP 16 digital PNP outputs 2A TBDP-L2-16DOP 2 M12, 5-pin, B-coded, PROFIBUS-DP- Fieldbus connection Kuvvetlendirilmiş cam elyaf gövde Darbeye ve titreşime karşı test edilmiştir Tamamen yerleşik modül elektronikleri Koruma sınıfları IP65, IP67, IP69K

Detaylı

Endüstriyel Röleler ve Soketler Industrial Relays and Sockets

Endüstriyel Röleler ve Soketler Industrial Relays and Sockets Endüstriyel Röleler ve Soketler Endüstriyel Röleler ve Soketler RE Serisi Endüstriyel Röleler Genel Özellikler ve Teknik Bilgiler 03 8 ve 11 Pinli Endüstriyel Röleler 04 RE Series Industrial Relays General

Detaylı

Arıza Giderme. Troubleshooting

Arıza Giderme. Troubleshooting Arıza Giderme Sorun Olası Nedenler Giriş Gerilimi düşük hata mesajı Şebeke giriş gerilimi alt seviyenin altında geliyor Şebeke giriş gerilimi tehlikeli derecede Yüksek geliyor Regülatör kontrol kartı hatası

Detaylı

Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME - NT4 bağlantısına çok benzer.

Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME - NT4 bağlantısına çok benzer. Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME NT4 bağlantısına çok benzer. Direkt Kablo desteğini Windows95/98'e yükledikten sonra, Windows95 for Direct Cable Client

Detaylı

Bölüm 1 Ürüne Genel Bakış

Bölüm 1 Ürüne Genel Bakış Bölüm 1 Ürüne Genel Bakış 1.1 Ürün Etiketi Şekil 1-1 Etiket Model Instruction Model numarası bazı rakam ve harfler içerir. Bu işaretler cihazın gücünü, güç seviyesini ve bazı diğer özel bilgileri içerir.

Detaylı

T T M TEKNOLOJİ TASARIM MERKEZİ

T T M TEKNOLOJİ TASARIM MERKEZİ KELI LOAD CELL Platform baskülleri, tank ve dozajlama sistemleri Platform scales, tank and blending systems TEKNİK ÖZELLİKLER TECHNICAL PARAMETERS Kapasite Rated capacities (Emax) Hassasiyet Sensitivity

Detaylı

Keyestudio SHT31 Temperature and Humidity Module / SHT31 Sıcaklık ve Nem Modülü

Keyestudio SHT31 Temperature and Humidity Module / SHT31 Sıcaklık ve Nem Modülü Keyestudio SHT31 Temperature and Humidity Module / SHT31 Sıcaklık ve Nem Modülü Overview / Genel Bakış This module mainly uses the SHT31 temperature and humidity sensor, which belongs to the SHT3X series

Detaylı

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIZLI PVC KAPI MONTAJ KLAVUZU MODEL FUD 2015.01 MONTAJ KLAVUZU/INSTALLATION BOOK INTRODUCTION The information contained in this manual will allow you to install your

Detaylı

EGETEST CENTER ELEKTRİK ELEKTRONİK SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ

EGETEST CENTER ELEKTRİK ELEKTRONİK SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ EGETEST CENTER ELEKTRİK ELEKTRONİK SANAYİ VE TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ Gülbahçe Mah. Gülbahçe Cad. İzmir Yüksek Teknoloji Enstitüsü Elektrik Elektronik Laboratuvarı, No:113B, Urla-İZMİR Deney Raporu Test

Detaylı

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code:

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code: MOTORLU ÇOKLU ASTAR KESME MAKİNESİ MOTOR DRIVEN LINING CUTTING MACHINE KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code: 8461.90.00.00.00 Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti. Adres: Atatürk

Detaylı

IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS

IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS 1/11 Sürüm Numarası Değişiklik Tarihi Değişikliği Yapan Erman Ulusoy Açıklama İlk Sürüm IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS You can connect EXTERNAL Identity Management System (IDM) with https://selfservice.tai.com.tr/

Detaylı

M03 SRG 100. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware. Teknik Detaylar / Installation Guide.

M03 SRG 100. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware. Teknik Detaylar / Installation Guide. Teknik Detaylar / Installation Guide Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware Sürgü Sistemler Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler Ürün Bilgilendirme Product Information M03 SRG 100 60 KG

Detaylı

Endüstriyel Röleler ve Soketler

Endüstriyel Röleler ve Soketler Endüstriyel Röleler ve Soketler Industrial Relays & Sockets Serisi Endüstriyel Röleler Genel Özellikler ve Teknik Bilgiler 03 Endüstriyel Röle Tipleri 04 Series Industrial Relays General Specifications

Detaylı

www.tpelectric.com.tr MINIBOX MINIBOX

www.tpelectric.com.tr MINIBOX MINIBOX MINIBOX MINIBOX Minibox Kulplu Minibox with Handle Minibox with Hanger - Fuse Module Minibox Askılı - Sigorta Modüllü 27 MINIBOX 215x215 ölçüsüne sahip MINIBOX serisi ürünler özellikle fabrika, tekstil,

Detaylı

Bass Instruments The Fluid Control Expert

Bass Instruments The Fluid Control Expert Magnetic Flowmeters Features The induction flow meter EMD is a device for measurement of volume flow rates of conductive fluids in a closed pipeline.it allows measurement in both directions,with high accuracy

Detaylı

B+C Sınıfı Parafudurlar Class B+C SPD for Power Supply Systems

B+C Sınıfı Parafudurlar Class B+C SPD for Power Supply Systems 25 RC / T N 75 RC LPZ 0 A - ve üzeri bölgelerdeki AG cihazların yıldırımlardan (0/) ve darbe gerilimlerinden (8/20) korunması amacıyla üretilmiş B+C sınıfı parafudur. GB 8802.-2002 / IEC 664-:998-02 standardına

Detaylı

PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE

PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE 1.DESCRIPTION PCC 6505 is a servo controlled machine which is specifically designed for the serial cutting of any kind of PVC and aluminum s in the market. The machine is

Detaylı

Manuel Yüklemeli Katı Yakıt Kazanı Kontrol Cihazı Fonksiyonel Açıklama

Manuel Yüklemeli Katı Yakıt Kazanı Kontrol Cihazı Fonksiyonel Açıklama ECB 255 0002-R Manuel Yüklemeli Katı Yakıt Kazanı Kontrol Cihazı Fonksiyonel Açıklama 1 1. AÇIKLAMA 3 2. GENEL ÖZELLİKLER 3 İÇİNDEKİLER 2.1. GENEL TEKNİK ÖZELLİKLER 3 2.2. BAĞLANTI ŞEMASI... 4 2.3.ÇALIŞMA

Detaylı

Solaris 7980g. Hızlı Başlangıç Kılavuzu. Sunum Alanı Görüntüleyici. 7980-TRTR-QS Rev A 1/16

Solaris 7980g. Hızlı Başlangıç Kılavuzu. Sunum Alanı Görüntüleyici. 7980-TRTR-QS Rev A 1/16 Solaris 7980g Sunum Alanı Görüntüleyici Hızlı Başlangıç Kılavuzu 7980-TRTR-QS Rev A 1/16 Not: Cihazınızın temizliği hakkında bilgi edinmek için lütfen kullanıcı kılavuzuna başvurun. Bu belgenin farklı

Detaylı

MPC 9000 A F.01U.500.376. Ürün tanýmý / Kurulum kýlavuzu Panel kumandasý olan iþletim ve görüntü birimi

MPC 9000 A F.01U.500.376. Ürün tanýmý / Kurulum kýlavuzu Panel kumandasý olan iþletim ve görüntü birimi TR GB Ürün tanýmý / Kurulum kýlavuzu Panel kumandasý olan iþletim ve görüntü birimi Product description / Installation manual Operating and display unit with panel controller F.01U.500.376 HBC 0010 A CPH

Detaylı

KONTROL INVIKTA PAKET İÇERİĞİ. Duvara Montaj DİKKAT. 0000136972 rev. 1.0 1

KONTROL INVIKTA PAKET İÇERİĞİ. Duvara Montaj DİKKAT. 0000136972 rev. 1.0 1 KONTROL INVIKTA PAKET İÇERİĞİ A) "Kontrol Invikta" ph ve REDOKS ölçüm & kontrol cihazı B) Emiş Hortumu (2 m) PVC Kristal 4x6 C) Basma Hortumu (3 m) Polietilen D) Bağlantı vidası ( =6 mm) E) Emiş filtresi

Detaylı

MPID MPID MOISTURE PROBE INDICATOR NEM PROBU İNDİKATÖR EKRANI DISPLAY NEM PROBU İNDİKATÖR EKRANI MOISTURE PROBE INDICATOR DISPLAY

MPID MPID MOISTURE PROBE INDICATOR NEM PROBU İNDİKATÖR EKRANI DISPLAY NEM PROBU İNDİKATÖR EKRANI MOISTURE PROBE INDICATOR DISPLAY MPID MPID NEM PROBU İNDİKATÖR NEM PROBU İNDİKATÖR EKRANI EKRANI MOISTURE PROBE INDICATOR MOISTURE PROBE INDICATOR DISPLAY DISPLAY Döküman Kodu: Document Code: OZB.M.MPID Revizyon No-Tarih: Revision No-Date:

Detaylı

RDA / RDAT OTOMASYON TİP AKÜ ŞARJ CİHAZI

RDA / RDAT OTOMASYON TİP AKÜ ŞARJ CİHAZI RDA / RDAT OTOMASYON TİP AKÜ ŞARJ CİHAZI Akü Şarj Cihazı Sabit Voltaj ve Sabit Akım prensibine göre çalışan tam kontrollü bir cihazdır. LCD panel üzerinden bütün ölçümler ve olay bilgileri izlenilebilir.

Detaylı

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg)

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg) Zest Description Tan m : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Left/Sol Right/Sağ Size / Ebat (cm) : 90x90 Depth / Derinlik (cm) : 2.5 Weight / A rl k (kg) : min. 75 max. 90 Height / Yükseklik

Detaylı

Seviye Transmitteri. Seviye Gösterici Transmitter --------------------------------------- Model LIT25. Temassız Ultrasonik Sensörlü

Seviye Transmitteri. Seviye Gösterici Transmitter --------------------------------------- Model LIT25. Temassız Ultrasonik Sensörlü Seviye Transmitteri Temassız Ultrasonik Sensörlü Tank Envanteri, Seviye Gözlemleme ve Kontrolü için Seviye Gösterici Transmitter --------------------------------------- Model LIT25 Kimyasal Depolama Tankları,

Detaylı

Track & Track Accessories

Track & Track Accessories Track & Track Accessories Track liberates light and luminaires from the constraints of rigid mounting of ceiling base and allows architects to create different designs in inner spaces. Different spotlights

Detaylı

KONTROL INVIKTA Double

KONTROL INVIKTA Double KONTROL INVIKTA Double PAKET ĠÇERĠĞĠ A) "Temel POOL Double" ph ve REDOKS kontrol cihazı B) Emme cihazlı (2 m) PVC Kristal 4x6 C) Polietilen dağıtım hortumu (3 m) D) Bağlantı vidası ( =6 mm) E) Zemin filtresi

Detaylı

H48.33b FILTER DRIER SHELLS KARTUŞ KOVANLARI. H48.33b.54.1

H48.33b FILTER DRIER SHELLS KARTUŞ KOVANLARI. H48.33b.54.1 H48.33b H48.33b.54.1 Introduction Filter drier shells are important equipments for refrigeration and air conditioning systems. They are designed to be used in the suction line and liquid line. Filter drier

Detaylı

İNKREMENTAL ROTARY ENKODERLER. Manyetik Ölçüm, 58 mm Gövde Çapı

İNKREMENTAL ROTARY ENKODERLER. Manyetik Ölçüm, 58 mm Gövde Çapı İNKREMENTL ROTRY ENKODERLER RS S 58 Manyetik Ölçüm, 58 mm Gövde Çapı Manyetik prensiple ölçüm İnkremental (rtımsal) ölçüm 6, 8 ya da 10 mm şaft kalınlıkları 4 ile 4096 pulse arası çözünürlük 300 KHz cevaplama

Detaylı

ELDAŞ Elektrik Elektronik Sanayi ve Tic.A.Ş.

ELDAŞ Elektrik Elektronik Sanayi ve Tic.A.Ş. Sayfa (Page): 2/9 LVD Deney Raporu LVD Testing Report İÇİNDEKİLER (Contents) 1 Dokümantasyon Sayfa (Documentation) 1.1 DGC, Çevre Koşulları ve Sembollerin Tanımları 3 (Conditions/Power Utilized,Description

Detaylı

Seviye Kontrol Flatörleri Level Control Float Switches

Seviye Kontrol Flatörleri Level Control Float Switches Seviye Kontrol Flatörleri Seviye Kontrol Flatörleri Serisi Seviye Kontrol Flatörleri Genel Özellikler ve Teknik Bilgiler 03 Boyutlar 05 Series Level Control Float Switches General Specifications and Technical

Detaylı

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu. www.teknolojiekibi.com

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu. www.teknolojiekibi.com Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu http:/// Bu kılavuz, montajı eksiksiz olarak yapılmış devrenin kontrolü ve çalıştırılması içindir. İçeriğinde montajı tamamlanmış devrede çalıştırma öncesinde

Detaylı

WEEK 11 CME323 NUMERIC ANALYSIS. Lect. Yasin ORTAKCI.

WEEK 11 CME323 NUMERIC ANALYSIS. Lect. Yasin ORTAKCI. WEEK 11 CME323 NUMERIC ANALYSIS Lect. Yasin ORTAKCI [email protected] 2 INTERPOLATION Introduction A census of the population of the United States is taken every 10 years. The following table

Detaylı

Özellikler... 2. Standart Ürün Paket İçeriği... 2. Kurulum... 2

Özellikler... 2. Standart Ürün Paket İçeriği... 2. Kurulum... 2 İÇİNDEKİLER Tanım... 2 Özellikler... 2 Standart Ürün Paket İçeriği... 2 Kurulum... 2 Elektrik Bağlantısı... 3 Isı Sensörü Bağlantı Detayı... 3 RS485 Bağlantı Detayı... 4 Ek:1 Aqua Control RS 485 Bağlantı

Detaylı

Unlike analytical solutions, numerical methods have an error range. In addition to this

Unlike analytical solutions, numerical methods have an error range. In addition to this ERROR Unlike analytical solutions, numerical methods have an error range. In addition to this input data may have errors. There are 5 basis source of error: The Source of Error 1. Measuring Errors Data

Detaylı

CHARACTERISTICS UNITY KENAR KONTROL CİHAZI (UEC01) KULLANIM KLAVUZU GENEL ÖZELLİKLER UNITY EDGE CONTROL DEVICE (UEC01) USER S MANUAL

CHARACTERISTICS UNITY KENAR KONTROL CİHAZI (UEC01) KULLANIM KLAVUZU GENEL ÖZELLİKLER UNITY EDGE CONTROL DEVICE (UEC01) USER S MANUAL UNITY KENAR KONTROL CİHAZI (UEC01) KULLANIM KLAVUZU UNITY EDGE CONTROL DEVICE (UEC01) USER S MANUAL GENEL ÖZELLİKLER Mikroişlemci tabanlı Yüksek hassasiyet Otomatik merkezleme özelliği Sabit hız, sensöre

Detaylı

KULLANMA KILAVUZU USER MANUAL

KULLANMA KILAVUZU USER MANUAL M-BUS MASTER PMM 30 KULLANMA KILAVUZU USER MANUAL PMM 30: M-BUS MASTER FOR UP TO 30 SLAVES M-BUS ÇEVİRİCİ 30 SAYACA KADAR AÇIKLAMALAR: DESCRIPTION: PMM 30 M-BUS çevirici 30 adet sayaca kadar sayaçların

Detaylı

Bilgi Teknolojileri için Parafudurlar Surge Protective Devices for IT Systems

Bilgi Teknolojileri için Parafudurlar Surge Protective Devices for IT Systems RPD RJ - RJ11 Network cihazlarını darbe gerilimine karşı korurlar. GB 10.1-00 /IEC 1-1:000 standardında, RJ ve RJ11 tipi sokete sahiptirler. Protect network equipments from surge voltage, according to

Detaylı

ELEKTRONİK ALTERNATİF YAKIT SİSTEMLERİ SAN TİC LTD ŞTİ KE 013-B BENZİN SİMULATÖR ( B TİPİ ) PETROL TANK SIMULATOR ( B TYPE )

ELEKTRONİK ALTERNATİF YAKIT SİSTEMLERİ SAN TİC LTD ŞTİ KE 013-B BENZİN SİMULATÖR ( B TİPİ ) PETROL TANK SIMULATOR ( B TYPE ) ELEKTRONİK ALTERNATİF YAKIT SİSTEMLERİ SAN TİC LTD ŞTİ BENZİN SİMULATÖR ( B TİPİ ) PETROL TANK SIMULATOR ( B TYPE ) Kod: Montaj Talimatları ŞEMA 1 BENZİN ENJEKSİYON POMPASI KONNEKTÖRÜ BENZİN SİMÜLATÖRÜ

Detaylı

SİSTEM 03 SYSTEM 03. Havuz Kontrol Sistemi 3 / Pool Control System 3. Havuz Kontrol Sistemi 3 E / Pool Control System 3 E

SİSTEM 03 SYSTEM 03. Havuz Kontrol Sistemi 3 / Pool Control System 3. Havuz Kontrol Sistemi 3 E / Pool Control System 3 E SİSTEMLER / Systems SİSTEM 03 SYSTEM 03 45x60 panel üzerinde bağlantı elemanları monte edilmiş halde Poolsaver 1320 2 Adet 5L/5B Nano Dozaj Pompası Elektrot akış hücresi Kalibrasyon rafı ph ve ORP elektrodu

Detaylı

KOMBİ VOLTAJ REGÜLATÖRÜ

KOMBİ VOLTAJ REGÜLATÖRÜ ENERJI KONTROL ALTINDA KOMBİ VOLTAJ REGÜLATÖRÜ 2 Yıl Garanti Kolay Montaj Tüm Kombilere Uyumlu Üstün Kalite Yüksek Teknoloji Güvenilir Bağlantı Ergonomik Tasarım Energy Regülatörler, kombi ve diğer ev

Detaylı

User [Şirket adını. LTr Kullanım Kılavuzu. yazın]

User [Şirket adını. LTr Kullanım Kılavuzu. yazın] User [Şirket adını LTr Kullanım Kılavuzu yazın] İçindekiler Giriş... 4 Teknik Özellikler... 5 Ölçüler... 6 Cihaz Konnektör Bağlantıları... 7 Besleme Konnektörü Bağlantısı... 8 Haberleşme Konnektörü Bağlantısı...

Detaylı

SITRANS F M MAG 6000 I/6000 I

SITRANS F M MAG 6000 I/6000 I SIANS F M MAG 6000 I/6000 I Ex Quick Start EN Electromagnetic flowmeter Elektromanyetik debi ölçer MAG 6000 I/6000 I Ex EN Items supplied Verilen parçalar EN For more information see the operating instructions

Detaylı

HP- SERİSİ YANGIN HİDROFOR PANOLARI FIRE FIGHTING CONTROL PANELS

HP- SERİSİ YANGIN HİDROFOR PANOLARI FIRE FIGHTING CONTROL PANELS HP- SERİSİ YANGIN HİDROFOR PANOLARI FIRE FIGHTING CONTROL PANELS HP SERİSİ YANGIN HİDROFOR PANOLARI Standart Özellikler 0,75 kw - 7,5 kw Direk Yolverme 7,5 kw - 560 kw Yıldız-Üçgen Yolverme NFPA Standartlarına

Detaylı

İNKREMENTAL ROTARY ENKODERLER. Optik Ölçüm, 58 mm Gövde Çapı

İNKREMENTAL ROTARY ENKODERLER. Optik Ölçüm, 58 mm Gövde Çapı İNKREMENTL ROTRY ENKODERLER RC S 58 Optik Ölçüm, 58 mm Gövde Çapı Optik prensiple ölçüm İnkremental (rtımsal) ölçüm 6, 8 ya da 10 mm şaft kalınlıkları 20000 pulse e kadar çözünürlük seçenekleri 300 KHz

Detaylı

APPLICATION QUESTIONNAIRE. Uygulama Soru Formu

APPLICATION QUESTIONNAIRE. Uygulama Soru Formu Dr.Bruno Lange GmbH & Co. KG Willstätter Str. 11 / 40549 Düsseldorf, Germany Phone : + 49 (0)211. 52. 88. 0 Fax : + 49 (0)211. 52. 88. 124 Email : [email protected], APPLICATION QUESTIONNAIRE Uygulama

Detaylı

Performans Tabloları Yalınkat Camlar

Performans Tabloları Yalınkat Camlar Performans Tabloları Yalınkat Camlar Kaplamalı Yüzey Gün Işığı Soğurma Güneş Enerjisi Direkt Toplam Gölgeleme Isı (U Değeri) W/m 2 K Gümüş #1 38 33 27 30 43 50 0,57 5,7 #2 38 27 20 38 43 52 0,59 5,7 Yeşil

Detaylı

2) İNVERTÖRLER a) On-Grid ( Şebeke Bağlı ) invertörler Görselleri. a1 - EA3KLPV/EA4KLPV/EA5KLPV a2- EA2KFPV / EA3KFPV. a1 -

2) İNVERTÖRLER a) On-Grid ( Şebeke Bağlı ) invertörler Görselleri. a1 - EA3KLPV/EA4KLPV/EA5KLPV a2- EA2KFPV / EA3KFPV. a1 - 2) İNVERTÖRLER a) On-Grid ( Şebeke Bağlı ) invertörler Görselleri a1 - EA3KLPV/EA4KLPV/EA5KLPV a2- EA2KFPV / EA3KFPV a3- EA4KDL/EA4K6DL/EA5KDL/EA6KDL a4- EA3KBU a5-ea10ktlpv/ea12ktlpv/ea15ktlpv A6- EA

Detaylı

VRE SERS ELEKTRONK TERMK RÖLELER VRE SERIES ELECTRONIC THERMAL OVERLOAD RELAY

VRE SERS ELEKTRONK TERMK RÖLELER VRE SERIES ELECTRONIC THERMAL OVERLOAD RELAY VRE SERS ELEKTRONK TERMK RÖLELER VRE SERIES ELECTRONIC THERMAL OVERLOAD RELAY Teknik Özellikler 1.Standartlar : IEC 60947-4-1, TS EN 60947-4-1 2.Depolama Sıcaklıı : - 40 0 C +70 0 C 3.Çalıma Sıcaklıı :

Detaylı

SPEKTROFOTOMETRE CM-5. Kullanım Kılavuzu

SPEKTROFOTOMETRE CM-5. Kullanım Kılavuzu SPEKTROFOTOMETRE CM-5 Kullanım Kılavuzu Ölçüme Hazırlık Sihirbaz Ayarlama Prosedür 1. Cihazı açın. ekranı ilk açılımda karşınıza çıkacaktır. 2. Aşağı ve yukarı tuşlarını

Detaylı

Reaktif Güç Yönetim Çözümleri. Tasarrufun Elektrik Yönü

Reaktif Güç Yönetim Çözümleri. Tasarrufun Elektrik Yönü Reaktif Güç Yönetim Çözümleri Tasarrufun Elektrik Yönü Temel Özellikler Kontrolörlerinin basit bir şekilde tanımlanması Güç faktör kontrolörleri reaktif gücü azaltarak güç dağıtım sistemlerinin maksimum

Detaylı

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 (24.03.2015) -1-

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 (24.03.2015) -1- DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM DKG-190 telekom sistemlerinde kullanılan jeneratörlerin çalışma saatlerini azaltmak amacıyla tasarlanmış ileri teknoloji ürünü bir cihazdır. Cihaz kullanıldığı yerlerde

Detaylı

PA501S/PA502S/PA502X PX702HD DLP Projektör

PA501S/PA502S/PA502X PX702HD DLP Projektör PA501S/PA502S/PA502X PX702HD DLP Projektör Uygunluk Bilgileri - - - - - - Kanada için - i - - ii Madde iii - - - - - ... 1 3 Projektör özellikleri... 3... 4... 5... 6 12 Bir konum seçme... 12... 13 14...

Detaylı

İÇİNDEKİLER ÖZELLİKLER. 3-4 KONTROL PANELİ HARİCİ KONTROL ÜNİTESİ BAĞLANTILAR VE HABERLEŞMELER 23-24

İÇİNDEKİLER ÖZELLİKLER. 3-4 KONTROL PANELİ HARİCİ KONTROL ÜNİTESİ BAĞLANTILAR VE HABERLEŞMELER 23-24 ULD-25AL ÇAP ÖLÇER 2016 İÇİNDEKİLER İÇİNDEKİLER ÖZELLİKLER. 3-4 KONTROL PANELİ... 5-13 HARİCİ KONTROL ÜNİTESİ... 14-22 BAĞLANTILAR VE HABERLEŞMELER 23-24 2 ÖZELLİKLER ÖZELLİKLER MODEL : U25AL ÖLÇÜM YÖNTEMİ.:

Detaylı

ZTM112 BİLGİSAYAR DESTETEKLİ ÇİZİM TEKNİĞİ

ZTM112 BİLGİSAYAR DESTETEKLİ ÇİZİM TEKNİĞİ ZTM112 BİLGİSAYAR DESTETEKLİ ÇİZİM TEKNİĞİ Yrd.Doç.Dr.Caner KOÇ Ankara Üniversitesi Ziraat Fakültesi Tarım Makinaları ve Teknolojileri Mühendisliği Bölümü [email protected] Teknik çizim nedir? Bir çizim

Detaylı

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Kullanım kılavuzu Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 İçindekiler Başlarken... 3 Giriş... 3 Genel bakış... 3 Temel konuları öğrenme...4 Mikrofonlu kulaklık setini takma... 4 Mikrofonlu kulaklık setinizi

Detaylı

YARDIMCI EKİPMANLAR / Auxiliary Equipments

YARDIMCI EKİPMANLAR / Auxiliary Equipments YARDIMCI EKİPMANLAR / Auxiliary Equipments BİLGİLENDİRME PANELLERİ-0802 INFORMATION PANELS-0802 Oteller, iş merkezleri, havuz işletmeleri, fabrikalar, üretim hatları vb yerlerde bilgilendirme amacıyla

Detaylı

Bağımsız Geçiş Kontrol Cihazı

Bağımsız Geçiş Kontrol Cihazı Bağımsız Geçiş Kontrol Cihazı Kullanım Kılavuzu Kullanmaya başlamadan önce Kullanım Kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz. 1. Paket İçeriği; Adı Miktar Notlar Geçiş kontrol cihazı 1 Kullanım kılavuzu 1

Detaylı

Mobil veri taşıyıcı TW-R10-M-B146

Mobil veri taşıyıcı TW-R10-M-B146 Doğrudan metal üzerine kurulum için veri taşıyıcı Maksimum okuma/yazma mesafesi sağlamak için, montaj konumu (ok) ve yanı sıra veri taşıyıcının okuma/yazma kafasına doğru hizası tüm koşullar altında gözlemlenmelidir

Detaylı

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat)

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat) Veo Description Tanım : Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat) Left/Sol Right/Sağ Size / Ebat (cm) : 190x90 Depth / Derinlik (cm) : 3,5 Height / Yükseklik (cm) : 215 Weight / Ağırlık (kg) : min.

Detaylı

B Sınıfı Parafudurlar Class B SPD for Power Supply Systems

B Sınıfı Parafudurlar Class B SPD for Power Supply Systems -2 25 Serisi LPZ 0 A -1 ve üzeri bölgelerdeki AG cihazların yıldırımlardan (10/350) ve darbe gerilimlerinden (8/20) korunması amacıyla üretilmiş B sınıfı parafudur. GB 18802.1-2002 / IEC 61643-1:1998-02

Detaylı

SM2008FFN Series Fan Coil Controller

SM2008FFN Series Fan Coil Controller SM28FFN Series Fan Coil Controller PRODUCT DATA AND INSTALLATION GUIDE SM28FFN series controllers, mounted onto standard junction boxes are stand alone microprocessor based controllers with LCD display.

Detaylı

Single core conductor BETAtherm 145

Single core conductor BETAtherm 145 Tel: +90 216 4159797 İnternet: www.synflex.com.tr Single core conductor BETAtherm 145 Açıklama BETAtherm 145 is a flexible low-voltage cable with UL recognition consisting of a tinned copper stranded wire

Detaylı

www.tpelectric.com.tr www.tpelectric.com.tr MINIBOX

www.tpelectric.com.tr www.tpelectric.com.tr MINIBOX MINIBOX www.tpelectric.com.tr MINIBOX www.tpelectric.com.tr MINIBOX products, having dimensions of 215x215, are designed in order to provide maximum customer satisfaction in fields where electrical distribution

Detaylı

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 M25 bağlantı kiti ile ısıtma kablosunun üniteye doğrudan girişi

2 x M25, 1 x M20, 1 x M16 M25 bağlantı kiti ile ısıtma kablosunun üniteye doğrudan girişi DIGITRACE RAYSTAT-ECo-10 Ortam algılama Enerji tasarrufu sağlayan donma önleme kontrol birimi Genel Kullanım alanı Normal alan, dış mekan Ortam çalışma sıcaklığı aralığı -20 C ila +40 C Besleme voltajı

Detaylı

Hızlı Kurulum Kılavuzu MODELLER P4320, P4520 UYARI!

Hızlı Kurulum Kılavuzu MODELLER P4320, P4520 UYARI! Fisheye IP Kamera Hızlı Kurulum Kılavuzu MODELLER P4320, P4520 UYARI! Kurulum işlemine geçmeden önce kurulum kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kılavuzunun içeriği, fonksiyonlardaki değişiklikler önceden

Detaylı

BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU

BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU BLOOM IP20 ALÇIPAN DRYWALL INSTALLATION GUIDE Voltaj / voltage: 220 240 VAC Frekans/Frequency 50-60 HZ Bu armatür ilgili standartlara uygun dizayn edilmiş ve üretilmiştirmontajı

Detaylı

EN 50014 EN 50281-1-1. C c1. Dahili boyutlar Internal Dimensions. Montaj delikleri Mounting holes

EN 50014 EN 50281-1-1. C c1. Dahili boyutlar Internal Dimensions. Montaj delikleri Mounting holes zone zone EEx d IIB EEx d [ia] IIB II()G II()GD zone zone EEx d [ib] IIB II()G II()GD EN 00 0 C +0 C İRTİBAT KUTUSU ENCLOSURE T T EN 0 T EEx de IIB IIG IIGD 0 C KEMA 0ATE T 0 C T C T 0 C EEx dm IIB IIG

Detaylı

SKF. Teknik Bilgiler. Çal flma S cakl : maks. C +85 Koruma Sınıfı : SKF IP68 SKF1A IP68 Anma flletme Gerilimi Ue : 250 V AC

SKF. Teknik Bilgiler. Çal flma S cakl : maks. C +85 Koruma Sınıfı : SKF IP68 SKF1A IP68 Anma flletme Gerilimi Ue : 250 V AC SKF Serisi Seviye Kontrol Flatörleri Basit montaj ve kullan m özellikleri stenilen çal flma mesafesini a rl k parças ile ayarlayabilme imkan Özgün tasar m ile suya karfl tamamen izole edilmifl Mikro siviçli

Detaylı

MODEL OP-CN4. Sürüm 2.0 KULLANMA KILAVUZU ARTIMSAL SAYICI UYARI! CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ

MODEL OP-CN4. Sürüm 2.0 KULLANMA KILAVUZU ARTIMSAL SAYICI UYARI! CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ MODEL OP-CN4 ARTIMSAL SAYICI Sürüm 2.0 KULLANMA KILAVUZU UYARI! CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ 1. Cihazın elektriksel bağlantılarını son sayfada belirtilen şekilde yapınız. 2. Elektriksel

Detaylı

endüktif açı sensörü akım çıkışı olmadan RI360P1-DSU35-ELIU5X2-H1151

endüktif açı sensörü akım çıkışı olmadan RI360P1-DSU35-ELIU5X2-H1151 Dikdörtgen, gövde DSU35 Plastik, PP-GF30-VO 0 ila 360 açısal konumların algılanması Konumlandırma elemanı P1-Ri-DSU35 teslimata dahildir LED ölçüm aralığını gösterir Elektromanyetik enterferanslara bağışıklık

Detaylı

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu Bu kılavuzun amacı bir motoru çalıştırmak üzere bir sürücünün kurulması için gerekli temel bilgileri sunmaktır. Lütfen www.controltechniques.com/userguides veya www.leroy-somer.com/manuals adresinden indirebileceğiniz

Detaylı

BL compact Fieldbus Station for DeviceNet 2 Analog Current or Voltage Inputs and 2 Analog Voltage Outputs BLCDN-4M12S-2AI2AO-VI

BL compact Fieldbus Station for DeviceNet 2 Analog Current or Voltage Inputs and 2 Analog Voltage Outputs BLCDN-4M12S-2AI2AO-VI On-Machine kompakt fieldbus I/O blokları DeviceNet slave 125/250/500 kbps Two 5-pin M12 male receptacles for fieldbus connection 2 rotary coding switches for node-address IP 69K M12 I/O ports LEDs indicating

Detaylı

62018 KULLANIM KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL

62018 KULLANIM KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL KULLANIM KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL Ekran D splay Yukarı Ok Arrow Up Aşağı Ok Arrow Down C haz 220V AC ger l mde çalışır. SSR ç n tasarlanmıştır, +12V DC çıkış ver r. 0 le 900 derece arası sıcaklık ayarı

Detaylı

VHR ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI VHR ER ENERGY RECOVERY UNITS

VHR ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI VHR ER ENERGY RECOVERY UNITS ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI ER ENERGY RECOVERY UNITS AKSESUARLAR ACCESSORIES Sayfa/Page 9~ VENCO ER enerji geri kazanım cihazları, rotorlu tip eşanjörü sayesinde, yüksek enerji tasarrufu sağlamak

Detaylı