ESKİ UYGUR TÜRKÇESİNDE NİCELEYEN VE NİCELENEN İLE KURULMUŞ YAPILARDA ÇOKLUK UYUMU *

Benzer belgeler
Hüseyin Yıldız * 1. Dil Araştırmaları Sayı: 11 Güz 2012, ss.

Eski Uygurcada Yeterlik Kipi -gali bol- mu yoksa -gali bul- mu?

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

DİL VE EDEBİYAT TÜRKLER VE TÜRKÇE DÜNYADA TÜRKÇE ÖĞRETİMİ

Dieter MAUE (Bearb.) Alttürkische Handschriften. Teil 19: Dokumente in Brāhmī und

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

Sayı: 12 Bahar 2013 Ankara

ABOUT UIGHUR ÜZÜT~ÜZÜTLÜG

UYGURCA ÜZÜT~ÜZÜTLÜG ÜZERİNE ÖZET ABOUT UIGHUR ÜZÜT~ÜZÜTLÜG ABSTRACT

ESKİ UYGURCA SÖZLÜKLERİN HAZIRLANMASINDA DİZİNLİ ÇALIŞMALARIN ROLÜ

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

ESKİ UYGURCADA DAVUL MANASINDA KULLANILAN SÖZLERE DAİR * ON OLD UYGUR WORDS DENOTING DRUMS

Türk Dilleri Araştırmaları, 25.2 (2015): Sabırlı ve hoşgörülü olmanın örneği, Mehmet Ölmez * (İstanbul)

Daśakarmapathaavadānamālā, avadana. Murat ELMALI ÖZET

GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET

Yayını) Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2012, 506 s.

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE

Feryal KORKMAZ. Feryal KORKMAZ/ Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi Cilt/Sayı: XLVIII

ZfWT. Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks

Sayı: 14 Bahar 2014 Ankara

ISSN: X GAZİ TÜRKİYAT. Journal of Turkology Research T Ü R K İ Y A T GÜZ 2015

Türkçe İlgi Hâli Eki ni n Kökeni Üzerine

Turkish Studies. International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic ACADEMIC JOURNAL

Kasai,Yukiyo (2008), Die uigurischen buddhistischen Kolophone, Berliner Turfantexte XXVI, Brepols, Turnhout-Belgium, 387, ISBN

Eski Türk Yazıtları ve Sonrası

TÜRÜK Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi 2013 Yıl:1, Sayı:1 Sayfa: ISSN:

Türk Orta Asyasında Budizm *

BASICS OF ENGLISH SENTENCE STRUCTURE

Central Asian Studies

ESKİ UYGURCA METİNLERİN TARİHLENDİRİLİŞİ İLE İLGİLİ TESPİTLER. Özet FINDINGS ABOUT DATES IN OLD UYGHUR TURKISH TEXTS. Abstract

MASAHIRO SHŌGAITO KERGEK BOLTI

KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE

Central Asian Studies

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı

Türkçede -DAn biri Yapılı Kelime Grupları Üzerine * 1 Leylâ Karahan **2. The Word Groups Constructed With -DAn biri In Turkish Language

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi

DERS BİLGİLERİ. Çince III AFCA

1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z

TARİHÎ TÜRK DİLİ ALANINDA UZUNLUK/MESAFE ÖLÇÜMÜNDE KULLANILAN BİRİMLER

BİÇİMBİRİMLER. Türetim ve İşletim Ardıllarının Sözlü Dildeki Kullanım Sıklığı. İslam YILDIZ Funda Uzdu YILDIZ V. Doğan GÜNAY

YAYIN DÜNYASINDAN. on yirmi yılda özelde Eski

ESKİ TÜRKÇE EŞ/HANIM KELİMESİ ÜZERİNE BAZI AÇIKLAMALAR *

DEDE KORKUT KİTABI NDA tur- FİİLİ

EKLER VE SÖZCÜĞÜN YAPISI


DERS ÖĞRETİM PLANI. Avrupa İktisat Tarihi. Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Türü

ele aldığı X. bölümün birleştirilerek yayına hazırlanmış şeklini içermektedir. I Çince Metnin Aslı, Açıklamalar ve Sözlük.

TÜRKÇE BİÇİM KISA ÖZET.

2. Yıl / III. Dönem (Second Year Third Semester)

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

SIFATLAR. ÖN ADLAR (Sıfatlar)

DERS BİLGİLERİ. Çince IV AFCA

ESKİ TÜRKÇE METİNLERDE /ŋ/ ~ /g/ DEĞİŞKENLİĞİ ÜZERİNE

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara)

Murat Elmalı. Daśakarmapathāvadānamālā, Giriş-Metin- Çeviri-Notlar-Dizin, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2016, ss. 612, ISBN:

OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ

Irk Bitig de falcılık

Anahtar kelimeler: küskü, köskü, küsgi, Ardahan ağzı, Eski Türkçe, on iki hayvanlı takvim.

ERZİNCAN AĞIZLARINDAKİ OTUR-LAN- VE SUVAR-LAN- ÜZERİNE

Öğrenciler bu derste tanışma, aile bahsetme, yaş, doğum günü ve yeri söz etme ve alışveriş gibi konularda dil becerisi kazanmasını sağlar.

UYGURCA B RGERÜ ÜZER NE Erdem UÇAR *

3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z

ÖZGEÇMİŞ Adı Soyadı: Cafer ÇİFTCİ Doğum Tarihi ve Yeri: 1973 BURSA Unvanı: Prof. Dr. Ana Bilim Dalı: Yakınçağ Tarihi Doçentlik Alanı:

R u m e l i D E D i l v e E d e b i y a t A r a ş t ı r m a l a r ı D e r g i s i ( N i s a n ) / 1 2 7

KÖL TĐGĐN VE BĐLGE KAĞAN YAZITLARINDAKĐ AMGA (AMGI) KORGAN ÜZERĐNE

HUASTUANİFT. Elife BOZKURT *

T.C. CELAL BAYAR ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ ve EDEBİYATI ANABİLİM DALI ESKİ TÜRK DİLİ PROGRAMI YÜKSEK LİSANS TEZİ

AKADEMISCHER WERDEGANG

NOKTA VE ÇİZGİNİN RESİMSEL ANLATIMDA KULLANIMI Semih KAPLAN SANATTA YETERLİK TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. Leyla VARLIK ŞENTÜRK Eylül 2009

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

LATİNCE GRAMER 2 1. DERS DÜZENİ 2. DERSE DEVAM ZORUNLULUĞU 3. DERS İÇİN GEREKLİ KAYNAKLAR 4. DİJİTAL KAYNAKLAR 5. DERSİN İŞLENİŞ BİÇİMİ

ESKİ UYGURCA ALTUN YARUK SUDUR DAN AÇ BARS HİKÂYESİ

Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi Online Thematic Journal of Turkic Studies

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Brill, Leiden-Boston, XII+575 s.

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ *

KARAHANLI TÜRKÇESİNDE FARKLI BİR CÜMLE TÜRÜ: Kim(se)siz Ol lu Cümleler

TÜRK DİLİ I Yrd. Doç. Dr. Mediha MANGIR

1. Superlative lerden sonra gelen fiil infinitive olur. ( the latest species to join the

Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı- Tezli Ortak Yüksek Lisans Programı Ders İçerikleri

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 49, ERZURUM 2013, 67-72

ESKİ TÜRKÇEDE KUŞ İSİMLERİ * ÖZET

AN EVALUATION OF THE USAGE FEATURES OF PLURAL SUFFIX IN NEW HITIT TURKISH LESSON BOOK FOR FOREIGNERS AND LALE TUKISH LESSON BOOK FOR FOREIGNERS I

ÖZGEÇMİŞ Doç. Dr. BÜLENT ÖZKAN

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ

Türk Dilleri Araştırmaları, 22.2 (2012):

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Maniheist ve Budist Türkçe Metinlerle lgili Çal malar. Ferruh A

YD 101 İngilizce-I (A1) 4+0 English-I (A1) 4 YD 107 Almanca-I (A-1) 4+0 German-I (A-1) 4 I. Yarıyıl Toplam Kredi 17 I. Yarıyıl Toplam AKTS 30

Derece Alan Üniversite Yıl

Larry Clark ın hazırladığı ve geçtiğimiz

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

Adlar ADLAR (İSİMLER) Bütün sözcük türleri,iki gruba ayrılarak değerlendirilir. A)Ad Soylu Sözcükler: 1)Ad (İsim) 2)Sıfat (Önad) 3)Zamir (Adıl)

ÖNEMLİ PREPOSİTİONAL PHRASES

Altay Dilleri Kuramı ve Korece

VIII-IX. YÜZYILLAR TÜRK EDEBİYATI EDB201U

Transkript:

Türkbilig, 2016/32: 63-72. ESKİ UYGUR TÜRKÇESİNDE NİCELEYEN VE NİCELENEN İLE KURULMUŞ YAPILARDA ÇOKLUK UYUMU * Ayşe KILIÇ CENGİZ ** Duygu Özge GÜRKAN *** Özet: Uyum, yüklemin kişi ve sayı açısından özne ile uygunluk ve birlik göstermesidir. Türkçede eylemcil uyum ve adcıl uyum olmak üzere iki tür uyum bulunur. Bu çalışmanın konusunu ise adcıl uyum sınıfına giren sayı kategorisi ile sınırlandırılmış çokluk uyumu oluşturmaktadır. Bu çalışmada esas olarak Türkçenin tarihi dönemlerinden biri olan Uygur Türkçesindeki dinî terminolojide kullanılan niceleyen ve nicelenen arasındaki çokluk uyumundan söz edilecektir. Eski Uygur Türkçesinde, söz konusu uyumu belirleyen çokluk eklerinin bir sıfat tamlaması olma özelliğinin yanında özel ad, saygı, seslenme, beraberlik ve abartma gibi işlevleri de tespit edilmiştir. Eldeki çalışmada, bu işlevlerin yanı sıra Eski Uygur Türkçesindeki dini terminolojiye ait belirlenmiş metinlerdeki çokluk uyumu çerçevesinde asıl ve ikili kullanımlar kategorize edilip betimlenerek konu ele alınacaktır. Anahtar Kelimeler: Eski Uygur Türkçesi, Türkiye Türkçesi, dinî terminoloji, niceleyen, nicelenen, sıfat tamlaması, çokluk uyumu, çokluk eki Plurality Agreement in Phrase Structures Formed With the Determiner and the Determined Element in Old Uyghur Turkish Abstract: Agreement refers to the harmony and concord of the verb with the subject in terms of person and number. There are two types of agreements in Turkish including verbal agreement and nominal agreement. The subject of the present study is the plurality agreement limited with the category of number classified under the nominal agreement. The study principally deals with the plurality agreement between the determiner and the determined element used in religious terminology in Old Uyghur Turkish that is one of the historical periods of the Turkish language. Plurality ity suffixes in Old Uyghur Turkish that determine such an agreement have been found to own the nature of adjective clause as well as the functions of proper noun, respect, addressing, solidarity and exaggeration. The study attempts to categorize and describe the basic and dual uses within the framework of the plurality * Bu çalışma, 21-23 Eylül 2016 tarihlerinde düzenlenen 4th International Congress of Turkology Turkic Peoples Through the Ages and Lands kongresinde sunulan bildirinin genişletilmiş hâlidir. ** Arş. Gör., Hacettepe Üniversitesi. E-posta: kilicaysetr@gmail.com *** Arş. Gör. Dr., Hacettepe Üniversitesi. E-posta: ozgedemir@hacettepe.edu.tr

Ayşe KILIÇ CENGİZ - Duygu Özge GÜRKAN agreement in the specified texts of religious terminology in Old Uyghur Turkish besides to present the case. Keywords: Old Uyghur Turkish, Turkey Turkish, religious terminology, determiners, determined elements, adjective clause, plurality agreement, plurality suffix 1. Giriş Türkçede sayı sıfatlarıyla kurulan yapılarda nicelenen unsurun çokluk eki almadığı söylenir. Örneğin, dört öğrenci, üç kitap, iki saat gibi. Bununla beraber nicelenen unsur çokluk eki aldığında ise alışık olunan sıfat tamlaması özelliğinden sıyrılıp kimi durumda kişi ya da nesneleri işaret eden özel bir ad niteliğine bürünür. Dolayısıyla belirli koşullar altında Türkçede nicelenen unsur çokluk eki alabilmektedir: kırk haramiler, binevler, dört büyükler vs. Türkçenin tarihî dönemlerinden biri olan Eski Uygur Türkçesindeki dinî terminolojide kullanılan niceleyen ve nicelenen arasındaki çokluk uyumunu belirleyen çokluk ekleri, sıfat tamlaması olma işlevinin yanında çeşitli işlevlerle de kullanılmıştır. Bunlar, özel ad, saygı, seslenme, beraberlik ve abartma şeklindedir. Çalışmamızda Uygur Türkçesindeki dinî terminolojiye ait metinler taranmış ve söz konusu uyum gruplandırılarak ortaya konulmaya çalışılmıştır. Altayistik kuramına göre Altay dil ailesine mensup dillerde sayı ifade eden sözcüklerden sonra çokluk eki kullanılmadığı savunulmaktadır. Hint-Avrupa dillerinde ise tam tersi bir durum söz konusudur. Örneğin; TT: üç kitap İng.: three books Alm.: drei Bücher Fra.: trois livres Hint-Avrupa dillerinin yanında Eski Uygurcanın en büyük ölçüde ilişkide olduğu dillerden olan Çinceden de bahsetmek gerekir. Hint-Avrupa dillerinin aksine Çincede adların teklik ve çokluk biçimleri aynıdır ve çokluk 3 şekilde ifade edilir: 1. Ön niteleyici sayısal ölçü sözcükleri ve diğer sözcükler çokluğu işaret eder: 十七个孩子 (shíqī gè háizi) on yedi çocuk, 这些书 (zhèxiē shū) bu kitaplar, 很多水果 (hěnduō shuǐ guǒ) birçok meyve gibi. Bu kullanımlarda niceleyen herhangi bir çokluk eki almamıştır. Çokluk 个, 些, 多 ön niteleyicileri tarafından sağlanmıştır. 2. Cümledeki diğer unsurlar da çokluğu işaret edebilir: 客人都来了 (kèrén dōu láile) Misafirin hepsi/ misafirler geldi, 东西全在桌子上 (dōngxī quán zài zhuōzi shàng) Eşyaların hepsi/ Her şey masanın üzerinde. Bu kullanımlarda da niceleyenle birlikte bir çokluk eki kullanılmamış, çokluk 都, 东西 karakterleri ile sağlanmıştır. 64

ESKİ UYGUR TÜRKÇESİNDE NİCELEYEN VE NİCELENEN İLE KURULMUŞ YAPILARDA ÇOKLUK UYUMU 3. Bazı isimlere 们 (men) çokluğunun eklenmesi ile: 同学们 (tóngxuémen) öğrenciler. Çeşitli sözcüklerde çokluk yapan bu ek, sayı sıfatı olan niceleyenden sonra hiçbir şekilde isimle birlikte kullanılamaz yani isme eklenemez. 三个同学 (sān gè tóngxué) üç öğrenci doğru iken 三个同学们 (sān gè tóngxuémen) kullanımı yanlıştır. (Li- Cheng 2008: 17-20). Bu örnek aynı zamanda niceleyenden sonra çokluk ekinin kullanılmadığını ancak Sayı Sözcüğü+Ölçü Birim Sözcüğü+İsim kuralının Çincede geçerli olduğunu gösterir. Yani Çincede sayı sıfatı bir sözcüğü nitelerken nitelediği sözcükten önce bir ölçü birim sözcüğü alır. 1 Bu Çincede asıl sayı sıfatlarının işaretlediği sözcüklerin çokluk eki almadığını gösterir. Yani Hint-Avrupa dillerinden farklı bir yapı olmakla birlikte Türkiye Türkçesindeki kuralı doğrular niteliktedir. Yukarıdaki açıklamalar, Eski Uygur Türkçesindeki niceleyen-nicelenen uyumunun Çince yapıyla bir ilgisinin olup olmadığına dair yapılan tartışmalara cevap niteliğindedir. Bunlara karşın, Eski Uygur Türkçesinde Hint-Avrupa dillerine benzer şekilde bazen sayı sıfatlarından sonra çokluk eki getirme eğilimi söz konusudur: üç tamır-lar üç damarlar (Totenbuch 382) tört türlüg täŋrilärdä (Huast 224). Bu eğilim araştırmacılar tarafından farklı şekillerde adlandırılmıştır: Asıl sayı sıfatları ve sıfat tamlamalarında çokluk eki uyumsuzluğu (Bayraktar 2002) Türk dillerinde düzensizlikler (Bacanlı 2016) Türkçenin uyumsuz uyumları (Uzun 2002) Görüldüğü üzere uyumsuzluk veya düzensizlik olarak nitelendirilen bu konu söz konusu çalışmada uyum olarak ele alınmıştır. Orhon Türkçesiyle Eski Uygur Türkçesi karşılaştırıldığında çokluk kategorisinde sayılan eklerin (-lar, -An, -t ve gun) Orhon Türkçesinde çokluk işlevinden ziyade beraberlik işlevine sahip olduğu söylenmiştir. Ayrıca Orhon Türkçesinde insanları işaretleyen çokluk ekinin kullanımının sadece semantik koşula bağlıyken Eski Uygur Türkçesinde bu koşulun ortadan kalktığı ifade edilmiştir (Grønbech 2011: 50-54): Eki şad ulayu iniygünüm oglanım beglerim bodunum közi kaşı yablak boltaçı tip sakıntım İki şad başta olmak üzere kardeşlerimin, oğullarımın, beylerimin (ve) halkımın gözleri, kaşları berbat olacak deyip düşündüm (KT K11) İnçgü mengilig üç üdlerte ertmiş erip (AY III 20b 166,9) 1 Ayrıntılı bilgi için bk. Li, Cheng 2008: 85. 65

Ayşe KILIÇ CENGİZ - Duygu Özge GÜRKAN Eski Uygur Türkçesinde ise söz konusu uyumu belirleyen çokluk eklerinin beraberlik işlevinin yanında saygı, seslenme ve abartma gibi işlevleri de tespit edilmiştir. Dolayısıyla niceleyen ve nicelenen unsurlarının her ikisinin birden uyuma sokulması rastlantısal değildir. Örn.: yertinčü küzäṭči tört m(a)haraç-lar (dünyayı gözeten dört Maharaja) BTT XXV 0443 Beš otuz törlüg bolmaklar (yirmi beş türlü yaşam biçimi, Skt. gati) BTT XXV 1092 Meniŋ tört mahabutlarım (benim dört elementim) BTT XXV 0643 Yukarıdaki örneklerden anlaşılacağı üzere nicelenen unsurlar üzerinde görülen çokluk aslında nicelenen unsurun birden fazla olduğunu göstermez. Sonuncu örnekte tört mahabutlar, Budizmde kutsal kabul edilen hava, su, ateş, toprak elementlerini karşılamak üzere kullanılan bir terimdir. Yani nicelenen unsura getirilen lar eki çokluk işlevinde olmayıp aslında kutsallığı ön plana çıkarmak amacıyla tek bir kavram olan dört elementi işaretlemektedir. Bu kullanımların dışında KP 45,2-3 te ulug küčlüg kutlug bodis(a)vtlar ermäsär bu yerkä näŋ tägmägäy güçlü ve kutsal ruhla donanmış bodisattvalardan (biri) olmasaydı, buraya kadar gelemezdi için Gabain (2007: 62) ve Erdal (2004: 159) araştırmalarında bodis(a)vtlar ın lar eki haldığı halde saygı gören ve hürmet edilen bir ismi vurguladığından aslında teklik ifade ettiğini belirtirler. Bunu destekleyici kanıt olarak da fragmanı takip eden satırları gösterirler (Bk. Hamilton 2011: 33). Çalışmamızın bundan sonraki kısmında, sayı sıfatlarıyla oluşturulan sıfat tamlamalarında niceleyen ve nicelenen arasındaki çokluk uyumu analiz edilecektir. Eski Uygurcada çokluk uyumu başta -lar olmak üzere -An, -t ve az da olsa gun ekleriyle sağlanır. -lar: Türkçenin tüm tarihî dönemlerinde yaygın olarak görülen -lar eki, Eski Uygur Türkçesi döneminde konumuz itibariyle niceleyen ve nicelenen ile kurulmuş yapılarda saygı, abartma, kuvvetlendirme, unvan bildirme gibi işlevlerle nicelenen unsura eklenerek kullanılmıştır. Bu ek, diğer çokluk eklerine göre bu dönemde daha yaygındır. Bu ekin kökeni hakkında çeşitli görüşler mevcuttur: Munkácsi ve Budenz ol zamiri + Alt. çokluk eki -r, Bang ula- bir araya getirmek + geniş zaman eki -r, Räsänen il- takmak, bağlamak + geniş zaman eki -r, Aalto eski Çince lįät, Sinor ve Pritsak Alt. çokluk eki -l + çokluk eki r, Kowalski topluluk eki luk ve lar ekiyle bağlantılı olan isimden fiil yapan la eki (Räsänen 1957: 52-53) şeklindedir. (1) tört ulug bodis(a)t(a)vlarnıŋ tängrämdä turgurup BT XXVIII B 46 (2) köŋülümizni bo tört türlüg t(ä)ŋrilärdä agıtd(ı)mız Huast 223, 224 (3) beş türlüg yäklärlügün süŋüşdi Huast 5 66

ESKİ UYGUR TÜRKÇESİNDE NİCELEYEN VE NİCELENEN İLE KURULMUŞ YAPILARDA ÇOKLUK UYUMU (4) iki iŋiläriŋä tep teḍi ABH 607/89 (5) iki äçiläriŋe inçä tep ötündi ABH 609/102 (6) üç törlüg tıltaglar üzä BT 03 63 (7) tört törlüg tıdıgsız bilgä biliglär 2 BT 25 0718-0719 -An: Gabain, ekin sadakat ve kuvvetlendirme bildirdiğini (2007: 44) ve bir küçültme değil, çokluk eki olarak kabul edilmesi gerektiğini belirtir (2007: 62). T. Tekin ise Moğolca çokluk eki olan n ile olan bağlantısını vurgular (2000: 103). Grønbech Eski Uygur Türkçesindeki An ekinin diğer çokluk eki olan lar ı takip etmeye çalışıp bu dönemdeki beraberlik işlevinin yanında, teklik ve çokluk da ifade etmeye başladığını ve hatta lar ile genişletilerek zamanla çokluk işlevini kaybettiğini söyler (2011: 50-59). Ş. Tekin ise bu ekin belirli bir kudrete sahip kimseler için kullanıldığını söyler (1976: 87). (8) säviglig körklüg mäŋizlig üç oglanı ärti ABH 608/74 (9) beş ajun tınlıg oglanı SUV 104 2-13 (10) [bir o]tuzunç eliglär hanlar oglanı BT XXV 1712 (11) biziŋ beş yüz ärän kança bardı KP L III 6 -t: Gabain, ekin kökeninin Moğolca olduğunu ve işlevini hemen hemen kaybettiğini söyler (2007: 62). T. Tekin de Moğolca kökenli çokluk ekleri d, -Ud ile bağdaştırır (2000: 103). Ş. Tekin, bu ekin yüksek rütbeli kişileri ifade eden unvanlara geldiğini belirtir (1976 :87). Erdal ise ekin kökeninin Moğolca ya da Soğdca olduğuna dair tartışmalar olduğunu ve ekin çokluk işlevinin yanı sıra nezaket bildirdiğini de ifade eder (1991: 78-79). 3 Bacanlı, -t ekini kısıtlı çoğul eki olarak nitelendirir ve sadece n sesi ile biten unvanlara 4 eklendiğini belirtir (2016: 40). Bu görüşlere ek olarak Clauson ise ekin, Moğolca çokluk eki d ile bağlantılı olup yüksek unvanlar ile kullanıldığına dikkat çekmiş ve örnekler (tigin, tarhan) verir (1972: 479a,b). 5 (12) ärtürdüktä ötrü ol üç tegitlär ABH 608/83 2 3 4 5 Skt. pratisaṃvid analytical science (4 with Buddhas) MW 672a; special knowledge, of which there are four (the same in Pali), dharma, artha (or in reverse order), nirukti, pratibhāna BHSD 370b, SH 439a. Ayrıca bk.: Clauson, Eski Uygur Türkçesi dönemi metinlerinde görülen kıyıtlar ızdıraplar biçiminin hatalı olduğu, aslında *kıyınlar biçiminde olması gerektiğini belirtir (Clauson, 1972: 675a). Bacanlı t kısıtlı ekinin n sesi ile biten sözcüğe eklenmesi koşulunun bäg bey sözcüğünün çoğulu olan bägitler biçiminde ortadan kalktığını ancak ekin burada itlär şeklinde gösterilmesi gerektiğini de belirtir (2016: 50). Bu ek hakkında diğer bilgiler için bk.: EDAL 221-222. 67

Ayşe KILIÇ CENGİZ - Duygu Özge GÜRKAN (13) ol iki tegitlär Suv 620 9-11 (14) luu hanları, sagarı b(ä)gitlär hanı, ärklig han alku munta yıgılmış ärürlär MaitrH XVI 11 a25 (15) bo insadi sudur-nı atak-tı kuluḍı män çisim-tu 6 BT III 757-758 -GUn: Gabain, ekin çokluk bildirdiğinden emin olmamakla beraber soyut isim oluşturduğu fikrindedir: keliŋünüm gelinlerim, iniyigünüm küçük kardeşlerim, alkugun bütünüyle, hepsi, kamagun bütünüyle, hepsi (Gabain 2007: 44). T. Tekin, ekin topluluk adı yapan çokluk eki olduğunu düşünmektedir (2000: 102-103). Ş. Tekin ise yaşça küçük akraba adlarına gelen bir çokluk eki olduğunu ifade etmektedir (1976: 87). İkili Kullanımlar: İncelenen eserler derleminde söz konusu yapılarda niceleyen ve nicelenenin uyuma girme eğilimlerinin yanı sıra ikili kullanımlara da rastlanmıştır: (16) a. Beş yüz koltguçı tegin anta egidti KP LXXII 2 (16) b. Beş yüz koltguçılarag aşın suvın tonı ätüki kopı tükäti kıltı KP LXXVI 6 (17) a. biziŋ beş yüz ärän kança bardı KP L III 6 (17) b. beş yüz satıgçı äränlär (<er+en+ler) ätärilip içgärü ötüg berdi KP XXII 8 Güçlü Uyum Türkçede uyum, hem kişi hem de sayı kategorisine dayanır fakat bunlardan birinin uyum ilişkisinin dışında kalabildiği görünümler de bulunmaktadır. Her iki kategorinin de uyuma katıldığı durumlarda güçlü uyumdan söz edilebilir (Uzun 2002: 27). Aşağıda Eski Uygurca eserlerden taranmış örneklerde niceleyen ve nicelenen arasında hem nicelik hem de ikili çokluk kullanılması anlamında güçlü bir uyum vardır: (18) beş yüz satıgçı äränlär (<er+en+ler) ätärilip içgärü ötüg berdi KP XXII 8 (19) bes aṣun tınl(ı)g oğlanların idi tıltagsızın amrayur siz BT III 873-874 (20) Ol iki tegitlär (<tegin~tegi-t+ler) monçulayu sözläşü açıgları kälip yeriŋütiler yıgladılar ABH 619/329 (21) Beş yüz ming tümän t(ä)ŋri kırkınların 7 t(ä)ŋri ogulanların alkamış törütmiş (<kız+kun+lar) BT V 172-173 6 7 Bir niceleyen rağmen bäg ve kul sözcüklerinin iki veya tek çokluk ekiyle kullanımı için bu örnekler verilmiştir. Hamilton, kırkın sözcüğünün, kız ın topluluk ya da çokluk bildiren biçimi olduğunu, bir insan topluluğunu belirtmek için enklitik olarak kullanıldığını ve kız + kün grup, arkadaş topluluğu şeklinde oluştuğunu ileri sürmüştür (2011: 95). 68

ESKİ UYGUR TÜRKÇESİNDE NİCELEYEN VE NİCELENEN İLE KURULMUŞ YAPILARDA ÇOKLUK UYUMU Ayrıca Orhon Türkçesinde er ve ogul sözcüklerinin çokluk biçimleri yalnızca eren ve oglan şeklinde yapılıyorken ilk kez Eski Uygur Türkçesi döneminde eren ve oglan sözcüklerine ikincil bir çokluk eki olarak -lar getirildiği görülmüştür. Grønbech, bu dönemde, -lar ekinin çokluk eki olarak genişlemesi ve genelleşmesiyle, diğer biçimlerin çokluk bildirme gücünün giderek kaybolduğunu ve bazen -An ile yapılan çoklukların -lar ile genişletilmesinin bir norm haline geldiğini ileri sürmüştür (2011: 57). Yine Eski Uygur Türkçesinde incelenen eserler derleminde alku bütün, erüş çok, üküş çok, kamag bütün, sansız sayısız, çok gibi niceleyicilerin nitelediği adların çokluk eki aldığı örnekler de görülmüştür. Biz, bu örneklerdeki çoğullama durumunun kuvvetlendirme gibi bir amaç taşıdığı dolayısıyla söz konusu yapıların da güçlü uyum başlığı altında değerlendirilebileceği görüşündeyiz: (22) alku burhanlar üzä ögitmiş ABH 615/234 (23) erüş üküş t(ä)ŋriler barça altunluġ köwrügler toḳıyurlar MaitrH 5b 14-15 (24) anıŋ arasınta sansız üküş yegleri körti DÇ 670 T III 84-42 12/4 (25) üküş bilgä kişilär inçä tedilär KP LXXIV/5 (26) Bu yertinçüdä kamag tınlıglar üçün burxan kutın tüläyü KP XLVII/6-7 (27) Alku kamag tınl(ı)glar oglanların kılmış ne türlüg ädgüli ayıglı kılınçların ançulayu AY III. 133/8-9 SONUÇ Bu çalışmanın konusu bir sayısı dışındaki sayılarla kurulan sıfat tamlamalarında niceleyici ve nicelenen arasındaki çokluk uyumudur. Çalışmanın veritabanını Eski Uygur Türkçesi döneminden seçilmiş AY, BTT serisi, MaitrH, KP, ABH, Huast vs. eserler oluşturmaktadır. İncelenen derleme göre Eski Uygur Türkçesinde beş ažun 8 örneğinde olduğu gibi sayı kategorisinden sonra teklik bildiren sözcükler de görülmekle beraber nicelenene çokluk eki getirme eğilimi vardır: üç yavlak yollar 9, altı kaçıglar 10 vs. Hatta ilk kez Eski Uygur Türkçesi döneminde görülen ikili çokluk kullanımı neticesinde niceleyici ve nicelenen arasında güçlü uyum ortaya çıkmaktadır: beş yüz satıgçı äränlär, bes ažun tınl(ı)g oğlanların, ol iki tägitlär vs. 8 9 10 Skt. pañcāgatika consisting of 5 forms of existence MW 614b; Çin. 五趣 wǔ qù the five gati, i.e. destinations, destinies: the hells, hungry ghosts, animals, human beings, devas SH 127b. Skt. aparagati, Çin. 阿波那伽低 ābō nàjiā dī the three evil paths, i.e. animal, hungry ghost, hell SH 289a. Skt. ṣaḍāyatana the seats of the six organs MW 1109a; the six entrances, or locations, both the organ and the sensation eye, ear, nose, tongue, body and mind SH 132b. 69

Ayşe KILIÇ CENGİZ - Duygu Özge GÜRKAN Ayrıca çokluk uyumu, Eski Uygur Türkçesinde nitel olarak çokluk bildiren alku, kamag, erüş, üküş, sansız gibi sözcüklerin nitelediği adlara çokluk eki getirilerek de sağlanmıştır: alku burhanlar, erüş üküş t(ä)ŋriler, sansız üküş yegler vs. Son olarak Eski Uygur Türkçesinde incelenen derleme göre söz konusu çokluk uyumunun genellikle Budist terminolojiye ait sözcüklerde bulunduğu anlaşılmıştır. Dolayısıyla Eski Uygur Türkçesindeki bu çoğullama kuruluşlarının rastlantısal olarak ortaya çıkmadığı, saygı, unvan bildirme, kuvvetlendirme gibi belli amaçlar doğrultusunda çoğunlukla dinî terminolojide (bk. dipnot 1, 6, 7, 8) kullanıldığı sonucuna varılmıştır. Kısaltmalar Alm Almanca Alt Altay Türkçesi Çin Çince Fra Fransızca Skt Sanskrit TT Türkiye Türkçesi Uyg Uygurca Taranan Eserler [ABH] GULCALI, Zemire (2013). Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur dan Aç Bars Hikâyesi. Ankara: TDK Yayınları. [AY III] ÖLMEZ, Mehmet (1991). Altun Yaruk III. Kitap (5. Bölüm). Ankara: Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi 1. [BHSD] EDGERTON, Franklin (1953). Buddhist Hybrid Sanskrit, Grammar and Dictionary, Vol. 2: Dictionary. New Haven: Yale University Press. [BT III] TEZCAN, Semih (1974). Das Uigurische Insadi-Sutra (Berliner Turfan-Texte III). Berlin: AkademieVerlag. [BT V] ZIEME, Peter (1975). Manichäisch-Türkische Texte (Berliner Turfan-Texte V). Berlin: Akademie Verlag. [BT XXV] WILKENS, Jens (2007). Das Buch von der Sündeltilgung, Edition des alttürkischbuddhistischen Kšanti Kılguluk Nom Bitig (Berliner TurfanTexte XXV). Turnhout. [BT XXVIII] YAKUP, Abdurishid (2010). Prajñāpāramitā Literature in Old Uyghur (Berliner Turfantexte XXVIII). Turnhout: Brepols. [DÇ] DEMİRCİ, Ü. Özgür (2014). Eski Uygurca Dört Çatik. İstanbul: Kesit Yayınları. [EDAL] STAROSTİN, S. & DYBO, A. & MUDRAK, O. (2003). (with assistance of İlya Gruntov and Vladimir Glumov). An Etymological Dictionary of the Altaic Languages (Handbook of Oriental Studies: Uralic & Central Asian Studies, Vol. 8/ 1-3). Leiden- Boston: Brill. [Huast] ÖZBAY, Betül (2014). Manihaist Uygurların Tövbe Duası Huastuanift. Ankara: TDK Yayınları. [KP] HAMILTON, J. Russell (2011). İyi ve Kötü Prens Öyküsü, (Çev. Vedat Köken). Ankara: TDK Yayınları. 70

ESKİ UYGUR TÜRKÇESİNDE NİCELEYEN VE NİCELENEN İLE KURULMUŞ YAPILARDA ÇOKLUK UYUMU [KT K 11] Köl Tigin Yazıtı Kuzey Yüzü 11. Satır [MaitrH] SHIMIN, Geng & KLIMKEIT, Hans-Joachim (1988). Das Zusammentreffen mit Maitreya. Die ersten fünf Kapitel der HamiVersion der Maitrisimit. In Zusammenarbeit mit Helmut Eimer und Jens Peter Laut. Wiesbaden: Asiatische Forschungen. [MW] WILLIAMS, Sir Monier (1899). A Sanskrit English Dictionary, Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo European Languages. Oxford: Clarendon Press. [SH] SOOTHILL, William Edward & HODOUS, Lewis (1937). A Dictionary of Chinese Buddhist Terms. London: Motilal Banarsidass Publication. [SUV] RADLOFF, W. (1930). Suvarnaprabhasa (Das Goldglanz-Sutra), Aus dem Türkischen ins Deutsche übersetzt, nach dem Tode des Übersetzers mit Einleitung von S. E. Malov herausgegeben. BB XXVII. Leningrad. [Totenbuch] ZIEME, Peter & KARA, G. (1978), Ein Uigurisches Totenbuch, Nāropa Lehre in Uigurischer Übersetzung. Budapest: Akadémiai Kiadó. Kaynaklar BACANLI, Eyüp (2016). Türk Dillerinde Düzensizlikler. İstanbul: Etkileşim Yayınları. BAYRAKTAR, Nesrin (2002). Asıl sayı sıfatları ve sıfat tamlamalarında çokluk eki uyumsuzluğu. Lars Johanson Armağanı. Ankara: Grafiker Yayıncılık: 63-71. CLAUSON, Gerard (1972). An Etymological Dictionary of Pre-thirteenth Century Turkish. Oxford: Clarendon Press. DEMİRCİ, Ü. Özgür (2014). Eski Uygurca Dört Çatik. İstanbul: Kesit Yayınları. EDGERTON, Franklin (1953). Buddhist Hybrid Sanskrit, Grammar and Dictionary, Vol. 2: Dictionary. New Haven: Yale University Press. ERDAL, Marcel (2004). A Grammar Of Old Turkic. Leiden-Boston: Brill. GABAIN, A. Von (2007). Eski Türkçenin Grameri, (Çev. Mehmet Akalın). Ankara: TDK Yayınları. GRØNBECH, K., (2011). Türkçenin Yapısı, (çev. Mehmet AKALIN). Ankara: TDK Yayınları. GULCALI, Zemire (2013). Eski Uygurca Altun Yaruk Sudur dan Aç Bars Hikâyesi. Ankara: TDK Yayınları. HAMILTON, J. Russell (2011). İyi ve Kötü Prens Öyküsü, (Çev. Vedat Köken). Ankara: TDK Yayınları. LI, Dejin & CHENG, Meizhen (2008). Practical Chinese Grammar for Foreigners. Beijing: Beijing Language and Culture University Press. ÖLMEZ, Mehmet (1991). Altun Yaruk III. Kitap (5. Bölüm). Ankara: Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi 1. ÖZBAY, Betül (2014). Manihaist Uygurların Tövbe Duası Huastuanift. Ankara: TDK Yayınları. RADLOFF, W. (1930). Suvarnaprabhasa (Das Goldglanz-Sutra), Aus dem Türkischen ins Deutsche übersetzt, nach dem Tode des Übersetzers mit Einleitung von S. E. Malov herausgegeben. BB XXVII. Leningrad. RÄSÄNEN, Martti (1957). Materialien zur Morphologie der Turkischen Sprachen. Studia Orientalia Edidit Societas Orientalis Fennica XXI, Helsinki. SHIMIN, Geng & KLIMKEIT, Hans-Joachim (1988). Das Zusammentreffen mit Maitreya. Die ersten fünf Kapitel der HamiVersion der Maitrisimit. In Zusammenarbeit mit Helmut Eimer und Jens Peter Laut. Wiesbaden: Asiatische Forschungen. 71

Ayşe KILIÇ CENGİZ - Duygu Özge GÜRKAN SOOTHILL, William Edward & HODOUS, Lewis (1937). A Dictionary of Chinese Buddhist Terms. London: Motilal Banarsidass Publication. STAROSTİN, S. & DYBO, A. & MUDRAK, O. (2003). (with assistance of İlya Gruntov and Vladimir Glumov). An Etymological Dictionary of the Altaic Languages (Handbook of Oriental Studies: Uralic & Central Asian Studies, Vol. 8/ 1-3). Leiden-Boston: Brill. TEKİN, Şinasi (1976). Eski Türkçe, Türk Dünyası El Kitabı. Ankara: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları: 142-192. TEKİN, Talat (2000). Orhon Türkçesi Grameri. Ankara: Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi: 9. TEKİN, Talat (2003). Orhon Yazıtları. Ankara: TDK Yayınları. TEZCAN, Semih (1974). Das Uigurische Insadi-Sutra (Berliner Turfan-Texte III). Berlin: AkademieVerlag. UZUN, N. Engin (2002). Türkçenin Uyumsuz Uyumları, Dil Dergisi, Sayı: 115: 20-36 WILKENS, Jens (2007). Das Buch von der Sündeltilgung, Edition des alttürkischbuddhistischen Kšanti Kılguluk Nom Bitig (Berliner TurfanTexte XXV). Turnhout. WILLIAMS, Sir Monier (1899). A Sanskrit English Dictionary, Etymologically and Philologically Arranged with Special Reference to Cognate Indo European Languages. Oxford: Clarendon Press. YAKUP, Abdurishid (2010). Prajñāpāramitā Literature in Old Uyghur (Berliner Turfantexte XXVIII). Turnhout: Brepols. ZIEME, Peter & KARA, G. (1978), Ein Uigurisches Totenbuch, Nāropa Lehre in Uigurischer Übersetzung. Budapest: Akadémiai Kiadó. ZIEME, Peter (1975). Manichäisch-Türkische Texte (Berliner Turfan-Texte V). Berlin: Akademie Verlag. 72