CELÂL ÜSTER İÇİN ÇEVİRİ UĞRAŞINDA 50 YIL

Benzer belgeler
küçük İskender THE GOD JR

WOLFGANG BORCHERT Fener, Gece ve Yıldızlar. ve Ölümünden Sonra Yayımlananlar

ECE TEMELKURAN İÇ KİTABI

Cem Akaş BUMBA İLE BİBU. Resimleyen: Reha Barış

ALESSANDRO BARICCO SMITH & WESSON

HERAKLEİTOS KIRIK TAŞLAR

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Refik Durbaş. Şiir BEZ BEBEKLE KUKLASI. 2. basım. Resimleyen: Burcu Yılmaz

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Süleyman Bulut. Bilmece ŞİPŞAK BİLMECELER DEYİM VE ATASÖZLERİ. 2. basım. Resimleyen: Ferit Avcı

UFACIK TEFECİK KURBAĞACIK

Arda Alyanak Daniela Palumbo Filiz Özdem Carla Manea

ENGİN TÜRKGELDİ ORADA BİR YERDE

ŞİMDİKİ ÇOCUKLAR HÂLÂ HARİKA

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Betül Tarıman. Öykü GÖKYÜZÜ PRENSİ PO İLE KÜÇÜK KIZ. 2. basım. Resimleyen: Uğur Altun

SİNE ERGÜN BAŞTANKARA

Küçük Yaşar ın Öyküsü. Alucura Çayevi

DESTANLAR VE MASALLAR. Samed Behrengi KÜÇÜK KARA BALIK. Masal. Çeviren: Haşim Hüsrevşahi resimleyen: Mehmet Sönmez

CEM AKAŞ SİNCAPLI GECE EKSİLTMELİ ROMAN

Deneyler ve Hayaletler

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Çetin Öner. Roman GÜLİBİK. Çeviren: Aslı Özer. 26. basım. Resimleyen: Orhan Peker

ISABEL ALLENDE JAPON SEVGİLİ

Yapı Kredi Yayınları Canlar Ölesi Değil / Demet Taner. Kitap editörü: Murat Yalçın. Düzelti: Filiz Özkan. Tasarım: Nahide Dikel

BORGES SEKSENİNDE SOHBETLER

Delal Arya HEYECANLI KİTAPLAR. Serüven. Resimleyen: Mert Tugen YEDİ DENİZLERDE 2. 2 Basım İSKELET SAHİLİ NDEKİ SIR

MATBAACILIK OYUNCAĞI

Hans Christian Andersen Tahsin Yücel ( Ayşın Delibaş Eroğlu (

NEJAT İŞLER GERÇEK HESAP BU!

Çağdaş Türk Edebiyatı Araştırmaları. Songül Taş

ZİYA OSMAN SABA CÜMLEMİZ BÜTÜN ŞİİRLERİ

Bernd Brunner UZANMA SANATI. Yatay Yaşamın Elkitabı

TÜRK EDEBİYATINDA 26 DURAK 254 ŞAİR VE YAZAR

Özdemir Asaf Yapıtları: Şiir: Etika: Öykü: Otokopi, Deneme: Çeviri:

Bilgin Adalı HEYECANLI KİTAPLAR. Serüven. Resimleyen: Mustafa Delioğlu SÜMBÜLLÜ KÖŞK

küçük İskender ÖLEN SEVGİLİMİN ŞİİR DEFTERİ

YUSUF ATILGAN BÜTÜN ÖYKÜLERİ

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Cihan Demirci. Şiir ŞİİR KÜÇÜĞÜN. 2. basım. Resimleyen: Cihan Demirci

KIRMIZI KANATLI KARTAL

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Süleyman Bulut. Öykü ORMANDAKİ DEV. 4. basım. Resimleyen: Reha Barış

Küçük Hasır Sapka. Korkut Erdur 1980 İstanbul doğumlu. İstanbul Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı mezunu.

GEORGE ORWELL HAYVAN ÇİFTLİĞİ BİR PERİ MASALI. minikitap 7

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Koray Avcı Çakman. Öykü FLAMİNGO GÜNLÜĞÜ. 1. basım. Resimleyen: Reha Barış

Tarihçi Kitabevi Yayınları 101 Kişisel Gelişim Serisi 1 Genel Yayın Yönetmeni: Necip Azakoğlu

Korkulu Bir Gün Yalvaç Ural Rana Mermertaş

ECE TEMELKURAN KIYI KİTABI

PAULO COELHO PORTOBELLO CADISI

PAULO COELHO SİMYACI

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Ülkü Tamer. Öykü PULLAR SAVAŞI. Kapak Resmi: Gözde Bitir

Terörle Mücadele Mevzuatı

Editör Salih Gülerer. Çocuk Edebiyatı. Yazarlar Fatma Şükran Elgeren Hülya Yolasığmazoğlu Mustafa Bilgen Orhan Özdemir Safiye Akdeniz

BÖCEK ORKESTRASININ MUHTEŞEM SINIFI

PINAR KÜR SONUNCU SONBAHAR

HAYAT BENİM BİLDİĞİM KADAR MI?

SEN SURAT OKUMAYI BİLİR MİSİN?

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Süleyman Bulut GÜNAYDIN! GÜNAYDIN! Resimleyen: Burcu Yılmaz

Yalvaç Ural Ödülleri: Buket Topakoğlu

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Süleyman Bulut. Öykü ASLAN KRAL KORK. Resimleyen: Sedat Girgin

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Refik Durbaş. Öykü KURABİYE EV. Resimleyen: Burcu Yılmaz

TEDARİK ZİNCİRİ YÖNETİMİ

SÜLEYMAN BULUT SEVİYORDUM HÂKİM BEY

MURAT GÜLSOY YALNIZLAR İÇİN ÇOK ÖZEL BİR HİZMET

Hans Christian Andersen Tahsin Yücel ( Dilek Yördem Ceylan

ISBN: Editörler: Alp Üçok Haldun Soygür. Seri Editörü: Doğan Yeşilbursa Türkiye Psikiyatri Derneği Genel Başkanı

Alp Üçok Haldun Soygür

KPSS ÖABT İLKÖĞRETİM MATEMATİK. Tamamı Çözümlü SORU BANKASI. 50 soruda SORU

Anayit M. COSKUN Eylem KARAKAYA

Karşılıksız Çek Suçu Yeni Çek Kanunu nda Ceza Sorumluluğu

KPSS GENEL YETENEK MATEMATİK GEOMETRİ YENİ. Özgün 900 Soru

ALBERT CAMUS CALIGULA DÖRT PERDELİK OYUN BÜTÜN OYUNLARI 2

SUSANNA TAMARO DÜŞÜNEN BİR YÜREK

Belmin Dumlu SAVAŞKAN,

MEKANİK VENTİLASYON. Editör Erdoğan Kunter Filiz Koşar Cenk Kıraklı. TÜSAD Eğitim Kitapları Serisi

SANAT SOSYOLOJİSİ GİRİŞ

Mehmet Can Doğan Kitapları Şiir Araştırma, inceleme, eleştiri ve söyleşi

Yayına Hazırlayan: Levent Ünsaldı Redaksiyon: Barış Bakırlı Dizgi: İsmet Erdoğan Kapak: Gabrielle Gautier Ünsaldı - Ali İmren

ŞEHİRLERE ALIŞAMADI Sabahattin Ali nin Şehirleri

KURT VONNEGUT GALÁPAGOS

önce biz sorduk KPSS Soruda 31 soru ÖABT LİSE MATEMATİK TAMAMI ÇÖZÜMLÜ SORU BANKASI Eğitimde

TEKİR NOKTALAMA İŞARETLERİNİ ÖĞRETİYOR

Delal Arya HEYECANLI KİTAPLAR. Serüven. Resimleyen: Sedat Girgin PERA GÜNLÜKLERİ. 5 Basım SIRLAR OTELİ. 2. Kitap

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Tanşıl Kılıç. Roman ŞEKERLİ SİNEK. 12. basım. Resimleyen: Vaqar Aqaei

Aile Hukukumuzda Mal Rejimleri ve Eşin Yasal Miras Payı

ALBERT CAMUS ADİLLER BEŞ PERDELİK OYUN BÜTÜN OYUNLARI 5

Kamu Mali Yönetiminde Stratejik Planlama ve Performans Esaslı Bütçeleme

BORÇLAR HUKUKU CİLT: II. PRATİK ÇALIŞMALARI ve SINAV SORULARI. Beta. Borçlar Hukuku Genel Hükümler Borçlar Hukuku Özel Hükümler

peygamberin (aleyhissalâtu vesselam) bir günü METİN KARABAŞOĞLU

SEÇİM KAZANMA SANATI. Politikada-İş Dünyasında-STK larda. Kamil SÖNMEZ

KARL MARX FRIEDRICH ENGELS KOMÜNİST MANİFESTO

Akıl Fikir yayınlarından yeni kitaplar

Yayınevi Sertifika No: Yayın No: 238. HALİM SELİM İLE 40 ESMA Mehmet Yaşar

LABORATUVAR ÇALIŞANLARI İÇİN TEMEL BİYOGÜVENLİK KURALLARI

MUZAFFER KALE GÜNEŞ SEPETİ

Transkript:

CELÂL ÜSTER İÇİN ÇEVİRİ UĞRAŞINDA 50 YIL

2018, Can Sanat Yayınları A.Ş. Tüm hakları saklıdır. Tanıtım için yapılacak kısa alıntılar dışında yayıncının yazılı izni olmaksızın hiçbir yolla çoğaltılamaz. 1. basım: Nisan 2018, İstanbul Bu kitabın 1. baskısı 1 000 adet yapılmıştır. Editör: Emre Taylan Düzelti: Aylin Samancı Elmasdağ Mizanpaj: Bahar Kuru Yerek Ka pak ta sarımı: Utku Lomlu / Lom Creative (www.lom.com.tr) Ka pak baskı: Saner Basım Hizmetleri San. ve Tic. Ltd. Şti. Maltepe Mah. Litros Yolu 2. Matbaacılar Sit. No: 2/4 2BC 3/4 Zeytinburnu, İstanbul Sertifika No: 35382 İç baskı ve cilt: İnkılap Kitabevi Baskı Tesisleri Çobançeşme Mah. Altay Sk. No: 8 Yenibosna-Bahçelievler, İstanbul Sertifika No: 10614 ISBN 978-975-07-3731-2 CAN SANAT YAYINLARI YA PIM VE DA ĞI TIM TİCA RET VE SA NAYİ A.Ş. Hay ri ye Cad de si No: 2, 34430 Ga la ta sa ray, İstan bul Te le fon: (0212) 252 56 75 / 252 59 88 / 252 59 89 Faks: (0212) 252 72 33 canyayinlari.com/9789750737312 y a y i n e v i @ c a n y a y i n l a r i. c o m Sertifika No: 31730

CELÂL ÜSTER İÇİN ÇEVİRİ UĞRAŞINDA 50 YIL Yayına hazırlayan Aslı Uluşahin

Çalışmalarını sürdürürse çok iyi bir çevirmen olacağını sandığımız Celâl Üster İngiliz Filolojisi nde öğrenci... Memet Fuat, Yeni Dergi, sayı 64, Ocak 1970.

İçindekiler Önsöz Yerine... 11 Semih Poroy... 13 Celâl Üster İçin / Ferit Edgü... 15 Celâl Üster: Yetmiş Yaşında Bir Delikanlı / Cevat Çapan... 17 Kurşun Zehirlenmesi / Seçkin Selvi... 19 Celâl Üster i Anlatmak / Zeynep Avcı... 21 Celâl Üster e Açık Mektubumdur... / Ayşe Sarısayın...25 Bugün, Anılarda Yol Alarak... / Atilla Birkiye...35 Handan Börüteçene... 41 Celâl Üster, Elli Yıllık Arkadaşım / Büşra Ersanlı...45 Gördüğümce: Celâl Üster / Asuman Susam... 51 Celâl Üster in Atlas ı / Armağan Ekici...59 Sakin ve Kendinden Emin / Cem Erciyes...63 Celâl Çelebi / Alp Orçun...65 Bir Kitabın Öyküsü, Bir Dostluğun da / Fevzi Yalım...67 Çeviriye Adanmış Bir Ömür / Gamze Varım... 71 Kamil Masaracı...73 Celâl Üster le Çeviri Uğraşında Geçen 50 Yıl Üstüne: Merak, Kuşku, Bir de Sezgi / Aslı Uluşahin... 75

Önsöz Yerine Bu kitap Celâl Üster in çeviri alanındaki emeklerini alkışlamak için hazırlandı. Yalnız çeviri değil; Celâl Üster yayıncılığa ve gazeteciliğe değer kattı, kültür dünyamızı zenginleştirdi, Türkçeyi taçlandırdı. 1947 de İstanbul da doğdu. İlkokulu Şişli Terakki Lisesi nde okudu; İngiliz Erkek Lisesi ve Robert Aca demy yi bitirdikten sonra İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü nde öğrenim gördü. George Thomson ın Tarihöncesi Ege adlı yapıtının çevirisiyle 1983 te Yazko Çeviri dergisinin Azra Erhat Çeviri Ödülü ne değer görüldü. 1982-1993 ve 2008-2014 arasında Cumhuriyet ga ze te sinin kültür editörlüğünü; ilk yayımlandığı yıllarda Cum huriyet Kitap ın, uzun yıllar P Dünya Sanatı dergisinin, 2003-2008 arasında Can Yayınları nın yayın yönetmenliğini üstlendi. Yeni Yüzyıl, Yeni Binyıl ve Radikal Kitap taki Yeryüzü Kitaplığı yazılarını Cumhuriyet Kitap ta sürdürdü. Körün Taşı yazılarını Cumhuriyet in kültür sayfalarında sürdürüyor. Aynı zamanda, Robert Louis Stevenson, H.G. Wells, Jaroslav Hašek, James Joyce, Isaac Bashevis Singer, D.H. Lawrence, Julius Fučík, Liam O Flaherty, George Orwell, Wolfgang Borchert, Juan Rulfo, Iris Murdoch, Maurice Sendak, Roald Dahl, Jorge Luis Borges, İsmail Kadare, Mario Vargas Llosa, Paulo Coelho, Willis Barnstone ve John Berger gibi yazarların yapıtlarının yanı sıra Marx ve Engels in Komünist Manifesto su ve Lenin in Devlet ve Devrim i gibi Marksist kla- 11

sikleri dilimize kazandırdı. Sözün Özü, Aşk Olsun, Kısa Öykünün Büyük Ustaları adlı seçkileri hazırladı. Onun ürettikleriyle kıyaslandığında epey mütevazı kalan bu kitapta, kıymetli yazılar, Handan Börüteçene nin görsel çalışması, Semih Poroy ile Kamil Masaracı nın çizimleri yer alıyor. Son bölümde ise Celâl Üster le yaptığımız geniş bir söyleşi bulunuyor. Emeği geçen herkese, Can Yayınları na ve bu yazıların kitaplaşması için bize esin veren Ferit Edgü ye teşekkürü borç bilirim. Asıl teşekkürüm Celâl Üster e; dostluğu ve öğrettiği her şey için... 12

SEMİH POROY

Celâl Üster İçin FERIT EDGÜ Kimi zaman çevirmenler olmasaydı ne yapardık, di ye düşünürüm. Bırakın yanıtlamayı, soruyu sormak bile korkunç. Evrensel kültürün, çevirmen diye adlandırılan bu karıncalarına, arılarına neler borçluyuz? Benim yanıtım tek sözcük: her şeyimi. Çeviri olmasaydı, kuşkusuz bir yazar olamazdım. Yazarlığımın tümünü değilse bile, yakın bir bölümünü çevirmenlere borçluyum. Bu genellikle küçümsenen, hor görülen, (traduttore traditore) uğraşın erlerinden kaçı yaptıkları işin bilincinde? Onun öneminin, yarattığı etkinin, açtığı ufukların? Celâl Üster, benim tanıdığım bu ender çevirmenlerden biridir. Seçtiği yapıt, onlara verdiği emek bunun kanıtı. Tüm çevirmenleri terleten yazarlar vardır. Peki, kimi çevirmenler, niçin bir ayda kolaylıkla çevirebileceği bir kitabı değil de üç yılda, zar zor çevirebileceğini seçer, onca ter döker? Bunu Celâl Üster e sormak isterdim, vereceği yanıtı biliyorum: 15

Çevirirken insan, boş bulunup önündeki metni kendisinin yazdığı yanılgısına kapılabilir. Bunun zevki için. Benim buna ekleyeceğim küçük bir şey var: Bir yanılgı değil bu, gerçeğin ta kendisi. Düşünün bir, Kalbimi Vatanıma Gömün ü ya da o eşsiz Kızgın Ova yı çevirirken, insan nasıl olur da, bir cümlesinin (kendi dilinde, kendi sözcükleriyle yazdığı bir cümlesinin) kendi malı olduğu duygusuna kapılmaz? Ben, Borges in, Orwell in, Stevenson ın, hele hele Hašek in de (Aslan Asker Şvayk) öykülerini, romanlarını Celâl Üster in Türkçesinden okudum. Dolayısıyla sevgili dostuma, nasıl ödeyeceğini bilmediğim bir borcum var. 16

CELÂL ÜSTER: YETMIŞ YAŞINDA BIR DELIKANLI CEVAT ÇAPAN Celâl Üster i size belki Juan Rulfo tanıtmıştır, belki Jorge Luis Borges ya da George Orwell. Bu iki tanışıklıktan sonra yıllar geçmiş, onun George Thomson, Iris Murdoch, Paulo Coelho, Mario Vargas Llosa, Jaroslav Hašek ve daha nice seçkin dostları olduğunu öğrenmişsinizdir. Yazılarının, çevirilerinin yayımlandığı dergilerde, gazetelerde rastlamışsınızdır adına. Çalıştığı yayınevlerinde ve benzer kurumlardaki başarılarına tanık olmuşsunuzdur. Bizim dostluğumuz ise daha eski günlere, aynı konuların öğrencisi olduğumuz altmışlı yılların ortalarına kadar gidiyor. Paylaştığımız ortak merak o günden bugüne değişik yerlerde ve zamanlarda bizi sık sık bir araya getirdi ve bu yakınlığın bir çeşit kardeşliğe dönüşmesini sağladı. Birçok konuda bir dayanışma ve birbirini destekleme kardeşliğine. İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi nden sonra Cumhuriyet gazetesinde, Adam Yayınevi nde onun ve benim yer aldığım birçok çalışma alanında yollarımız kesişti, aramızda yeniden yardımlaşma fırsatları doğdu. 17

Bir yandan onun kendi çalışmalarındaki başarıyı izlerken, bir yandan da oldukça kalabalık bir dost çevresinde birlikte yaşamanın mutluluğuyla seviniyor, onların ortaya koydukları parlak işlerle göneniyor, aramızdan zamansız yitirdiklerimizin acılarını paylaşıyorduk. Celâl Üster çoğunu kendi seçtiği çok önemli ve değerli yazarların çevirmeni olarak ün yapmasına karşın, yetmiş yaşındaki bu delikanlının özgün yazılarıyla da kültür ve sanat hayatımızda saygın bir yer kazandığını biliyoruz. Yeni Yüzyıl, Radikal ve Cumhuriyet te Yeryüzü Kitaplığı ve Körün Taşı başlıklı köşe yazılarında üzerinde durulması gereken kültür ve sanat konularında çarpıcı uyarıları ve değerlendirmeleriyle hem dünyada hem de kendi toplumumuzda es geçilmemesi gereken birçok sorunu ele alıyordu. Onun bu yazılarındaki eleştirel sağduyu kuşkusuz belli bir kültür birikimini yansıtıyordu. Celâl Üster belki önce İngiliz edebiyatı alanında uzmanlaşmaya başlamıştı. Ama altmışlı ve yetmişli yılların sarsıntılı siyasi ortamı kendisinin yalnızca duygusal eğitimini tamamlamasını değil, aynı zamanda gündelik hayatın gerçekleriyle de haşır neşir olarak bir eylem insanının niteliklerini kazanmasını sağladı. Bugün Celâl Üster in yazdıklarına ve çevirdiği kitaplara baktığımızda, onun birtakım konulara duyduğu ilgi ve merakın nasıl köklü bir sevgiye dönüştüğünü, bilinçli bir seçimle ele aldığı işleri nasıl titizlikle sonuçlandırdığını hayranlıkla görürüz. Elbette bu hayranlığın içinde onunla dost olmanın gururunun ve mutluluğunun da büyük bir payı olduğunu hatırlayarak. 18

19

20