İnternette Yollarda. www.goethe.de/yollarda. http://blog.goethe.de/yollarda. Projeye katılan sanatçıların izlenimlerini okuyun ve yorumunuzu yazın.



Benzer belgeler

İnternette Yollarda. Projeye katılan sanatçıların izlenimlerini okuyun ve yorumunuzu yazın.

Yollarda im Internet

İnternette Yollarda. Projeye katılan sanatçıların izlenimlerini okuyun ve yorumunuzu yazın.

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

UNIT 1 HELLO! Quiz I'm from Greece. I'm. Where are you from? Boşluğa uygun olan hangisidir? A) German. B) Greek I'm from. C) Turkish D) English

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

İnternette Yollarda. Projeye katılan sanatçıların izlenimlerini okuyun ve yorumunuzu yazın.

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET)

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: *

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

Mehrsprachiger Elternabend

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

NEYZEN ERCAN IRMAK yılında Eskişehir de doğdu. He was born in 1956, in Eskişehir.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

Das Abitur am Istanbul Lisesi

İKRAMETTİN KARAMAN ÇALIŞMALARINDAN ÖRNEKLER

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

Ich bin ein Baum, einer von in dieser Stadt. Jeder einzelne von uns ist wertvoll. Ben bir ağacım, bu şehirdeki değerli ağaçtan biriyim.

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

ENGiN GÜNEYSU / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com mobile

Konjunktiv 1 (Dolaylı Anlatım)

İçindekiler. Çözüm Anahtarı Sözcük Listesi Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN , 1. Auflage 1.

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

Der kleine Hase möchte lesen lernen

AKADEMISCHER WERDEGANG

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Herzlich willkommen! - Hoş geldin! ÜBUNGEN / ALIŞTIRMALAR. Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla!

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Emekli Hocamız Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM a Armağanımızdır.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 25 Đşler sarpa sarıyor

HAMDİ ŞAHİN EINE NEUE GRABINSCHRIFT AUS SELEUKEIA AD CALYCADNUM. aus: Epigraphica Anatolica 39 (2006) Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn

TÜRK STANDARDI TURKISH STANDARD

Alan: Sosyal Psikololji. 04/ /2008 Yüksek Lisans Humboldt Üniversitesi Berlin

Özel etkinliklerinizde güvenilir partneriniz Ihr zuverlässiger Partner bei Ihren Events und Reisen in der Türkei Your reliable partner for your

Hueber. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Deutsch als Fremdsprache. Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk

6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN

Prof. Dr. M. Emin Arat Rektör

Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224)

Offenbarung in Christentum und Islam

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

FLASHBACK: Die Kantstraße? Mädchen, die ist im Westen, verstehen Sie? Da können Sie jetzt nicht hin.

DEUTSCHLAND UND DİE TÜRKEI AKTÜELLE ASPEKTE DEUTSCH-TÜRKISCHER WISSENSCHAFTSKOOPERATION / TÜRK-ALMAN BİLİMSEL İŞBİRLİĞİNİN GÜNCEL KONULARI

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve bir canın kaldı.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan

YEREL YÖNETİMLER PERFORMANS ARAŞTIRMASI -BÜYÜKŞEHİRLER-

About Us. Hakkımızda. ve artan üretim kapasitesi ile hedefler de büyüdü.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 20 var. 70 dakikan ve bir canın kaldı. Acele etmen gerekiyor. Seni kim takip ediyor?

Webseiten-Bericht für kredikartihesapsorgulama.com

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 02 Firarda

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi

KLASİK GİTAR İÇİN 30 ESER. 30 Pieces For Classical Guitar

TD-IHK Türkisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer. Türk-Alman Ticaret ve Sanayi Odası TD-IHK

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz?

Metrekarenin Evrimi ve Yönetimi

Sonderwerbeformen Gültig ab Januar 2011

Research Game - The European scientific research game Spielregeln

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

İÇİNDEKİLER. Mukayeseli Hukuk Araştırma ve Uygulama Merkezi Müdürü Prof Dr. Ergun Özsunayın Sunuş Konuşması 1

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Avusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 26 Ayhan a veda

27 Ağustos / AUGUST Açılış Konseri / Opening Concert SUZAN KARDEŞ AĞUSTOS / AUGUST

Ad Soyad. İş Telefonu. (ler) İş Adresi

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler

Runder Tisch deutscher und türkischer Redakteure in Rhein-Main

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın kaldı.

Datenblatt für Joysticks

Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2017

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 04 Uyarı Sinyalleri

Ocak / Januar Subat / Februar 2012

Smartphone-Funktionen

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Özgeçmiş (CV/Resume) Hazırlanması

Prof.Dr.Hatice BENGİSU

Antalya / Konyaalt. KARADENZ EMLAK Telefon: lan No:f

Transkript:

İnternette Yollarda www.goethe.de/yollarda Gezici kütüphanemizin önünde çekilmiş fotoğrafınızı yollarda@istanbul.goethe.org adresine yollayın, biz de web sayfamıza koyalım. http://blog.goethe.de/yollarda Projeye katılan sanatçıların izlenimlerini okuyun ve yorumunuzu yazın. Facebook grubumuzdan bizi izleyebilirsiniz. Yollarda - EU Literature

This project is funded by the European Union. Bu proje Avrupa Birliği tarafından finanse edilmektedir. Yollarda Avrupa Kültür Haftası Etkinlikleri 15.03. - 19.03.2010 Diyarbakır Malatya Gaziantep Urfa Van Kars Erzurum Trabzon Samsun Ankara Eskişehir Kütahya Konya Kayseri Antakya Adana Mersin Antalya Muğla İzmir Bursa Tekirdağ Edirne İstanbul Sofya Bükreş Pecs Viyana Venedik Zürih Essen Brüksel Contracting Authority Implemented by Contributor

Brussels Essen Zurich Vienna Venice Pecs Bucharest Program 16.03.2010 İzmir Anadolu Lisesi Saat: 10.00 Dumitru Tsepeneag Ege Üniversitesi Yabancı Diller Bölümü Sinema Salonu Saat: 14.00 Okuma Tiyatrosu Thomas Jonigk Torun İstiyorum Fransız Kültür Merkezi Saat: 20.00 17.03.2010 Bornova Anadolu Lisesi Saat: 10.00 Sofia Dumitru Tsepeneag İzmir Milli Kütüphane Saat: 17.00 Konser Fatima Spar and the Freedom Fries Ahmet Adnan Saygun Sanat Merkezi Saat: 20.30 Kars Trabzon Samsun Erzurum Van Ankara Malatya Bursa Diyarbak r Kütahya Kayseri Urfa Konya Gaziantep Adana Mersin Antalya Antakya Edirne stanbul Tekirda zmir Mu la 18.03.2010 İzmir Yunus Emre Anadolu Lisesi Saat: 10.00 Dumitru Tsepeneag Dokuz Eylül Üniversitesi Buca Eğitim Fakültesi Alman Dili ve Eğitimi Mavi Salon Saat: 14.00 19.03.2010 İzmir Atatürk Lisesi Saat: 10.00 İzmir TAKEV Anadolu ve Fen Lisesi Saat: 14.00 İzmir Alman Kültür Merkezi Saat: 18.00 Tüm etkinlikler ücretsizdir.

Goethe Enstitüsü Avrupa Birliği Cultural Bridges programının finansal desteği ile, Mayıs 2009 - Haziran 2010 tarihleri arasında, Türkiye'den başlayarak Brüksel'de son bulacak geniş kapsamlı bir kültür projesi gerçekleştiriyor. Projenin Türkiye bölümünde, 8 Avrupa ülkesinden 48 tanınmış yazarı ve birçok fotoğraf, film, müzik sanatçısını 24 kente taşıyacak bir turne yer alıyor. Sanatçılara, projeye katılan yazarların kitaplarının incelenip okunabileceği ve internet bağlantılı bilgisayarlar ve çeşitli audiovisuel araçlarla donatılmış bir gezici kütüphane eşlik ediyor. Proje kapsamında yer alan kentlerde, okuma ve söyleşilerin, konserlerin, sergilerin, kısa film gösterimleri ve çeşitli gösterilerin yer alacağı Avrupa Kültür Haftaları düzenleniyor. Üniversite ve liselerde gerçekleştirilen okuma toplantıları, video atölyeleri ve internette web forumları ile proje öncelikle gençlere ulaşmayı hedefliyor ve onlara Avrupa'da güncel sanat alanındaki gelişmeler ile doğrudan tanışma olanağı sunuyor. Türkiye turu, İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti kutlamaları kapsamında 16 Nisan 2010 tarihinde Aya İrini de gerçekleştirilecek özel bir gala ile son bulacak. Proje daha sonra 8 Avrupa ülkesinde devam edecek. Bu kez Türkiye'den 16 yazar, birçok müzisyen ve sanatçı Sofya, Bükreş, Viyana, Venedik, Zürih ve diğer iki 2010 Avrupa kültür başkenti olan Pécs ve Essen e gidecek. Brüksel de gerçekleştirilecek ve projede yer alan tüm Avrupalı ve Türk yazarların katılacağı gala, etkinliklerin doruk noktasını oluşturacak. Proje ortakları arasında Avusturya, Belçika, Bulgaristan, İtalya, Macaristan, Romanya, ve İsviçre nin Türkiye deki dış temsilciliklerinin yanı sıra, Anadolu Kültür, İstanbul Kültür ve Sanat Vakfı (İKSV), İstanbul 2010 Avrupa Kültür Başkenti Ajansı, Bilgi Üniversitesi ve Avusturya Liseliler Vakfı (ALV) yer alıyor. Projeye katkıda bulunan diğer ortak kuruluşlar ise S. Fischer Vakfı, Türk-Alman İş Adamları Kültür Vakfı, Brüksel Contretype Çağdaş Fotoğraf Merkezi ve Budapeşte deki Macaristan Fotoğrafevi. Mercedes Türk A.Ş. nin değerli destekleri, projenin gerçekleştirilmesine büyük katkıda bulunuyor.

European Literature Goes to Turkey Turkish Literature Goes to Europe The Goethe-Institut Istanbul is very proud to be organizing a large-scale, high-profile arts tour throughout Turkey and the EU from May 2009 until June 2010. Funded by the European Union s Cultural Bridges program, the tour will bring 48 authors and countless musicians, photographers, filmmakers and artists from eight participating European countries (Belgium, Germany, Switzerland, Italy, Austria, Hungary, Romania and Bulgaria) to 24 cities throughout Turkey. They will be accompanied by a bookmobile containing the showcased literature, internet terminals and audiovisual resources. Each Turkish city will host a week-long EU Festival, with numerous readings, discussions, concerts, exhibitions and film screenings giving local audiences the chance to engage first-hand with European art forms and ideas. By organizing video camps, setting the readings at universities and schools, and offering an interactive blog, the project aims to appeal especially to young people. The tour will culminate in a special gala in Istanbul on April 16, 2010 to mark the city s celebrations as European Capital of Culture 2010. Continuing in the EU, the tour will then showcase readings by 16 Turkish authors and concerts by various Turkish musicians in Sofia, Bucharest, Vienna, Venice, Zurich, and the two other Capitals of Culture 2010, Pécs and Essen. The crowning event will unite all participating European and Turkish authors at a festive gala in Brussels. Activity partners include the consulates, embassies and cultural institutes of Austria, Belgium, Italy, Hungary, Romania, Bulgaria and Switzerland in Turkey, as well as the Anadolu Kültür foundation, Istanbul Foundation for Culture and Arts (IKSV), Istanbul 2010 - European Capital of Culture Agency, Istanbul Bilgi University and the Austrian High School Alumni Foundation (ALV). Additional partners include the S. Fischer Foundation, the Cultural Foundation of German and Turkish Businesspeople, Contretype Contemporary Photographic Art Center in Brussels and the Hungarian House of Photography in Budapest. This project has been made possible with the generous support of Mercedes-Benz Türk A.Ş. European Literature Goes to Turkey Turkish Literature Goes to Europe Das Goethe-Institut Istanbul organisiert von Mai 2009 bis Juni 2010 in 24 Städten der Türkei und acht Städten Europas eine literarische Tournee. European Literature Goes to Turkey/ Turkish Literature Goes to Europe wird im Rahmen des Cultural Bridges Programms der EU gefördert und führt 48 namhafte Schriftsteller sowie zahlreiche Musiker, Filmemacher, Fotografen und Künstler aus acht teilnehmenden Ländern Europas (Belgien, Deutschland, Schweiz, Italien, Österreich, Ungarn, Rumänien und Bulgarien) in die Türkei. Begleitet wird die Tournee von einem Bücherbus, der neben den Werken der Autoren auch Länderinformationen und Internetstationen bereitstellt. In jeder Stadt finden eine Woche lang Lesungen, Diskussionen, Konzerte und Ausstellungen statt. Videocamps, Lesungen an Universitäten und Schulen aber auch ein interaktiver Internet-Blog richten sich vor allem an Jugendliche. Höhepunkt der Türkei-Tournee ist am 16. April 2010 eine Galaveranstaltung in Istanbul im Rahmen der Feierlichkeiten zur Europäischen Kulturhauptstadt 2010. Ein zweiter Teil der Reise führt 16 türkische Autoren und zahlreiche Musiker nach Sofia, Bukarest, Wien, Venedig, Zürich und in die beiden weiteren europäischen Kulturhauptstädte 2010, Pécs und Essen. Zum Abschluss treten in Brüssel alle teilnehmenden Autoren in einer feierlichen Gala auf. Partner des Projektes sind die Konsulate, Botschaften und Kulturinstitute Österreichs, Belgiens, Italiens, Ungarns, Rumäniens, Bulgariens und der Schweiz in der Türkei. Die türkischen Partner sind Anadolu Kültür, Istanbul Foundation for Culture and Arts (IKSV), Istanbul 2010 - European Capital of Culture Agency, die Bilgi Universität Istanbul und die Absolventenstiftung des Österreichischen St. Georgs-Kollegs (ALV). Unterstützt wird das Projekt auch von der S. Fischer Stiftung, der Kulturstiftung der deutsch-türkischen Wirtschaft, sowie von Contretype - Zentrum für Zeitgenössische Fotografie Brüssel und dem Ungarischen Haus der Fotografie Budapest. Ermöglicht wurde das Projekt durch die großzügige Unterstützung von Mercedes- Benz Türk A.Ş.

Copyright Sarah Moon, P.O.L. Dumitru Tsepeneag 16.03.2010 Ege Üniversitesi, Yabancı Diller Bölümü, Sinema Salonu Saat: 14.00 17.03.2010 İzmir Milli Kütüphane Saat: 17.00 18.03.2010 Dokuz Eylül Üniversitesi, Buca Eğitim Fakültesi Alman Dili ve Eğitimi, Mavi Salon Saat: 14.00 Özgeçmiş 14 Şubat 1937 tarihinde Bükreş'te doğan Romen deneme ve roman yazarı Dumitru Tsepeneag, 1960'lı yıllarda, bir edebiyat akımı olan 'Düşçüler'in kurucuları arasında yer aldı. Sürrealizm ve rüya çalışmalarından etkilenen ve dönemin tek muhalif edebi grubu olan Düşçüler, yoğun baskılara uğramış, Çavuşevsku'nun iktidara gelmesiyle de yasaklanmıştı. 1975 yılında vatandaşlıktan çıkarılınca Fransa'ya göç eden Tsepeneag, 1989 yılında komünist rejimin yıkılmasından bu yana Paris'te ve Bükreş'te yaşıyor. Metin: Michael Zelenko, The Rumpus Biography Born in Bucharest on February 14, 1937, Dumitru Tsepeneag is a Romanian novelist, essayist and one of the founders of the Romanian Oniric literary movement. Established in the mid-60s, the Oniric group was inspired by surrealism and built an aesthetic platform centered on dreams. As one of the only Romanian counter-cultural literary movements at that time, the Oniric Group was largely suppressed. With Ceaucescu's rise to power, the movement was banned entirely. Tsepeneag's Romanian citizenship was officially revoked in 1975, at which time he immigrated to France. Since the fall of communist Romania in 1989, Dumitru Tsepeneag has split his time between Paris and Bucharest. Text: Michael Zelenko, The Rumpus Biografie Dumitru Tsepeneag, geboren am 14. Februar 1937 in Bukarest, ist ein rumänischer Essayist und Romanschriftsteller und war in den 1960er Jahren Mitbegründer der literarischen Bewegung des Onirismus, dessen Ästhetik vom Surrealismus und den Prinzipien der Traumarbeit beeinflusst war. Als eine der einzigen literarischen Gegenbewegungen im Rumänien jener Zeit wurde die Gruppe stark unterdrückt, mit der Machtübernahme durch Ceaucescu wurde sie völlig verboten. Tsepeneags Staatsbürgerschaft wurde ihm 1975 aberkannt, so dass er nach Frankreich emigrierte. Seit dem Zusammenbruch des kommunistischen Regimes im Jahr 1989 lebt Dumitru Tsepeneag abwechselnd in Paris und Bukarest. Text: Michael Zelenko, The Rumpus

Copyright Dana Monioudis 16.03.2010 İzmir Anadolu Lisesi, Saat: 10.00 Ege Üniversitesi, Yabancı Diller Bölümü, Sinema Salonu, Saat: 14.00 17.03.2010 Bornova Anadolu Lisesi, Saat: 10.00 18.03.2010 İzmir Yunus Emre Anadolu Lisesi, Saat: 10.00 Dokuz Eylül Üniversitesi, Buca Eğitim Fakültesi Alman Dili ve Eğitimi, Mavi Salon, Saat: 14.00 19.03.2010 İzmir Atatürk Lisesi, Saat: 10.00 İzmir TAKEV Anadolu ve Fen Lisesi, Saat: 14.00 İzmir Alman Kültür Merkezi, Saat: 18.00 Özgeçmiş, 1966 yılında, Yunan asıllı annesi, babası ve kız kardeşinin iki yıl önce İskenderiye'den (Mısır) geldikleri Glarus'ta (İsviçre) doğdu. İsviçre Alplerinin Almanca konuşulan bölümünde büyüdü. 1993 yılında Zürih Üniversitesi'nde sosyoloji ve siyaset bilimleri eğitimini tamamladı. Konferans ve okuma etkinliklerine katılmak üzere sayısız ülkeye gitti. 2005 yılında Cambridge'de (ABD) Massachusetts Institute of Technology'de ders verdi. Monioudis'in romanları ve hikâyeleri birçok dile çevrildi ve aralarında İsviçre Yazarlar Birliği, İsviçre Schiller Vakfı ve Conrad-Ferdinand Meyer ödüllerinin de bulunduğu pek çok ödül aldı. halen Zürih'te yaşıyor. Biography was born in 1966 in Glarus, Switzerland. His Greek parents and older sister had moved there from Alexandria, Egypt, two years earlier. Monioudis was raised in the Germanspeaking part of the Swiss Alps and graduated from the University of Zurich in 1993 with a degree in Sociology and Political Science. He has held readings and lectures in many countries and taught at the Massachusetts Institute of Technology in 2005. His novels and short story collections have been translated into several languages and have received many awards, including the Swiss Writers' Association Prize, The Swiss Schiller Foundation Prize and the Conrad Ferdinand Meyer Prize. lives in Zurich. Biografie wurde 1966 in Glarus, Schweiz, geboren. Seine griechischen Eltern und seine ältere Schwester waren dort zwei Jahre zuvor aus Alexandria, Ägypten, hingezogen. Monioudis wuchs im deutschsprachigen Teil der Schweizer Alpen auf, 1993 schloss er sein Studium der Soziologie und Politologie an der Universität Zürich ab. Mit seinen Lesungen und Vorträgen bereiste er zahlreiche Länder, daneben unterrichtete er 2005 an dem Massachusetts Institute of Technology in Cambridge, USA. Seine Romane und Erzählungen sind in viele Sprachen übersetzt worden und haben mehrere Preise erhalten, so u. a. den Preis des Schweizerischen Schriftstellerverbandes, den Preis der Schweizerischen Schiller Stiftung und den Conrad- Ferdinand-Meyer Preis. lebt heute in Zürich. http://www.monioudis.ch/

Thomas Jonigk Torun İstiyorum 16.03.2010 Fransız Kültür Merkezi Saat: 20.00 18yaş üstü izleyiciler için Anne, aile kurmaktan kaçan oğluna, onun için bir kadın bulduğunu bildirir. Oğlu, evliliğe karşı olanların bilinen nedenlerini umutsuzca sıralar. Köşeye sıkışınca da gerçeği söyler: Senin küçük erkeğin, küçük erkekler yaratmayacak. O erkeklerden hoşlanıyor. Böylece konunun kapandığını sananlar ve günümüzde hırçınları yola getirecek araçlar olmadığına inananlar çok yanılıyorlar. I Want You to Give Me Grandchildren I've got a wife for you! announces the mother to her son, who has so far been shirking his responsibility to start a family. He trots out the usual arguments against marriage, but his resistance is in vain. Pushed into a corner, he finally blurts out the truth: Your 'little man' isn't going to produce more little men. He likes men. The viewer who thinks this puts the subject to rest is making a mistake. And so is the viewer who thinks that today we've run out of ways to tame such rebels. Du sollst mir Enkel schenken Ich habe eine Frau für dich! verkündet die Mutter ihrem Sohn, der sich bislang vor der Gründung einer Familie gedrückt hat. Vergebens führt er die üblichen Gründe, die dagegen sprechen, ins Feld. In die Ecke gedrängt, rückt er mit der Wahrheit heraus: Dein kleiner Mann macht keine kleinen Männer. Er mag Männer. Wer glaubt, damit sei das Thema vom Tisch, der irrt. Und es irrt auch der, der glaubt, heute gäbe es keine Mittel mehr, Widerspenstige zu zähmen.

Copyright Christof Zachl Fatima Spar and the Freedom Fries 17.03.2010 Ahmet Adnan Saygun Sanat Merkezi Saat: 20.30 Grup, dört yıl önce kurulduğu günden bu yana günümüzün moda akımlarına yenik düşmeden ve özgün özelliklerini müzik piyasasına kurban etmeden, alternatif müzik, dünya müziği ve caz arasında kendine bir yer edinmiş bulunuyor. İkinci albümleri Trust ta, cazdan swinge, varyeteden kalipsoya uzanan geniş bir palet sunan grubun solisti Fatima Spar öncelikle sesiyle birkaç dakikada izleyicilerini büyüleyen bir sanatçı. Aynı zamanda da adı, sahnedeki hali ve şarkı sözleriyle başarılı bir şekilde klişeler ve önyargılarla alay eden, üzerinde iyice düşünülerek yaratılmış bir sahne figürü. Ever since it was founded four years ago, this group has succeeded in finding a place for itself between alternative music, world music and jazz without succumbing to conventional styles or sacrificing its characteristic rough edges to the demands of the market. The band's second album, Trust, draws on a wide variety of genres, ranging from singer-songwriting to jazz, from swing to varieté and Calypso. Not only is Fatima Spar an exceptional singer whose voice immediately captivates the audience - she also embodies a stage persona whose name and appearance, like many of her lyrics, skilfully subvert clichés and prejudices. Seit ihrer Gründung vor vier Jahren hat diese Gruppe es geschafft, ihren Platz zwischen Alternative, World und Jazz zu finden, ohne dabei gängigen Moden zu erliegen oder die eigenen Ecken und Kanten dem Markt zu opfern. Auf ihrem zweiten Album Trust spannen sie einen weiten Bogen von Jazz über Swing und Varieté bis Calypso. Fatima Spar ist dabei nicht nur die Sängerin, die mit ihrer Stimme das Publikum innerhalb weniger Minuten in ihren Bann zieht, sie ist auch eine klug durchdachte Bühnenfigur, deren Auftritt und Name, wie auch viele ihrer Texte, gekonnt mit Klischees und Vorurteilen spielen. http://www.freedomfries.at/

Copyright Christoph Huber

This project is funded by the European Union. Bu proje Avrupa Birliği tarafından finanse edilmektedir. Activity partners