HAMMER 1790 (F0151790.. )



Benzer belgeler
ORBITAL SANDER 7381 (F )

JIG SAW 4585 (F )

DARBELİ MATKAP MODEL RTM151 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

VİDALAMA MAKİNASI MODEL RTM311 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

IMPACT DRILL 6480 (F ) 6485 (F )

YAPI İŞLERİ VE TEKNİK DAİRE BAŞKANLIĞI SEYYAR MATKAP KULLANMA TALİMATI

TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU


KIRICI VE DELİCİ MATKAP

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

BELT SANDER 7640 (F )

KIRICI DELİCİ MATKAP MODEL RTM215 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZ

Polisaj Makinası. GİRİŞ Bu alet, zımparalama, cilalama ve fırçalama işlerinde kullanılır. TEKNİK VERİLER ALETİN KISIMLARI

KIRICI DELİCİ MATKAP MODEL RTM226 TANITIM VE KULLANMA KILAVUZ

HAMMER 1765 (F )

ELEKTRİKLİ EL MİKSERİ

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

ELEKTRİKLİ ZIMPARA MAKİNASI

CORDLESS SCREWDRIVER 2248 (F )

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM315 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

SÜTUNLU MATKAP MODEL RTM613 TANITMA VE KULLANIM KLAVUZU

MIXER 1610 (F )

ZIMPARA TAŞ MOTORU MODEL RTM415A RTM417A RTM420A TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

KIRICI ve DELİCİ MATKAP MODEL RTM276 KULLANIM KLAVUZU

TAŞLAMA MAKİNASI MODEL RTM118 RTM123 RTM126 RTM129 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Üfleyici MT401 ÇİFT YALITIMLI. KULLANIM KILAVUZU ÖNEMLİ: Kullanmadan Önce Okuyun.

Taşıma koltuğunu çıkarmak. Taşıma koltuğunun kurulumu. ÖNEMLİ : Taşıma koltuğunu bebek arabasına monte etmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz.

ELEKTRİKLİ FREZE MAKİNASI

HAVA ÜFLEME MAKİNASI

SEYYAR ELEKTRİKLİ EL MATKABI KULLANIMI TALİMATI

Kalıpçı taslama makinası

Orjinal Kullanma Talimatı SDS MAX KIRICI. Art.-Nr.: DB B

Orjinal Kullanma Talimatı SDS MAX KIRICI. Art.-Nr.: DB

DEKUPAJ TESTERE MODEL RTM360 TANITIM VE KULLANMA KLAVUZU

Bu cihaz yalnızca çalışma talimatlarında belirtildiği şekilde kullanılmalıdır. Pil ile çalışan cihazları çocuklardan uzak tutunuz!

SUNTA KESME MAKİNASI

CITRUS JUICER CJ 7280 TÜRKÇE

Orjinal Kullanma Talimatı Seramik Kesme Makinası. Art.-Nr.: I.-Nr.: RT-TC 430 U

NILFISK BackVacuum KULLANMA TALİMATI

MODEL RTM 389 KULLANIM KILAVUZU

ELEKTRİKLİ AĞAÇ KESME MAKİNASI MODEL RTM902 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

CS 5000 KAPORTA ÇEKTİRME MAKİNASI

Kullanım Kılavuzu WT 3 SPD. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Orijinal Kullanım Kılavuzu

HAVALI ZIMBA MAKİNASI

HAVALI SOMUN SIKMA MAKİNASI

KULLANIM KILAVUZU NOT: BU ÜRÜN PROFESYONEL KULLANIM İÇİN UYGUN DEĞİLDİR.

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI

BELT SANDER 7660 (F )

TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Tornavida FS2700 FS2701 ÇİFT YALITIMLI. ÖNEMLİ: Kullanmadan Önce Okuyun.

Başlıca ürün özellikleri

Diskli Elektronik Zımpara

PLANYA MAKİNASI MODEL RTM391 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

HY-8010L Summer Oyun Parkı Kullanım Kılavuzu

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

Açılı taşlama makinası

Mebusevleri M. Anıt C. Şafak A. 8/ Tandoğan Ankara 1

SD27BE ES IT GB DE FR P TR

Kullanım kılavuzunuz SKIL

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

GBH 11 DE PROFESSIONAL

BO5011 Yastık büyüklüğü mm Dakikada devir Boyutlar (uzunluk x genişlik x yükseklik) x 123 x 145 mm Net ağırlık...

SICACIK SB Elektrikli Quartz Soba KULLANIM KILAVUZU

GD 910 Operating Instructions

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

Elektrikli Cihazlarla İlgili Genel Güvenlik Talimatları

Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Orjinal Kullanma Talimatı Kompresör. Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-AC 80

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

BOSE OE2 K ULAKLIKLAR. Kullanma kılavuzu

TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Kırıcı Çekiç HM1214C ÇİFT YALITIMLI. KULLANIM KILAVUZU ÖNEMLİ: Kullanmadan Önce Okuyun.

B INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VP300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

KULLANMA VE BAKIM KİTABI

TE 3-ML TE 3-CL. English Français Русский Türkçe. Українська Қазақ

Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000

Güvenlik Bilgileri. Uyarılar. Kullanmadan Önce

Kullanım kılavuzunuz MTD PETROL LAWN MOWER

122 Profesyonel elektrikli el aletleri. Testereler

EN 60745, EN 55014, EN , EN /65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG. Hammersdorf Quality Manager

USB şarj cihazı. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 95973HB43XVIII

545 KULLANMA KILAVUZU

LED-Çalışma masası lambası

Kompakt tasarımla konsantre güç.

ELECTRONİC CAT & DOG REPELLER

TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) KULLANMA KILAVUZU ÇİFT YALITIMLI. ÖNEMLİ: Bu aleti kullanmadan önce, bu kılavuzu okuyun.

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ

Güvenlikle İlgili Önemli Bilgiler

ROBOSET BL 600. El Blender Seti KULLANIM KILAVUZU

Kullaným talimatlarý SETÜSTÜ OCAK. Ýçindekiler

Masa lambası. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

Kablosuz Vidalama Makinesi

JG105E Jogger Bebek Arabası Kullanım Kılavuzu

P1 DINE MAMA SANDALYESİ KULLANMA KILAVUZU

GÜVENLİK İLE İLGİLİ NOTLAR

Transkript:

HAMMER 1790 (F0151790.. ) GB F D NL S DK N FIN E P I H CZ TR PL ORIGINAL INSTRUCTIONS............. 6 NOTICE ORIGINALE.................. 9 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG...... 13 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING.... 16 BRUKSANVISNING I ORIGINAL........ 20 ORIGINAL BRUGSANVISNING......... 23 ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS.......... 26 ALKUPERÄISET OHJEET............. 29 MANUAL ORIGINAL................. 33 MANUAL ORIGINAL.................. 36 ISTRUZIONI ORIGINALI.............. 40 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS...... 44 PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ... 47 OR J NAL filetme TAL MATI......... 50 INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ........... 54 RU UA GR RO BG SK HR SRB SLO EST LV LT ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ................ 58 ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ................... 62 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ...... 66 INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE ORIGINALE........................ 70 ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ................ 73 PÔVODN NÁVOD NA POUÎITIE....... 77 ORIGINALNE UPUTE ZA RAD......... 81 ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD...... 84 IZVIRNA NAVODILA.................. 87 ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND...... 90 INSTRUKCIJÅM ORI INÅLVALODÅ..... 94 ORIGINALI INSTRUKCIJA............. 98 www.skileurope.com ME77 SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 04/08 2610398012 4825 BD Breda - The Netherlands

1 1790 1100 Watt EPTA 01/2003 5,7 kg 0-800 /min 13 mm 30 mm 45mm 4.0 J power 0-3000 p/min RUBBER 2 J F C DH A E G B 3 4 2

5 6 C D B 7 E 8 PLASTICS 3

9 0 F! 4

@ # $ 30 gr. % 5

Dlabání 9! provozní režim nastavujte pouze při vypnutém nástroji a když je zástrčka odpojená - nejprve nastavte spínač E a spínač C do polohy 1 - otočte dlátko do požadované polohy - potom ponechte spínač E v poloze 1, ale spínač C nastavte do polohy 0 Upevnění adapter J 0! adapter SDS+ před nasazením očistete a lehce promažte - odtáhněte zajišťovací objímku F a vložte adapter do sklíčidla SDS+ a otáčejte a přitlačujte jej, dokud nezapadne na své misto; adapter samočinně zaklapne - zaklapnutí adapteru je třeba vyzkoušet Výměna hrotů!! příslušenství SDS+ před nasazením očistete a lehce promažte - odtáhněte zajišťovací objímku F a vložte příslušenství do sklíčidla SDS+ a otáčejte a přitlačujte jej, dokud nezapadne na své misto; příslušenství samočinně zaklapne - zaklapnutí příslušenství je třeba vyzkoušet - příslušenství vyjměte odtážením zajišťovací objímky F! příslušenství SDS+ musí být volně pohyblivé, při chodu naprázdno vzniká rozkmit, který se při vrtání samočinně vystředí, a tudíž nemá žádný vliv na přesnost vrtání! používejte pouze ostré hroty/dláta! nepoužívejte hroty/dláta s poškozeným dříkem Bezpečnostní spojka Zablokuje-li se příslušenství, pohyb se přeruší až k vřetenu (a způsobí drnčivý hluk) - okamžitě nářadí vypněte - vyjměte zablokované pŕíslušenství - nářadí znovu zapněte Seřizování hloubky vrtání @ Uhlíkové kartáče AUTO-STOP - tento nástroj je vybaven uhlíkovými kartáči, které se po opotřebování automaticky vysunou, aby nedošlo k poškození motoru - pokud se přístroj neočekávaně zastaví, odešlete jej zpět prodejci nebo nejbližšímu servisnímu středisku SKIL za účelem výměny kartáčů Držení a vedení nástroje #! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené oblasti rukojeti - vždy držte nářadí za pomocná rukojeť G 2 (lze ji regulovat podle obrázku) - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za vás NÁVOD K POUŽITÍ Při vrtání v kovu - předvrtejte napřed malý otvor - vrták při práci občas naolejujte Při zašroubovávání šroubu na konci nebo na začátku nějakého dřeva by měla být předvrtána díra, aby se zamezilo rozštípnutí dřeva Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto manuálu s pokyny (je označena hvězdičkou) byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím! chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní postupy ÚDRŽBA / SERVIS Přibližně po 30 hodinách provozu doplňte do mazničky H 30 gramů vazelíny $ Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací štěrbiny)! před čištěním odpojte zástrčku Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.com) ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do komunálního odpadu (jen pro státy EU) - podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování - symbol % na to upozorňuje TR Kırıcı-delici 1790 GİRİS Bu alet, beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme işleri için ve hafif keski işleri için geliştirilmiştir; tahta, metal, ve plastik malzemede delme ve vidalama işlerine belirli aksesuarı kullanın 50

Bu aletin darbeli delme sistemi, betonda delme işlerinde bütün diğer darbeli matkapların performansını büyük ölçüde aşar Bu aletle bütün normal SDS+ aksesuarları kullanılabilir Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3 TEKNİK VERİLER 1 ALET BİLEŞENLERİ 2 A Açma/kapama şalteri B Maksimum hızı ayar düğmesi C Rotasyon anahtarı D Kilit açma düğmesi E Çekiç anahtarı F Sürgülü kovanı G Yedek tutamak H Gres deposu J Adaptörü + 13 mm mandren GÜVENLİK GENEL GÜVENLİK TALİMATI DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/ veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan elektrikli el aleti kavramı, akım şebekesine bağlı çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır. 1) ÇALIŞMA YERI GÜVENLIĞI a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki düzensizlik veya yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir. b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar. c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir. 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır. b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e) Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka toprak kaçağı devre kesicisi kullanın. Toprak kaçağı devre kesicisi kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. 3) KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli el aletinizle çalışırken makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın. Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir. b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır. c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları aletten uzaklaştırın. Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir. g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. 4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız. 51

b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir. c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, aksesuarı değiştirmeden veya aleti elinizden bırakmadan önce fişi prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden çalışmasını önler. d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler. e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır. f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler. g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alın. Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir. 5) SERVİS a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz. KIRICI-DELİCİLER İÇİN GÜVENLİK TALİMATI Darbeli matkabı kullanırken kulak işitme koruyucusu kullanınız (gürültü işitme duyunuza zarar verebilir) Makinayı kullanırken ilave tutamayı kullanınız (kontrolü kayberderseniz yaralanma olayı olabilir) İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafından hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya başlamadan önce bunları çıkartın Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak tutun Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten daha güvenilirdir) Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda aleti hemen kapatın ve fişi çekin SKIL sadece SKIL satıcınızdan temin edeceğiniz uygun aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalışmasını garanti eder Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı kadar olmalıdır Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından kullanılmamalıdır Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani tehlikeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için uygun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik kablolarıyla temas, yangın çıkmasına veya elektrik çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinmesi halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir) Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun (akım ileten elektrik kablolarıyla temas aletin metal parçalarının da elektrik akımına maruz kalmasına ve elektrik çarpmalarına neden olabilir) Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla temasta bulunulması veya solunması operatörde veya yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın (bağlanabiliyorsa) Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu), bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa) Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal taleplerini takip ediniz Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin (asbest kanserojen bir madde kabul edilir) Eğer cihazı kullanırken kordon hasar görür yada kesilirse, kordona kesinlikle dokunmayınız ve derhal fişi çekiniz Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız; uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir) Sıkışma yüzünden meydana gelebilecek güçlerin farkında olun (özellikle metal delerken); daime yardımcı kulpunu G 2 kullanın ve güvenli bir duruş alın İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar değişikliklerini yapmadan önce mutlaka şebeke fişini prizden çekin KULLANIM Açma/kapama 4 Maksimum hız kontrolü 5 Ayar düğmesi B ile maksimum hız en en düşük değerden en yüksek değere kadar kademesiz olarak ayarlanabilir (1-6) 52

Rotasyon anahtarı C etkinleştirme 6 - C anahtarın kilidini açmak için D düğmesine basın - alt taraftaki C anahtarını kilitlere oturana kadar konum 1 e çevirin! üst taraftaki C anahtarını çevirmeyin! ancak C anahtar kilitlendiği zaman çalışmaya başlayın Çekiç anahtarını E etkinleştirme 7 - üst taraftaki E anahtarını konum 1 e çevirin! alt taraftaki E anahtarını çevirmeyin Aletin çalıştırılması 8! çalıştırma modunu sadece alet kapalıyken ve cihazın fisi takılı degilken seçin - iskarpela için ilgili paragrafa bakın - darbeli delme için C anahtarını konum 1 e, E anahtarını konum 0 a getirin - normal delme ve vidalama için C anahtarını konum 1 e, E anahtarını konum 0 a alın ve J 2 adaptörünü kullanın - darbeli delme mekanizması, matkap ucu iş parçasına temas ettikten sonra alete hafifçe bastırmak suretiyle devreye girer - en iyi delme sonucu, alete hafifçe bastırmak suretiyle elde edilir; bunun için yapılacak iş sadece otomatik kuplaja basmaktır; fazla bastırmakla delme sonucu düzelmez Yontma 9! çalıştırma modunu sadece alet kapalıyken ve cihazın fisi takılı degilken seçin - önce E ve C anahtarlarını konum 1 e alın - iskarpelayı istediğiniz konuma döndürün - ardından, E anahtarını konum 1 de tutarak C anahtarını konum 0 a alın Adaptör montajı J 0! adaptörü SDS+ takmadan önce temizleyin ve hafifçe yağlayın - sürgülü kovanını F geriye çekin ve adaptör SDS+ mandrene takın ve kavrayana kadar döndürün ve bastırın; adaptör kendiliğinden kilitlenir - adaptörü çekerek kilitlenmeyi kontrol edin Uçları değiştirme!! aksesuarı SDS+ takmadan önce temizleyin ve hafifçe yağlayın - sürgülü kovanını F geriye çekin ve aksesuarı SDS+ mandrene takın ve kavrayana kadar döndürün ve bastırın; aksesuar kendiliğinden kilitlenir - aksesuarı çekerek kilitlenmeyi kontrol edin - sürgülü kovanını F geri çekerek aksesuarı çıkartın! SDS+ aksesuar sürtünmesiz ve serbet hareket etmelidir; bunun sonucunda boşta çalışmadan konsantriklikte bir sapma olur, ancak delme sırasında bu dönme hareketi otomatik olarak merkezlenir; bunun delik hassaslığı ve tamlığı üzerinde bir etkisi olmaz! sadece keskin uçlar/keskiler kullanın! hasarlı uçları/keskileri kullanmayın Emnıyet debriyajı Matkap ucu sıkışacak veya takılacak olursa, emniyet debriyajı matkap milinin hareketini keser (takırdama sesi çıkar) - aleti hemen kapatın - takırdama sesi çıkartan aksesuarı çıkartın - aleti tekrar çalıştırın Delik derinliğinin ayarlanması @ AUTO-STOP Karbon fırçalar - bu alet, yıprandığında otomatik olarak çıkan karbon fırçalarla donatılmıştır, böylece motorun zarar görmesi önlenmektedir - alet beklenmedik bir şekilde durursa, fırçalarını değiştirtmek için satıcınıza veya en yakın SKIL servisine gönderin Aletin tutulması ve kullanılması #! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli bölge(ler)den tutun(uz) - daime yardımcı kulpunu G 2 kullanın (gösterildiği gibi ayarlanabilir) - havalandırma yuvalarını kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın UYGULAMA Metalde delik açarken - önce kuçük bir kılavuz delik açın - matkap uçlarını belirli aralıklarla yağlayın Bir tahtanın baş kısmına veya sonuna bir vida vidalanırken, tahtanın yarılmaması içın bir ön kılavuz delik açın Titreşim seviyesi Kullanım kılavuzunun arkasında belirtilen titreşim emisyon seviyesi (yıldız işaretiyle gösterilmiştir) EN 60745 te sunulan standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde azalabilir! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak, ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden koruyun BAKIM / SERVIS Yaklaşık 30 saatlik çalışma süresinden sonra gres deposunu H 30 gram gresle doldurun $ Aleti ve kablosunu daima temiz tutun (özellikle havalandırma yuvalarını)! temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin 53

Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skileurope.com adresinde listelenmiştir) ÇEVRE Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları evdeki çöp kutusuna atmayınız (sadece AB ülkeleri için) - kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye gönderilmelidir - sembol % size bunu anımsatmalıdır PL Młot udarowo-obrotowy 1790 WSTĘP Wiertarka przeznaczona jest do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu oraz do lekkiego dłutowania; do wiercenia w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych oraz do wkręcania stosować odpowiedni osprzęt Zastosowany system udarowy pozwala na osiągnięcie znacznie większych wydajności wiercenia w betonie w porównaniu do wiertarek udarowo-obrotowych Elektronarzędzie przystosowane jest do mocowania narzędzi roboczych z chwytem wykonanym w standardzie SDS+ Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi 3 PARAMETRY TECHNICZNE 1 ELEMENTY NARZĘDZIA 2 A Przycisk włącznik/wyłącznik B Pokrętło do kontrola maksymalnej prędkości obrotowej C Przełącznik obrotów D Przycisk zwolnienia blokady E Przełącznik udaru F Tuleja blokującą G Uchwyt dodatkowy H Zbiorniczek smaru J Adapter + uchwyt 13 mm BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie elektronarzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym). 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem. 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemnione. c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 54

102

103

GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on). NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 95 db(a) and the sound power level 106 db(a) (standard deviation: 3 db), and the vibration m/s 2 (hand-arm method). Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. F CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 95 db(a) et le niveau de la puissance sonore 106 db(a) (déviation standard: 3 db), et la vibration m/s 2 (méthode main-bras). Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 95 db(a) und der Schalleistungspegel 106 db(a) (Standard- abweichung: 3 db), und die Vibration m/s 2 (Hand-Arm Methode). Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 95 db(a) en het geluidsvermogen-niveau 106 db(a) (standaard deviatie: 3 db), en de vibratie m/s 2 (hand-arm methode). Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. S CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 95 db(a) och ljudeffektnivån 106 db(a) (standard deviation: 3 db), och vibration m/s 2 (hand-arm metod). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. DK CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 95 db(a) og lydeffektniveau 106 db(a) (standard deviation: 3 db), og vibrationsniveauet m/s 2 (hånd-arm metoden). Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. N CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 95 db(a) og lydstyrkenivået 106 db(a) (standard deviasjon: 3 db), og vibrasjonsnivået m/s 2 (hånd-arm metode). Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. FIN CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen). MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 95 db(a) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 106 db(a) (keskihajonta: 3 db), ja tärinän voimakkuus m/s 2 (käsi-käsivarsi metodi). Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. E CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 95 db(a) y el nivel de la potencia acústica 106 db(a) (desviación estándar: 3 db), y la vibración a m/s 2 (método brazo-mano). Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot 104

P CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 95 db(a) e o nível de potência acústica 106 db(a) (espaço de erro: 3 db), e a vibração m/s 2 (método braço-mão). Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. I CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009). RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 95 db(a) ed il livello di potenza acustica 106 db(a) (deviazione standard: 3 db), e la vibrazione m/s 2 (metodo mano-braccio). Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. H CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-tŒl kezdve) elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 95 db(a) a hangteljesítmény szintje 106 db(a) (normál eltérés: 3 db), a rezgésszám m/s 2 (kézre-ható érték). A mıszaki dokumentáció a következœ helyen található: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CZ CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p ístroje 95 db(a) a dávka hluçnosti 106 db(a) (standardní odchylka: 3 db), a vibrací m/s 2 (metoda ruka-paωe). Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. TR CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye ane sorumlu olarak, bu ürünün afla ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli i hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren). GÜRÜLTÜ/T TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 95 db(a) ve çal flma s ras ndaki gürültü 106 db(a) (standart sapma: 3 db), ve titreflim m/s 2 (el-kol metodu). Teknik belgelerin bulundu u merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. PL OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oêwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoêç, e produkt wykonany jest zgodnie z nast pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009). HA ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciênienie akustyczne narz dzia wynosi 95 db(a) zaê poziom mocy akustycznej 106 db(a) (poziom odchylenie: 3 db), zaê wibracje m/s 2 (metoda d oƒ-r ka). Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. RU UA ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или станда ртизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC (начиная с 29.12.2009). ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 95 дб (A) и уровeнь звуковой мощности - 106 дб (A) (стандартное отклонение: 3 db), и вибрации - м/с 2 (по методу для рук). Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG до 28.12.2009 p.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 p.). ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 95 дб(а) i потужність звуку 106 дб(а) (стандартне відхилення: 3 дб), i вібрація м/с 2 (ручна методика). Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. GR CE ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ηλώνουµε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (από 29.12.2009). ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 95 db(a) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 106 db(a) (κοινή απόκλιση: 3 db), και ο κραδασµός σε m/s 2 (µεθοδος χειρός/βραχίονα). Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot 105

RO DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009). ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 95 db(a) iar nivelul de putere a sunetului 106 db(a) (abaterea standard: 3 db), iar nivelul vibraøiilor m/s 2 (metoda mînå - braø). Documentaøie tehnicå la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. BG CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009). ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 95 db(a) а нивото на звукова мощност е 106 db(a) (стандартно отклонение: 3 db), а вибрациите са m/s 2 (метод ръка-рамо). Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. SK CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na u vlastnú zodpovednos prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 95 db(a) a úroveµ akustického vÿkonu je 106 db(a) ( tandardná odch lka: 3 db), a vibrácie sú m/s 2 (metóda ruka - paωa). Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. HR CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). BUCI/ VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 95 db(a) a jakost zvuka 106 db(a) (standardna devijacija: 3 db), a vibracija m/s 2 (postupkom na aci-ruci). Tehniãka dokumentacija se moïe dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. SRB CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 95 db(a), a jaãina zvuka 106 db(a) (normalno odstupanje: 3 db), a vibracija m/s 2 (mereno metodom na aci-ruci). Tehniãka dokumentacija kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. SLO IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 95 db(a) in jakosti zvoka 106 db(a) (standarden odmik: 3 db), in vibracija m/s 2 (metoda dlan-roka ). Tehniãna dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. EST CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009) nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 95 db(a) ja helitugevus 106 db(a) (standardkõrvalekalle: 3 db), ja vibratsioon m/s 2 (käe-randme-meetod). Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. LV CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild bu pazi ojam, ka is izstrçdçjums atbilst standartiem vai standartizçcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska Ç ar direkt vçm 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (l dz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009). TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad tç trok a ska as spiediena l menis ir 95 db(a) un ska as jaudas l menis ir 106 db (A) (pie tipiskçs izkliedes: 3 db), un vibrçcijas intensitçte ir m/s 2 (strçdçjot rokas reï mç). TehniskÇ lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. LT CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei kiame, kad is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal reglament 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas. TRIUK MINGUMAS/VIBRACIJA io prietaiso triuk mingumas buvo i matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk mo garso slògio lygis siekia 95 db(a) ir akustinio galingumo lygis 106 db(a) (standartinis nuokrypis: 3 db), ir vibracijos pagreitis rankos pla takos srityje tipiniu atveju yra maïesnis, kaip m/s 2. Techninò byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 08 SKIL Europe BV A. v.d. Kloot 106

1790 1 21,8 m/s 2 2 16,0 m/s 2 3 1,5 m/s 2 GB F D NL S DK N FIN E P I H CZ TR PL RU UA GR RO BG SK HR SRB SLO EST LV LT 1 2 3 When hammer drilling in concrete When chiseling Uncertainty (K) Pendant le perçage de percussion du béton Pendant le burinage Incertitude (K) Beim Schlagbohren in Beton Beim Meißeln Unsicherheit (K) Bij het klopboren in beton Bij het beitelen Onzekerheid (K) För slagborrning i betong För mejsling Onoggrannhet (K) Ved slagboring i beton Ved mejsling Usikkerhed (K) Ved slagboring i betong Ved meisling Usikkerhet (K) Betoniin iskuporattaessa Piikkattaessa Epävarmuus (K) Al taladrar con percusión en hormigón Al cincelar Incertidumbre (K) Ao perfurar com percussão em betão Ao cincelar Incerteza (K) Nella foratura a percussione nel cemento Nella scalpellatura Incertezza (K) Beton ütvefúrásakor Véséskor Szórás (K) Pfii vrtání do betonu s pfiíklepem Pfii sekání Nepfiesnost (K) Betonde darbeli delerken Keskileme esnas nda Tolerans (K) Podczas wiercenia udarowego w betonie Podczas d utowania B àd pomiaru (K) Пpи свеpлении с ударом в бетоне Пpи долблении Недостоверность (K) При свердлінні з ударом в бетоні При довбанні Похибка (K) Oταν τρυπάτε µε κρούση σε µπετόν Oταν σµίλευσετε Ανασφάλεια (K) Când gåuriøi cu percuøie în beton Când dåltuiøi Incertitudine (K) Пpи удаpно пpобиване в бетон Пpи използване Неопределеност (K) Pri v taní do betónu s príklepom Pri sekaní NepresnosÈ (K) Kod udarnog bu enja u betonu Kod dlijetanja Nesigurnost (K) Pri udarnom bu enju betona Pri klesanju Nesigurnost (K) Pri udarnem vrtanju v beton Pri klesanju Netoãnost (K) Betooni löökpuurimisel Meiseldustöödel Mõõtemääramatus (K) Veicot triecienurb anu betonç Veicot izcir anu Izkliede (K) Gr Ïiant betonà smappleginiu reïimu Kirtimo reïime Paklaida (K) 107