Akkusativsätze Einführung und kontrastive Darstellung Deutsch/Türkisch

Benzer belgeler
Bejahte Aussage im Futur

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET)

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

VORSCHAU. Önsöz. zur Vollversion

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Konjunktiv 1 (Dolaylı Anlatım)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan]

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz?

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 26 Ayhan a veda

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

Mehrsprachiger Elternabend

Okul öncesi Almanca dil gelişimi

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 17 Barikat Đnşası

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt


Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım 1989, akşam saat Görevini tamamlamak için 15 dakikan kaldı. Ama hala dikkatli olmak zorundasın.

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A

İçindekiler. Çözüm Anahtarı Sözcük Listesi Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN , 1. Auflage 1.

Montaj Talimati. Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe,

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 2. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

Smartphone-Funktionen

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 20 var. 70 dakikan ve bir canın kaldı. Acele etmen gerekiyor. Seni kim takip ediyor?

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 17 Tarladaki şekiller

Research Game - The European scientific research game Spielregeln

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve bir canın kaldı.

24) a) helfe b) teile c) behandle d) greife

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Çalısma Yönergeleri. Umfrage: Frag deine Klassenkameraden und kreuz an! Anket: Sınıf arkadaşlarına sor ve işaretle.

Persönliche Korrespondenz Brief

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Hastaneye gitmem lazım. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss

TÜRKISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

Persönliche Korrespondenz Brief

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 25 Đşler sarpa sarıyor

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können

Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2017

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

FLASHBACK: Die Kantstraße? Mädchen, die ist im Westen, verstehen Sie? Da können Sie jetzt nicht hin.

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Okul öncesi Almanca dil gelişimi Veliler için anket (soru) formu. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Türkisch

oynamak - çalmak oturmak ikamet etmek Besuchen ziyaret etmek yüksek öğr. görmek (gidip) almak Schreiben yazmak Kommen gelmek

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Muhabirler getürkt kelimesinin anlamını araştırırlar. Bunun için her geminin özel bir şekilde selamlandığı sıradışı bir limana giderler.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 21 Yeni Bir Plan

Türkisch II. Rosemarie Neuman Zühre Şahin-Schmidt. Universität Duisburg-Essen

Hallo Manni! Merhaba Medo!

6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN

Merkezî Anadolu Ovalarının Jeolojik ve Hidrolojik Müşahedeleri Hakkindaki Almanca Makalenin Hulâsası.(*)

DERS 1- LEKTĐON 1. (In Istanbul)- Đstanbul da

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 2. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET)

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 20 Dinleyici anketi

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 23 Yüzgeçli bir dalgıç

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 16 Đkarus

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah, saat dakikan ve iki canın kaldı. Ayrıca sana yardım

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 21 Hamburg da köpekbalığı

Kişisel Mektup. Mektup - Adres. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 04 Uyarı Sinyalleri

Kişisel Mektup. Mektup - Adres. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no: , Bostancı, Kadıköy, İstanbul

Lütfen bana yardım edermisiniz?

Herzlich willkommen! - Hoş geldin! ÜBUNGEN / ALIŞTIRMALAR. Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla!

Transkript:

Akkusativsätze Einführung und kontrastive Darstellung Deutsch/Türkisch Akkusativsätze im Deutschen Akkusativsätze vertreten das Akkusativobjekt eines übergeordneten Satzes in Satzform. Peter hört die Kinder. (= Akkusativobjekt) Peter hört, dass die Kinder im Garten spielen. (= Akkusativsatz) Peter schreibt einen Brief. (= Akkusativobjekt) Peter schreibt, dass das Wetter in der Türkei sehr gut ist. (= Akkusativsatz) Peter weiß die Antwort. (= Akkusativobjekt) Peter weiß, dass der Zug Verspätung hatte. (= Akkusativsatz) Die Nebensätze würden als Hauptsätze formuliert folgendermaßen lauten: Peter hört es. (= Die Kinder spielen im Garten.) Peter schreibt es. (= Das Wetter in der Türkei ist sehr gut.) Peter weiß es. (= Der Zug hatte Verspätung.) In den Beispielen oben ist der dem Nebensatz zugrunde liegende Hauptsatz ein Aussagesatz. Das ist nicht notwendigerweise so. Ein Akkusativsatz kann auch auf eine Entscheidungsfrage oder eine Ergänzungsfrage zurückgehen. Peter weiß nicht, ob der Zug schon angekommen ist. (= Entscheidungsfrage) Peter weiß es nicht. (= Ist der Zug schon angekommen?) Peter weiß nicht, wann der Zug angekommen ist. (= Ergänzungsfrage) Peter weiß es nicht. (= Wann ist der Zug angekommen?) Akkusativsätze, die auf einen Aussagesatz zurückgehen, werden mit der Konjunktion dass eingeleitet, Akkusativsätze, die auf eine Entscheidungsfrage zurückgehen, mit der Konjunktion ob. Geht ein Akkusativsatz auf eine Ergänzungsfrage zurück, wird er mit einem Fragepronomen oder Frageadverb eingeleitet, also z.b. mit wer, wem, wann, wo, warum, wohin etc. Die Konjunktionen dass und ob müssen hinzugefügt werden, wenn ein Nebensatz gebildet wird, die Fragepronomen bzw. Frageadverbien werden aus dem zugrunde liegenden Hauptsatz übernommen. Peter hat gesagt, dass das Seminar heute ausfällt. (= Aussagesatz: Das Seminar fällt heute aus.) Peter hat gefragt, ob das Seminar heute ausfällt. (= Entscheidungsfrage: Fällt das Seminar heute aus?) Peter hat gefragt, wer den Professor heute vertritt. (= Ergänzungsfrage: Wer vertritt den Professor heute?) Peter hat gefragt, warum das Seminar heute ausfällt. (= Ergänzungsfrage: Warum fällt das Seminar heute aus?) Peter hat gefragt, wann das Seminar morgen beginnt. (= Ergänzungsfrage: Wann beginnt das Seminar morgen?)

2 Inhaltssätze In allen Fällen hat der Hauptsatz eine andere Verbstellung als der Nebensatz. In den Nebensätzen steht das finite Verb an letzter Stelle, in den Hauptsätzen steht es an zweiter (Aussagesatz, Ergänzungsfrage) bzw. an erster Stelle (Entscheidungsfrage), wobei in den Ergänzungsfragen die erste Stelle obligatorisch durch das Fragepronomen ausgefüllt ist. Das Seminar fällt heute aus...., dass das Seminar heute ausfällt. Fällt das Seminar heute aus?, ob das Seminar heute ausfällt. Wer vertritt den Professor heute?, wer den Professor heute vertritt. Warum fällt das Seminar heute aus?, warum das Seminar heute ausfällt. Wann beginnt das Seminar morgen?, wann das Seminar morgen beginnt. Alle anderen Satzteile bleiben bei der Umwandlung von einem Hauptsatz in den Nebensatz unberührt. Vergleichen Sie z.b.: Das Flugzeug ist vor einer halben Stunde gelandet., dass das Flugzeug vor einer halben Stunde gelandet ist. Ist das Flugzeug schon gelandet?, ob das Flugzeug schon gelandet ist. Wann ist das Flugzeug gelandet?, wann das Flugzeug gelandet ist. Neben eingeleiteten Akkusativsätzen gibt es auch uneingeleitete Akkusativsätze. Uneingeleitete Akkusativsätze gehen auf einen Aussagesatz zurück und entsprechen damit den durch die Konjunktion dass eingeleiteten Sätzen. Anders als die eingeleiteten Nebensätze haben sie eine Zweit- und nicht eine Endstellung des finiten Verbs. Er sagt, das Flugzeug ist schon vor einer Stunde gelandet. Er sagt, dass das Flugzeug schon vor einer Stunde gelandet ist. (Hauptsatz: Das Flugzeug ist schon vor einer Stunde gelandet.) Die Verben im Nebensatz können im Indikativ oder im Konjunktiv stehen, wenn das einbettende Verb ein Verb des Sagens oder des Denkens ist. Er sagt, dass das Flugzeug schon vor einer Stunde gelandet ist / sei. Er sagt, das Flugzeug ist / sei schon vor einer Stunde gelandet. Ob ein Akkusativobjekt durch einen Nebensatz ausgefüllt sein kann oder nicht, hängt vom Verb des übergeordneten Satzes ab. Nur bei einem Teil der Verben, die mit dem Akkusativ stehen, kann der Akkusativ auch durch einen Nebensatz ausgefüllt sein. So sind Nebensätze möglich zu etwas denken, etwas sagen, etwas schreiben, etwas glauben, etwas wissen, etwas behaupten, etwas erfahren, etwas fragen, etwas wollen etc., nicht aber zu etwas stehlen, etwas kennen, etwas kaufen, etwas essen etc.

Akkusativsätze im Deutschen 3 Die Stellung des Akkusativsatzes Die häufigste Stellung eines Akkusativsatzes ist die hinter dem Hauptsatz. Man sagt, er sei extraponiert. Sätze wie die folgenden könnten den Schluss nahe legen, dass der Nebensatz am Ende des Hauptsatzes steht, seine letzte Stelle besetzt. Ali schreibt, dass er nächste Woche kommt. (Ali schreibt es.) Ich bin sicher, Ali schreibt bestimmt bald, ob er nächste Woche kommt. (Ich bin sicher, Ali schreibt es bestimmt bald.) Ali schreibt uns sicher noch, wann er kommt. (Ali schreibt es uns sicher noch.) Dass diese Annahme nicht sinnvoll ist und der Nebensatz tatsächlich außerhalb des Hauptsatzes steht, zeigen Fälle, wo im Hauptsatz eine Verbklammer vorhanden ist. Der Nebensatz steht dann nämlich hinter dem infiniten Verbteil, der den Hauptsatz abschließt: Ali hat uns geschrieben, dass er nächste Woche kommt. (Ali hat es uns geschrieben.) Ali wird bestimmt bald schreiben, ob er nächste Woche kommt. (Ali wird es bestimmt bald schreiben.) Ali soll unbedingt schreiben, wann er kommt. (Ali soll es unbedingt schreiben.) Der Nebensatz kann auch die erste Position im Hauptsatz (auch als Vorfeld bezeichnet) ausfüllen. Ihm folgt dann an zweiter Stelle das Verb des Hauptsatzes. Dass das Flugzeug schon vor einer halben Stunde gelandet ist, habe ich gerade in den Nachrichten gehört. Ob das Flugzeug schon gelandet ist, wissen wir nicht. Wann das Flugzeug in Istanbul gelandet ist, wissen wir nicht. Eine Stellung im Mittelfeld, d.h. nach dem finiten Verb, aber nicht extraponiert, ist eher selten und wirkt nicht flüssig: Wir haben, dass er zum Selbstmord neigt, schon immer vermutet. Hat sich, dass er zum Selbstmord neigt, denn nicht schon früher gezeigt? Wir hätten uns, ob er zum Selbstmord neigt, alle schon viel früher fragen müssen. Wir haben, warum er das getan hat, nie verstanden. Meist ist eine Stellung im Mittelfeld ausgeschlossen oder wirkt zumindest seltsam:? In den Nachrichten habe ich eben, dass das Flugzeug vor einer halben Stunde gelandet ist, gehört.? In den Nachrichten habe ich, dass das Flugzeug vor einer halben Stunde gelandet ist, eben gehört. * In den Nachrichten habe, dass das Flugzeug vor einer halben Stunde gelandet ist, ich eben gehört. (Mit einem /*/ kennzeichnet man falsche Sätze, mit einem /?/ Sätze, deren Korrektheit zweifelhaft ist.) Ist der Nebensatz extraponiert, kann er durch das Pronomen es im übergeordneten Satz vertreten werden, d.h. der Akkusativ tritt zweimal auf, in pronominaler Form im über-

4 Inhaltssätze geordneten Satz und als Nebensatz. Man spricht hier von einem Korrelat des Nebensatzes im übergeordneten Satz. Das Korrelat ist nicht obligatorisch, teilweise ist es eher ungewöhnlich. Ich habe (es) gehört, dass Peter morgen kommt. Peter sagt (es) mir nicht, ob er kommt. Peter sagt (es) mir nicht, wann er kommt. Füllt der Nebensatz das Vorfeld des Hauptsatzes aus, darf kein Korrelat auftreten. * Dass Peter morgen kommt, habe ich es gehört. * Ob er kommt, sagt Peter es nicht. * Wann er kommt, sagt Peter es nicht. Haupt- und Nebensatz werden durch Komma voneinander getrennt. Ist der Nebensatz in den Hauptsatz eingeschoben, wird er in Kommas eingeschlossen. Sinnvoll ist, wenn Sie sich an dieser Stelle noch einmal klarmachen, wann überhaupt Akkusativsätze gebildet werden können. Notieren Sie mindestens 10 Verben, bei denen ein Akkusativobjekt durch einen Nebensatz ausgefüllt sein kann und 10 Verben, bei denen eine Ausfüllung des Akkusativobjekts durch einen Nebensatz nicht möglich ist. Bilden Sie 5 Akkusativsätze, die auf einen Aussagesatz zurückgehen, 5 Akkusativsätze, die auf eine Entscheidungsfrage zurückgehen und 10 Akkusativsätze, die auf Ergänzungsfragen mit unterschiedlichen Fragepronomen bzw. Frageadverbien zurückgehen.

Akkusativsätze im Türkischen 5 Akkusativsätze im Türkischen Wie im Deutschen, können auch im Türkischen Akkusativsätze gebildet werden. Werden die Aussagesätze 1 bis 4 als Nebensätze in den Hauptsatz Hasan. (Hasan weiß.) eingebettet, ergeben sich die Sätze 1 bis 4 : (1) Ali hastanede çalışıyor. (Ali arbeitet im Krankenhaus.) (2) Ali iyi Almanca konuşuyor. (Ali spricht gut Deutsch.) (3) Ali tatilde Türkiye ye gitti. (Ali ist in den Ferien in die Türkei gefahren.) (4) Ali beş sene bu hastanede çalıştı. (Ali hat fünf Jahre in diesem Krankenhaus gearbeitet.) (1 ) Hasan, Ali nin hastanede çalıştığını (2 ) Hasan, Ali nin iyi Almanca konuştuğunu (3 ) Hasan, Ali nin tatilde Türkiye ye gittiğini (4 ) Hasan, Ali nin beş sene bu hastanede çalıştığını Stellt man sich vor, dass ein Hauptsatz schrittweise in einen Nebensatz umgewandelt und in einen übergeordneten Satz eingebettet wird, sieht der Prozess für den ersten Beispielsatz folgendermaßen aus: 1. Schritt: (Ali hastanede çalışıyor.) (= zukünftiger Nebensatz) Hasan bunu (= Hauptsatz) 2. Schritt: Hasan (Ali hastanede çalışıyor.) 3. Schritt: Hasan (Ali hastanede çalış- ) 4. Schritt: Hasan (Ali nin hastanede çalış-tığ-ı-) 5. Schritt: Hasan, Ali nin hastanede çalış-tığ-ı-n-ı 1. Schritt: Der Satz in Klammern soll als Nebensatz in den Hauptsatz Hasan bunu eingebettet werden. Das Pronomen bunu ist Akkusativobjekt im Hauptsatz. 2. Schritt: Der zukünftige Nebensatz rückt an die Stelle des Pronomens bunu, das Pronomen bunu selbst wird getilgt. 3. Schritt: Das Verb des zukünftigen Nebensatzes wird auf seinen Stamm reduziert (çalışıyor çalış-). 4. Schritt: Das Subjekt des Nebensatzes wird in den Genitiv gesetzt (Ali Ali nin).. An das Verb wird zunächst die Endung -tığ- (abstrakt: -DİK-) angefügt (çalış-tığ-), die zeigt, dass ein Nebensatz gebildet wird. Wir bezeichnen diese Endung als Nebensatzmarker. Als zweite Endung wird an das Verb die Possessivendung der 3. Person Singular angefügt, die zusammen mit dem Subjekt des Nebensatzes eine Genitiv-Possessiv-Konstruktion bildet: Ali nin çalış-tığ-ı-. Gen. Poss. 5. Schritt: Als letzte Endung wird an das Verb die Akkusativendung angefügt, die anzeigt, dass es sich bei dem Nebensatz um einen Akkusativsatz handelt: çalış-tığ-ı-n-ı. Zwischen Possessiv- und Akkusativendung muss ein -neingeschoben werden: Ali nin çalış-tığ-ı-n-ı Gen. Poss. Akk.

6 Inhaltssätze Hasan, Ali nin hastanede çalış-tığ-ı-n-ı (Gen.) (Possessivendung) (Akkusativ) Für die weiteren Beispiele sieht dieser Umwandlungsprozess folgendermaßen aus: 1. Schritt: (Ali iyi Almanca konuşuyor.) Hasan bunu 2. Schritt: Hasan (Ali iyi Almanca konuşuyor.) 3. Schritt: Hasan (Ali iyi Almanca konuş-) 4. Schritt: Hasan (Ali nin iyi Almanca konuş-tuğ-u-) 5. Schritt: Hasan, Ali nin iyi Almanca konuş-tuğ-u-n-u 1. Schritt: (Ali tatilde Türkiye ye gitti.) Hasan bunu 2. Schritt: Hasan (Ali tatilde Türkiye ye gitti.) 3. Schritt: Hasan (Ali tatilde Türkiye ye git-) 4. Schritt: Hasan (Ali nin tatilde Türkiye ye git-tiğ-i-) 5. Schritt: Hasan, Ali nin tatilde Türkiye ye git-tiğ-i-n-i 1. Schritt: (Ali beş sene bu hastanede çalıştı.) Hasan bunu 2. Schritt: Hasan (Ali beş sene bu hastanede çalıştı.) 3. Schritt: Hasan (Ali beş sene bu hastanede çalış-) 4. Schritt: Hasan (Ali nin beş sene bu hastanede çalış-tığ-ı-) 5. Schritt: Hasan, Ali nin beş sene bu hastanede çalış-tığ-ı-n-ı Ist die Nebensatzhandlung bezogen auf die Hauptsatzhandlung vorzeitig oder gleichzeitig, ist der Nebensatzmarker -DİK-, ist sie zukünftig, steht nicht -DİK-, sondern -EcEK-. Hasan, Ali nin tatilde bir Almanca kursuna katıl-acağ-ı-n-ı (Hasan weiß, dass Ali in den Ferien an einem Deutschkurs teilnimmt / teilnehmen wird.) Hasan, Ali nin eylülde Türkiye ye gid-eceğ-i-n-i (Hasan weiß, dass Ali im September in die Türkei fährt / fahren wird.) Ein Teil der Akkusativsätze hat nicht -DİK-/-EcEK- als Nebensatzmarker, sondern -me-. Ob -DİK-/-EcEK- oder -me- gewählt werden muss, ist abhängig vom Verb des übergeordneten Satzes, ggf. von dessen Bedeutung. Nebensätze zu bilmek (wissen), duymak (hören), yazmak (schreiben) etc. haben -DİK- oder -EcEK- als Nebensatzmarker, Nebensätze zu istemek (wollen), önermek (vorschlagen), yasaklamak (verbieten) etc. haben -me- als Nebensatzmarker. Die anderen Umwandlungsschritte sind die gleichen wie oben gezeigt. Hasan, Ali nin Türkiye ye git-tiğ-i-n-i Hasan, Ali nin Türkiye ye gid-eceğ-i-n-i Hasan, Ali nin Türkiye ye git-tiğ-i-n-i Hasan, Ali nin Türkiye ye gid-eceğ-i-n-i Hasan, Ali nin Türkiye ye git-me-si-n-i Hasan, Ali nin Türkiye ye git-me-si-n-i Hasan, Ali nin Türkiye ye git-me-si-n-i duydu. yazdı. önerdi. yasakladı.

Akkusativsätze im Türkischen 7 Nebensätze zu söylemek können sowohl -DİK-/-EcEK- als auch -me- als Nebensatzmarker haben. Im ersten Fall bedeutet söylemek sagen / informieren, im zweiten Fall sagen / anordnen / befehlen: Hasan, Ali nin Türkiye ye git-tiğ-i-n-i söyledi. (Hasan hat gesagt, dass Ali in die Türkei fährt / gefahren ist.) Hasan, Ali nin Türkiye ye gid-eceğ-i-n-i söyledi. (Hasan hat gesagt, dass Ali in die Türkei fahren wird.) Hasan, Ali nin Türkiye ye git-me-si-n-i söyledi. (Hasan hat angeordnet, dass Ali in die Türkei fährt.) (Hasan hat gesagt, dass Ali in die Türkei fahren soll.) Als Nebensatz eingebettete Ergänzungsfragen werden parallel zu den eingebetteten Aussagesätzen gebildet. Die Fragepronomen / Frageadverbien verbleiben dabei an der Stelle, an der sie auch im Hauptsatz stehen. Kim Türkiye ye gitti? Hasan, kimin Türkiye ye gittiğini (Wer ist in die Türkei gefahren?) (Hasan weiß, wer in die Türkei gefahren ist.) Ali ne zaman Türkiye ye gitti? Hasan, Ali nin ne zaman Türkiye ye gittiğini (Wann ist Ali in die Türkei gefahren?) (Hasan weiß, wann Ali in die Türkei gefahren ist.) Ali nereye gitti? Hasan, Ali nin nereye gittiğini (Wohin ist Ali gefahren?) (Hasan weiß, wohin Ali gefahren ist.) Ali nereye gidecek? Hasan, Ali nin nereye gideceğini (Wohin fährt Ali / wird Ali fahren?) (Hasan weiß, wohin Ali fährt / fahren wird.) In als Nebensatz eingebetteten Entscheidungsfragen wird der Stamm des Nebensatzverbs verdoppelt. Danach wird an den ersten Stamm die Endung -İp angefügt, an den zweiten Stamm zunächst die Negationsendung -me- und dann -DİK- oder -EcEK- als Nebensatzmarker, die Possessivendung und die Akkusativendung. Ggf. muss zwischen Verbstamm und -İp -y- als Gleitlaut eingefügt werden. Nur in sehr seltenen Fällen kommt hier -me- als Nebensatzmarker infrage. Stamm-İp Stamm-Neg.-DİK-Poss.-Akk. Stamm-İp Stamm-Neg.-EcEK-Poss.-Akk. gid-ip git-me-diğ-i-n-i gid-ip git-me-y-eceğ-i-n-i oku-y-up oku-ma-dığ-ı-n-ı oku-y-up oku-ma-y-acağ-ı-n-ı Hasan, Ali nin Türkiye ye gidip gitmediğini bilmiyor. (Hasan weiß nicht, ob Ali in die Türkei gefahren ist.)

8 Inhaltssätze Hasan, Ali nin Türkiye ye gidip gitmeyeceğini bilmiyor. (Hasan weiß nicht, ob Ali in die Türkei fährt / fahren wird.) Hasan, Ali nin Türkiye de okuyup okumadığını bilmiyor. (Hasan weiß nicht, ob Ali in der Türkei studiert / studiert hat.) Hasan, Ali nin Türkiye de okuyup okumayacağını bilmiyor. (Hasan weiß nicht, ob Ali in der Türkei studieren wird.) Stamm-İp Stamm-Neg.-mE-Poss.-Akk. veril-ip veril-me-me-si-n-i Toplantıda öğretmenler, anadil dersi verilip verilmemesini uzun uzun tartıştılar. (Auf der Versammlung haben die Lehrer lange (darüber) diskutiert, ob Muttersprachunterricht erteilt werden soll.) Uyarılarının dikkate alınıp alınmamasını pek önemsemiyor. (Es ist ihm nicht wichtig, ob seine Warnungen beachtet werden.) Die türkische Formulierungsweise weist damit eine gewisse Ähnlichkeit zu deutschen Konstruktionen mit oder nicht auf: Hasan, Ali nin Türkiye ye gidip gitmediğini bilmiyor. (Hasan weiß nicht, ob Ali in die Türkei gefahren ist oder nicht.) Handelt es sich bei dem Nebensatzsubjekt nicht um eine 3. Person, muss die Possessivendung entsprechend ausgewählt werden. Das Subjekt steht wieder im Genitiv: Hasan, benim Türkiye ye git-tiğ-i-m-i Hasan, senin Türkiye ye git-tiğ-in-i Hasan, Ali nin / onun Türkiye ye git-tiğ-i-n-i Hasan, bizim Türkiye ye git-tiğ-imiz-i Hasan, sizin Türkiye ye git-tiğ-iniz-i Hasan, onların Türkiye ye git-tiğ-i-n-i / git-tik-ler-i-n-i Hasan, benim Türkiye ye gid-eceğ-im-i Hasan, senin Türkiye ye gid-eceğ-in-i Hasan, Ali nin / onun Türkiye ye gid-eceğ-i-n-i Hasan, bizim Türkiye ye gid-eceğ-imiz-i Hasan, sizin Türkiye ye gid-eceğ-iniz-i Hasan, onların Türkiye ye gid-eceğ-i-n-i / gid-ecek-ler-i-n-i Hasan, benim Türkiye ye git-me-m-i Hasan, senin Türkiye ye git-me-n-i Hasan, Ali nin / onun Türkiye ye git-me-si-n-i Hasan, bizim Türkiye ye git-me-miz-i Hasan, sizin Türkiye ye git-me-niz-i Hasan, onların Türkiye ye git-me-si-n-i / git-me-ler-i-n-i Sowohl das Hauptsatzsubjekt als auch das Nebensatzsubjekt fehlen oberflächlich, wenn es sich dabei um unbetonte Pronomen handelt. Sie müssen dann mit Hilfe der Personalendung am Hauptsatzverb bzw. mit Hilfe der Possessivendung am Nebensatzverb erschlossen werden:

Akkusativsätze im Türkischen 9 Sen, benim Türkiye ye git-tiğ-im-i biliyorsun. Benim Türkiye ye git-tiğ-im-i biliyorsun. Sen, Türkiye ye git-tiğ-im-i biliyorsun. Türkiye ye git-tiğ-im-i biliyorsun. Negiert werden die Sätze, indem hinter dem Verbstamm und damit vor dem Nebensatzmarker die Negationsendung -me- eingefügt wird. Ist der Nebensatzmarker -me-, tritt -me- doppelt auf, einmal in seiner Funktion als Negationsendung, einmal in seiner Funktion als Nebensatzmarker. Hasan, benim Türkiye ye git-me-diğ-i-m-i Hasan, senin Türkiye ye git-me-diğ-in-i Hasan, Ali nin / onun Türkiye ye git-me-diğ-i-n-i Hasan, bizim Türkiye ye git-me-diğ-imiz-i Hasan, sizin Türkiye ye git-me-diğ-iniz-i Hasan, onların Türkiye ye git-me-diğ-i-n-i / git-me-dik-ler-i-n-i Hasan, benim Türkiye ye git-me-y-eceğ-im-i Hasan, senin Türkiye ye git-me-y-eceğ-in-i Hasan, Ali nin / onun Türkiye ye git-me-yeceğ-i-n-i Hasan, bizim Türkiye ye git-me-y-eceğ-imiz-i Hasan, sizin Türkiye ye git-me-y-eceğ-iniz-i Hasan, onların Türkiye ye git-me-yeceğ-i-n-i / git-me-y-ecek-ler-i-n-i Hasan, benim Türkiye ye git-me-me-m-i Hasan, senin Türkiye ye git-me-me-n-i Hasan, Ali nin / onun Türkiye ye git-me-me-si-n-i Hasan, bizim Türkiye ye git-me-me-miz-i Hasan, sizin Türkiye ye git-me-me-niz-i Hasan, onların Türkiye ye git-me-me-si-n-i / git-me-me-ler-i-n-i