I. YARIYIL KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ FRANSIZCA MÜTERCİM-TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI 2016 2017 EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI LİSANS PROGRAMI ÖĞRETİM PLANI 0108102 Sesbilim 1 2+0 Phonetics 1 5 0108103 Fransızca Konuşma 1 2+2 Conversation 1 5 010810 Yazılı Anlatım 1 2+0 Written Expression 1 5 0108111 Karşılaştırmalı Sözdizimi (Fr.-Tr) 1 3+0 Comparative Syntax (Fr.-Tr) 1 5 0108112 Temel Çeviri Uygulamaları (Fr.-Tr.) 2+0 Basic Translation Practices (Fr.-Tr.) 2 ATA 101 Atatürk İlk ve İnk. Tar.-I 2+0 Principles of Atatürk and Turkish Rev. History-I 2 TD 101 Türk Dili-I 2+0 Turkish Language-I 2 Zorunlu Yabancı Dil ( ) YD 101 İngilizce-I (A1) +0 English-I (A1) YD 107 Almanca-I (A-1) +0 German-I (A-1) I. Yarıyıl Toplam Kredi 19 I. Yarıyıl Toplam 30 II. YARIYIL 0108202 Sesbilim 2 2+0 Phonetics 2 5 0108203 Fransızca Konuşma 2 2+2 Conversation 2 5 010820 Yazılı Anlatım 2 2+0 Written Expression 2 0108211 Karşılaştırmalı Sözdizimi (Fr.-Tr) 2 3+0 Comparative Syntax (Fr.-Tr) 2 0108212 Temel Çeviri Uygulamaları (Tr.-Fr.) 2+0 Basic Translation Practices (Tr.-Fr.) 2 ENF 102 Temel Bilgi Teknolojileri Kullanımı 2+2 Basic Information Technologies 2 ATA 102 Atatürk İlk ve İnk. Tar.-II 2+0 Principles of Atatürk and Turkish Rev. History-II 2 TD 102 Türk Dili-II 2+0 Turkish Language-II 2 Seçmeli Dersler ( ) 0108209 İngilizce-II (A2) 2+0 English-II (A2) 2 0108217 İngilizce Sözlü Anlatım 2+0 Oral Expression /English 2 0108210 Almanca-II (A-2) 2+0 German-II (A2) 2 0108218 Almanca Sözlü Anlatım 2+0 Oral Expression /German 2 II. Yarıyıl Toplam Kredi 20 II. Yarıyıl Toplam 30 III. YARIYIL 0108301 Fransızca Dilbilim 2+0 French Linguistics 0108303 Sözcükbilim 1 3+0 Lexicology 1
010830 Sözlü Anlatım 1 3+0 Oral Expression 1 0108305 Fr.-Tr. Metin Çevirisi 1 2+0 Textual Translation From French to Turkish 1 6 0108306 Tr.-Fr. Metin Çevirisi 1 3+0 Textual Translation From Turkish to French 1 6 Seçmeli Dersler (6 ) 010831 Fransızca Yazışma Teknikleri 1 2+0 French Writing Techniques 1 2 0108315 Fransızca Karşılıklı Konuşma Çevirisi 1 2+0 French Dialog Translation 1 2 0108318 Almanca-III (B1) 2+0 German-III (B1) 2 0108319 Almanca Konuşma 1 2+0 Speaking Abilities in German 1 2 0108320 İngilizce-III (B1) 2+0 English-III (B1) 2 0108321 İngilizce Konuşma 1 2+0 Speaking Abilities in English 1 2 0108322 Arapça 1 2+0 Arabic 1 2 0108323 İspanyolca 1 2+0 Spanish 1 2 010832 Rusça 1 2+0 Russian 1 2 0108325 Çince 1 2+0 Chinese 1 2 0108326 Farsça 1 2+0 Persian 1 2 III. Yarıyıl Toplam Kredi 19 III. Yarıyıl Toplam 30 IV. YARIYIL 010803 Sözcükbilim 2 3+0 Lexicology 2 01080 Sözlü Anlatım 2 3+0 Oral Expression 2 010805 Fr.-Tr. Metin Çevirisi 2 2+0 Textual Translation From French to Turkish 2 6 010806 Tr.-Fr. Metin Çevirisi 2 3+0 Textual Translation From Turkish to French 2 6 010811 Çeviriye Giriş 2+0 Introduction to Translation Seçmeli Dersler (6 ) 010816 Fransızca Yazışma Teknikleri 2 2+0 French Writing Techniques 2 2 010817 Fransızca Karşılıklı Konuşma Çevirisi 2 2+0 French Dialog Translation 2 2 010818 Almanca-IV (B1) 2+0 German-IV (B1) 2 010819 Almanca Konuşma 2 2+0 Speaking Abilities in German 2 2 010820 İngilizce-IV (B1) 2+0 English-IV (B1) 2 010821 İngilizce Konuşma 2 2+0 Speaking Abilities in English 2 2 010822 Arapça 2 2+0 Arabic 2 2 010823 İspanyolca 2 2+0 Spanish 2 2 01082 Rusça 2 2+0 Russian 2 2 010825 Çince 2 2+0 Chinese 2 2 010826 Farsça 2 2+0 Persian 2 2 IV. Yarıyıl Toplam Kredi 19 IV. Yarıyıl Toplam 30 V. YARIYIL 0108501 Sözel Çeviri 1 2+0 Oral Translation 1 0108503 Akıcı Fransızca Konuşma 1 2+0 Fluent Conversation Techniques 1 010850 Fr.-Tr. Söylem Çevirisi 1 2+0 Discursive Translation From French to Turkish 1 5 0108505 Tr.-Fr. Söylem Çevirisi 1 2+0 Discursive Translation From Turkish to French 1 5
0108518 Çeviribilim 2+0 Translation Studies Seçmeli Dersler (8 ) 0108526 Ardıl Çeviri 2+0 Consecutive Translation 2 0108528 Yazılı Basın Çevirisi 2+0 Press Translation 2 0108502 Eşzamanlı Çeviri Teknikleri 2+0 Simultaneous Translation Techniques 2 0108508 İhtisas Çevirisi: Avrupa Birliği Hukuku +0 Professional Electives: European Union Law 0108539 İhtisas Çevirisi: Yazın Çevirisi +0 Professional Electives: Literary Translation 010850 İhtisas Çevirisi: Yazışma Metinleri Çevirisi +0 Professional Electives: Translation of Correspondence Texts 0108509 İhtisas Çevirisi: Uluslararası İlişkiler +0 Professional Electives: International Relations 0108510 İhtisas Çevirisi: İşletme +0 0108511 İhtisas Çevirisi: Mimarlık-Mühendislik +0 Professional Electives: Architecture-Engineering 0108512 İhtisas Çevirisi: Fen Bilimleri +0 Professional Electives: Sciences 010851 İhtisas Çevirisi: Avrupa Kamu Kurumları Yönetimi +0 Professional Electives: Eu Institutions 0108517 İhtisas Çevirisi: Ekonomi/Finans/Bankacılık +0 Professional Electives: Economy, Finance, Bank 0108519 İhtisas Çevirisi: Karşılıklı Konuşma Çevirisi +0 Professional Electives: Dialog Translation 0108520 İhtisas Çevirisi: Çeviri İncelemesi ve Eleştirisi +0 Professional Electives: Translation Analysis and Critics 0108530 İngilizce Çeviriye Giriş 1 2+0 Introduction to Translation in English I 2 0108531 İngilizce Yazışma Teknikleri 1 2+0 Writing Techniques in English I 2 0108532 Arapça 3 2+0 Arabic 3 2 0108533 İspanyolca 3 2+0 Spanish 3 2 010853 Rusça 3 2+0 Russian 3 2 0108535 Çince 3 2+0 Chinese 3 2 0108536 Farsça 3 2+0 Persian 3 2 0108537 Almanca Çeviriye Giriş 1 2+0 Introduction to Translation in German I 2 0108538 Almanca Yazışma Teknikleri 1 2+0 Writing Techniques in German I 2 V. Yarıyıl Toplam Kredi 18 V. Yarıyıl Toplam 30 VI. YARIYIL 0108601 Sözel Çeviri 2 2+0 Oral Translation 2 0108603 Akıcı Fransızca Konuşma 2 2+0 Fluent Conversation Techniques 2 010860 Fr.-Tr. Söylem Çevirisi 2 2+0 Discursive Translation From French to Turkish 2 5 0108605 Tr.-Fr. Söylem Çevirisi 2 2+0 Discursive Translation From Turkish to French 2 5 0108618 Çeviri Kuramları 2+0 Translation Studies Seçmeli Dersler (8 ) 0108626 Ardıl Çeviri 2+0 Consecutive Translation 2 0108628 Yazılı Basın Çevirisi 2+0 Press Translation 2 0108602 Eşzamanlı Çeviri Teknikleri 2+0 Simultaneous Translation Techniques 2 0108608 İhtisas Çevirisi: Avrupa Birliği Hukuku +0 Professional Electives: European Union Law 0108639 İhtisas Çevirisi: Yazın Çevirisi +0 Professional Electives: Literary Translation 010860 İhtisas Çevirisi: Yazışma Metinleri Çevirisi +0 Professional Electives: Translation of Correspondence Texts 0108609 İhtisas Çevirisi: Uluslararası İlişkiler +0 Professional Electives: International Relations 0108610 İhtisas Çevirisi: İşletme +0
0108611 İhtisas Çevirisi: Mimarlık-Mühendislik +0 Professional Electives: Architecture-Engineering 0108612 İhtisas Çevirisi: Fen Bilimleri +0 Professional Electives: Sciences 010861 İhtisas Çevirisi: Avrupa Kamu Kurumları Yönetimi +0 Professional Electives: Eu Institutions 0108617 İhtisas Çevirisi: Ekonomi/Finans/Bankacılık +0 Professional Electives: Economy, Finance, Bank 0108619 İhtisas Çevirisi: Karşılıklı Konuşma Çevirisi +0 Professional Electives: Dialog Translation 0108620 İhtisas Çevirisi: Çeviri İncelemesi ve Eleştirisi +0 Professional Electives: Translation Analysis and Critics 0108630 İngilizce Çeviriye Giriş 2 2+0 Introduction to Translation in English 2 2 0108631 İngilizce Yazışma Teknikleri 2 2+0 Writing Techniques in English 2 2 0108632 Arapça 2+0 Arabic 2 0108633 İspanyolca 2+0 Spanish 2 010863 Rusça 2+0 Russian 2 0108635 Çince 2+0 Chinese 2 0108636 Farsça 2+0 Persian 2 0108637 Almanca Çeviriye Giriş 2 2+0 Introduction to Translation in German 2 2 0108638 Almanca Yazışma Teknikleri 2 2+0 Writing Techniques in German 2 2 VI. Yarıyıl Toplam Kredi 18 V. Yarıyıl Toplam 30 VII. YARIYIL 0108701 Eşzamanlı Konferans Çevirisi 1 2+0 Simultaneous Conference Interpretation 1 6 0108702 Fr.-Tr. Yorumlu Çeviri 1 2+0 Textual Interpretative Translation Fr-Tr 1 5 0108705 Tr.-Fr. Yorumlu Çeviri 1 2+0 Textual Interpretative Translation Tr -Fr 1 5 0108711 Bitirme Tezi (Fr.-Tr. Çeviri) 1 0+2 Translation Projects (Fr.- Tr.) 1 5 0108731 Teknik Çeviri 1 2+0 Technical Translation 1 5 Seçmeli Dersler ( ) 0108720 Terimbilim ve Çeviri 1 2+0 Terminology and Translation 1 2 0108721 Bilgisayar Destekli Çeviri 1 2+0 Computer-Aided Translation 1 2 0108732 Kültürlerarası İletişim 2+0 Intercultural Communication 2 0108722 İngilizce Metin Çevirisi 1 2+0 English Textual Translation 1 2 0108723 İngilizce Karşılıklı Konuşma Çevirisi 1 2+0 English Dialog Translation 1 2 010872 Arapça 5 2+0 Arabic 5 2 0108725 İspanyolca 5 2+0 Spanish 5 2 0108726 Rusça 5 2+0 Russian 5 2 0108727 Çince 5 2+0 Chinese 5 2 0108728 Farsça 5 2+0 Persian 5 2 0108729 Almanca Metin Çevirisi 1 2+0 German Textual Translation 1 2 0108730 Almanca Karşılıklı Konuşma Çevirisi 1 2+0 German Dialog Translation 1 2 VII. Yarıyıl Toplam Kredi 13 VII. Yarıyıl Toplam 30 VIII. YARIYIL 0108801 Eşzamanlı Konferans Çevirisi 2 2+0 Simultaneous Conference Interpretation 2 6 0108802 Fr.-Tr. Yorumlu Çeviri 2 2+0 Textual Interpretative Translation Fr.-Tr. 2 5 0108831 Teknik Çeviri 2 2+0 Technical Translation 2 5
0108805 Tr.-Fr. Yorumlu Çeviri 2 2+0 Textual Interpretative Translation Tr. Fr. 2 5 0108811 Bitirme Tezi (Tr.-Fr. Çeviri) 2 0+2 Translation Projects (Tr.-Fr.) 2 5 Seçmeli Dersler ( ) 0108820 Terimbilim ve Çeviri 2 2+0 Terminology and Translation 2 2 0108821 Bilgisayar Destekli Çeviri 2 2+0 Computer-Aided Translation 2 2 0108822 İngilizce Metin Çevirisi 2 2+0 English Textual Translation 2 2 0108823 İngilizce Karşılıklı Konuşma Çevirisi 2 2+0 English Dialog Translation 2 2 010882 Arapça 6 2+0 Arabic 6 2 0108825 İspanyolca 6 2+0 Spanish 6 2 0108826 Rusça 6 2+0 Russian 6 2 0108827 Çince 6 2+0 Chinese 6 2 0108828 Farsça 6 2+0 Persian 6 2 0108829 Almanca Metin Çevirisi 2 2+0 German Textual Translation 2 2 0108830 Almanca Karşılıklı Konuşma Çevirisi 2 2+0 German Dialog Translation 2 2 VIII. Yarıyıl Toplam Kredi 13 30 Dersler ile ilgili özel bilgiler bu alana yazılacaktır. KOŞULLU DERSLER TABLOSU Dersler Koşullu ders karşılığı A B 1. Sınıf Sesbilim 1 1. Sınıf Sesbilim 2 1. Sınıf Sesbilim 1-2 2. Sınıf Sözlü Anlatım 1-2 1. Sınıf Fransızca Konuşma 1-2 1. Sınıf Karşılaştırmalı Sözdizimi (Fr.-Tr.) 1-2 2. Sınıf Tr-Fr Metin Çevirisi 1-2 2. Sınıf Fr-Tr Metin Çevirisi 1-2 2. Sınıf Tr-Fr Metin Çevirisi 1-2 2. Sınıf Fr-Tr Metin Çevirisi 1-2 3. Sınıf İhtisas Çevirisi 3. Sınıf Tr-Fr Söylem Çevirisi 1-2 3. Sınıf Fr-Tr Söylem Çevirisi 1-2 2. Sınıf Sözlü Anlatım 1-2 3. Sınıf Sözel Çeviri 1-2 3. Sınıf Akıcı Fransızca Konuşma 1-2 3. Sınıf Tr-Fr Söylem Çevirisi 1-2. Sınıf Tr-Fr Yorumlu Çeviri 1-2 3. Sınıf Fr-Tr Söylem Çevirisi 1-2. Sınıf Fr-Tr Yorumlu Çeviri 1-2 3. Sınıf Sözel Çeviri 1-2 3. Sınıf Akıcı Fransızca Konuşma 1-2. Sınıf Eşzamanlı Konferans Çevirisi 1-2 2. ÖZEL KOŞULLAR Not 1: Öğrencinin 1. sınıftan itibaren seçmiş olduğu yabancı dile ileriki dönemlerde devam etmesi gerekir. Not 2: Öğrenci 2. sınıftan itibaren üçüncü bir yabancı dil alabilir. Yapmış olduğu bu dil tercihini mezun oluncaya kadar değiştiremez. Not 3: Kaldırılan dersten başarısız olan öğrenci o dersten sınav hakkı talep edebilir ya da bu dersin yerine açılan dersi alabilir. Not : Öğrenci son sınıfta hazırlayacak olduğu bitirme tezini üçüncü sınıfta almış olduğu ihtisas çevirisi alanıyla örtüşmesi gerekmektedir. Bitirme tezi en az otuz (30) sayfadan oluşan özgün metnin güz döneminde, Fransızcadan Türkçeye, bahar döneminde ise Türkçeden Fransızcaya çevirisinden oluşur. Not 5: 2016-2017 Eğitim-Öğretim yılından itibaren birinci sınıftan başlayarak geçerli olmak üzere, öğrenci yukarıdaki koşullu dersler tablosunda A sütununda yer alan dersleri almadığı ya da bu derslerden başarısız olduğu taktirde B sütununda ilgili dersin karşısında yer alan dersi/dersleri seçemez.