Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Benzer belgeler
Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines nationalen. Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Vekaletname / Vollmacht

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

Vekaletname. İşbu belge ile ben. Soyadı, Adı Doğum Tarihi Doğum Yeri T.C. No / Pasaport No. aşağıda belirtilen kişiyi

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums. Schengen Vizesi Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Başvuru Formu

Schengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir!

Antrag auf Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels Oturma izni verilmesi veya uzatilmasi icin Dilekce

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

AVUSTURYA SCHENGEN VİZE BAŞVURU FORMU ANKARA

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

1. Dilekçe Örneği 2. Ticari Vize Bilgileri 3. Turistik Dilekçe Örneği 4. Turistik Vize Bilgileri 5. Vekaletname 6. Vize Formu ALMANYA VİZESİ

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBI. I Nr. 87/2012 (FNG)

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

Antrag auf Erteilungeines SchengenVisums SchengenVizesi Ba!}vuruFormu. DIESES ANTRAGSFORMULAR IST UNENTGELTLICH BU FORM OCRETSlzDIRI

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Musterformular ZIT-BB

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Gizlilik politikasıyla ilgili bilgiler, Rıza beyannamesi

Avusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Schengen Vizesi Başvuru Formu Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Aufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe

Postleitzahl posta kodu Wohnort oturduğu yer Telefax, Belgegeçer, E-Posta. Jahr Yıl

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΘΕΩΡΗΣΗ SCHENGEN SCHENGEN VİZESİ BAŞVURU FORMU ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΝΤΥΠΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΔΩΡΕΑΝ BU FORM ÜCRETSİZDİR.

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 Ülkeye giriş işlemi için soru formu, 2005 İltica Yasası (AsylG 2005) 35.

Aufklärung Nr. 10: Hepatitis B Türkisch / Türkçe

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

MÜNİH KIŞ DİL OKULU, GEREKLİ VİZE EVRAKLARI

MÜNİH KIŞ DİL OKULU, GEREKLİ VİZE EVRAKLARI

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Angaben zur Person Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. Angaben zu den Einkünften. Zur Beachtung: Versicherung

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Bagvuru Formu. DIESES ANTRAGSFORiIULAR IST UNENTGELTLICH Bu FoRil ücrersizdirl

Aufklärung Nr. 11b: Influenza (nasal) Türkisch / Türkçe. Çocukların ve gençlerin canlı aşı maddesiyle influenzaya karşı aşı olması için (burun spreyi)

Aufklärung Nr. 9: Hepatitis A Türkisch / Türkçe

Aufklärung Nr. 23: 6-fach Türkisch/Türkçe. Tetanos, difteri, hib hastalığı, çocuk felci ve hepatit B aşısı hakkında

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi başvuru formu

Geçici iş için bir rehber. Bana zammımı ver! İş koluna özel zamlardan ne zaman yararlanma hakkım var?

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

İNGİLTERE TASLAK VİZE BAŞVURU FORMU

Erfolgreich Gabelstapler fahren

EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG zur SCHUTZIMPFUNG GEGEN KINDERLÄHMUNG mit Polio-Salk Mérieux

Daha sonra internet sunucu suna veya Google arama motoruna şu linki yazın:

Almanya da sürücü belgesi

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Geschäftskorrespondenz

(Stand Januar 2013) (Ocak 2013' deki durum)

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

Aufklärung Nr. 7: MMR / KKK Türkisch / Türkçe

Yurt içi okul etkinlikleri el kitabı. 1. Giriş

GİDİŞ AMACINIZ? İNGİLTEREYE GİDİŞ SEBEBİNİZ? : Pasaportta yazdığı Gibi ADINIZ : Pasaportta yazdığı Gibi SOYADINIZ : Evlenmeden Önceki SOYİSMİNİZ :

ja/yes/oui/evet/da nein/no/non/hayir/ne Staatsangehörigkeit/ Nationality / Nationalité / Uyruğu / Drzavljanstvo

YENİ ZELANDA ONLİNE FORMUN DOLDURULMASI İÇİN HAZIRLANMIŞ TASLAK VİZE BİLGİ FORMU

El Kitabı Çocuk Parası Plus. 1. Giriş

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Aufklärung Nr. 26: Meningokokken C (Konjugat) Türkisch / Türkçe

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

Orientierende Überprüfung der muttersprachlichen Kompetenz Türkisch sprechender Kleinkindern

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

El kitabı Okula Başlangıç Yardımı. 1. Giriş

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Aydınlatıcı bilgi Kızamık, Kabakulak ve Kızamıkçığa karşı koruyucu aşı

Okul öncesi Almanca dil gelişimi

El Kitabı Çocuk Parası Plus. 1. Giriş

Der kleine Hase möchte lesen lernen

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Bulgaristan Vizesi Gerekli Evraklar

Sonderwerbeformen Gültig ab Januar 2011

Schengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir!

Aufklärung Nr. 28: Tdap-IPV Türkisch/Türkçe

Transkript:

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums Ulusal Vize Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich Bu başvuru formu ücretsizdir Foto Bitte nicht aufkleben, nur beilegen Resim Yapıştırmayınız, sadece ataşlayınız 1. Angaben zum Antragsteller/zur Antragstellerin Başvuru sahibine ait bilgiler Reserviert für amtliche Name (Familienname) Soyadınız Frühere(r) Familienname(n) Önceki soyadlarınız Eintragungen Resmî kayıtlara mahsus alan Vorname(n) Adınız (adlarınız) Geburtsdatum (Tag/Monat/Jahr) Doğum tarihiniz (gün/ay/yıl) Geburtsort Doğum yeriniz Geburtsland Doğduğunuz ülke Derzeitige Staatsangehörigkeit(en) Vatandaşlığınız (Vatandaşlıklarınız) Frühere Staatsangehörigkeit(en) Önceki vatandaşlığınız (vatandaşlıklarınız) Familienstand Medenî durumunuz Geschlecht Cinsiyet ledig bekar verheiratet seit tarihinden beri evli männlich erkek eingetragene Lebenspartnerschaft seit tarihinden beri kayıtlı hayat arkadaşlığı weiblich kadın geschieden seit tarihinden beri boşanmış verwitwet seit tarihinden beri dul Art des Reisedokuments (genaue Bezeichnung) Seyahat belgesinin türü (tam açılımı) Reisepass Pasaport Dienstpass Hizmet Pasaportu Diplomatenpass Diplomatik Pasaport sonstiger amtlicher Pass (Servicepass) Hususî Pasaport Sonstiges Reisedokument (bitte nähere Angaben): Diğer seyahat belgesi (lütfen açıklayınız): Nummer des Reisedokuments Seyahat belgesinin numarası Ausstellungsdatum Veriliş tarihi Gültig bis Geçerlilik tarihi Ausgestellt durch Veren makam Aufenthaltstitel oder gleichwertiges Dokument Nr. İkamet belgesi veya eşdeğer belge No: Gültig bis zum Geçerlilik tarihi Aktuelle Anschrift und Erreichbarkeit Güncel adres ve iletişim bilgileriniz Straße, Hausnummer Cadde, Ev Numarası Postleitzahl, Ort Posta Kodu, Yer E-Mail-Adresse E-Posta Adresi Telefonnummer Telefon Numarası Mobilfunknummer Cep Telefonu Numarası

2. Angaben zur Ehegattin/zum Ehegatten/zur Lebenspartnerin/zum Lebenspartner Eşinize / kayıtlı hayat arkadaşınıza dair bilgiler Name (Familienname) Soyadı Frühere(r) Familienname(n) Önceki soyadı (soyadları) Vorname(n) Adı (adları) Geburtsdatum (Tag/Monat/Jahr) Doğum tarihi (gün/ay/yıl) Geburtsort Doğum yeri Geburtsland Doğduğu ülke Derzeitige Staatsangehörigkeit(en) Vatandaşlığı (Vatandaşlıkları) Frühere Staatsangehörigkeit(en) Önceki vatandaşlığı (vatandaşlıkları) Wohnort İkamet yeri 3. Angaben zu Kindern der Antragstellerin/des Antragstellers (auch Kinder über 18 Jahre) Başvuru sahibinin çocuklarına dair bilgiler (18 yaş üstü çocuklar da dahil) Name (Familienname) Vorname(n) m/w Geburtsdatum und ort Soyadı Adı (adları) e/k Doğum tarihi ve yeri Staatsangehörigkeit Vatandaşlığı Wohnort İkamet yeri 4. Angaben zu den Eltern der Antragstellerin/des Antragstellers Başvuru sahibinin ebeveynine dair bilgiler Name (Familienname) Soyadı Vorname(n) Adı (adları) Geburtsdatum und ort Doğum tarihi ve yeri Staatsangehörigkeit Vatandaşlığı Vater Baba Wohnort İkamet yeri Mutter Anne Angaben auf dieser Seite sind auch erforderlich, wenn die betreffenden Personen im Ausland verbleiben. Bu sayfadaki bilgiler, ilgili kişiler yurt dışında yaşasalar da, gereklidir.

5. Haben Sie sich bereits früher in der Bundesrepublik Deutschland aufgehalten? Geçmişte hiç Almanya Federal Cumhuriyeti`nde bulundunuz mu? ja evet nein hayır Falls ja, Angabe der Zeiten und Aufenthaltsorte der letzten fünf Aufenthalte (Monat/Jahr): Bulunduysanız, ikamet ettiğiniz son beş yere dair tarih ve yer bilgisi (ay/yıl): 6. Vorgesehener Aufenthaltsort in der Bundesrepublik Deutschland Almanya Federal Cumhuriyeti`nde kalmayı planladığınız yer Straße, Hausnummer (sofern bekannt) Postleitzahl, Ort Cadde, Ev Numarası (biliniyorsa) Posta Kodu, Yer Wie werden Sie untergebracht sein? Nerede kalacaksınız? Einzelzimmer Tek kişilik oda Wohnung mit Zimmern odalı daire Sammelunterkunft Toplu konaklama Sonstiges (bitte erläutern): Diğer (lütfen açıklayınız): 7. Wird ständiger Wohnort außerhalb der Bundesrepublik Deutschland beibehalten? Almanya Federal Cumhuriyeti dışındaki ikametiniz devam edecek mi? ja evet nein hayır Falls ja, wo? Evet ise, nerede? 8. Sollen Familienangehörige mit einreisen? Sizinle birlikte aile fertleriniz de gidecek mi? ja evet nein hayır Falls ja, welche? Evet ise, kimler? 9. Zweck des Aufenthalts in der Bundesrepublik Deutschland Almanya Federal Cumhuriyeti`ne gidiş amacınız Erwerbstätigkeit Çalışma Studium Öğrenim Au-Pair Au pair Sprachkurs Dil kursu Familiennachzug Aile birleşimi Sonstiges (bitte erläutern): Diğer (lütfen açıklayınız): Ggf. beabsichtigte Erwerbstätigkeit: Çalışma ise, hangi işte çalışmayı planlıyorsunuz? Ich beabsichtige, mich nicht länger als zwölf Monate im Bundesgebiet aufzuhalten und beantrage ein Visum mit einer Gültigkeit für den gesamten Aufenthaltszeitraum. Almanya`da on iki aydan fazla kalmayı düşünmüyorum ve kalmak istediğim sürenin tamamı için geçerli bir vize talep ediyorum. 10. Referenzen in der Bundesrepublik Deutschland (z. B. Arbeitgeber, Studienanstalt, Verwandte) Almanya Federal Cumhuriyeti ndeki referanslar (örn. işveren, öğretim kurumu, akraba) Straße, Hausnummer Cadde, Ev Numarası Postleitzahl, Ort Posta Kodu, Yer Telefon-/Mobilfunknummer Telefon/Cep Telefonu E-Mail-Adresse E-Posta Adresi

11. Erlernter und (sofern abweichend) ausgeübter Beruf Eğitimini aldığınız ve icra ettiğiniz meslek 12. Beabsichtigte Dauer des Aufenthalts in der Bundesrepublik Deutschland Almanya`da kalmak istediğiniz süre von tarihinden bis tarihe kadar 13. Aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten? Geçiminizi nasıl sağlayacaksınız? Besteht Krankenversicherungsschutz für die Bundesrepublik Deutschland? Almanya Federal Cumhuriyeti için geçerli bir sağlık sigortanız var mı? ja evet nein hayır 14. Sind Sie vorbestraft? Sabıkanız var mı? ja evet nein hayır Falls ja, a) in der Bundesrepublik Deutschland: Evet ise, a) Almanya`da: Wann und wo? Hangi tarihte, nerede? Grund der Strafe Cezanın nedeni? Art und Höhe der Strafe Cezanın türü ve kapsamı b) im Ausland: b) Yabancı ülkede: Wann und wo? Hangi tarihte, nerede? Grund der Strafe Cezanın nedeni? Art und Höhe der Strafe Cezanın türü ve kapsamı 15. Sind Sie aus der Bundesrepublik Deutschland schon einmal ausgewiesen oder abgeschoben worden oder ist ein Antrag auf Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis abgelehnt oder eine Einreise in die Bundesrepublik Deutschland verweigert worden? Geçmişte hiç Almanya Federal Cumhuriyeti`nden sınır dışı edildiniz mi veya vize talebiniz hiç reddedildi mi, yahut Almanya Federal Cumhuriyeti`ne giriş yapmanız engellendi mi? 16. Leiden Sie an einer der in Fußnote 1 aufgeführten Krankheiten (bitte auch Krankheitsverdacht angeben)? Dipnot 1`de belirtilen türde bir hastalığınız var mı (lütfen hastalık şüphesi varsa da belirtiniz)? Ich versichere, vorstehende Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollständig gemacht zu haben. Bu formda verdiğim bütün bilgilerin doğru ve eksiksiz olduğunu beyan ederim. Ort und Datum Yer ve tarih Unterschrift (für Minderjährige Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge/des Vormunds) İmza (reşit olmayanlarda velayet sahibinin/vasisinin imzası) 1 Pocken, Poliomyelitis, beim Menschen nicht verbreitete Influenzatypen (z. B. "Vogelgrippe", "Schweinegrippe"), Influenza im Falle einer akuten Pandemie, schweres akutes Atemwegssyndrom (SARS), Cholera, Lungenpest, Gelbfieber sowie virale hämorrhagische Fieber (z. B. Ebola, Lassa, Marburg). 1 Çiçek hastalığı, Polyomiyelit, insanlarda yaygın olmayan salgın hastalıklar (örn. kuş gribi, domuz gribi ), akut pandemiye bağlı salgın hastalık, ağır akut solunum sendromu (SARS), Kolera, Akciğer Vebası, Sarı Humma ve hemorajik ateş (örn. Ebola, Lassa, Marburg).

Belehrung nach 54 Abs. 2 Nr. 8 i.v.m. 53 AufenthG Ein Ausländer kann ausgewiesen werden, wenn er falsche oder unvollständige Angaben zur Erlangung eines deutschen Aufenthaltstitels oder eines Schengen- Visums macht. Der Antragsteller ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Sofern er Angaben verweigert oder bewusst falsch oder unvollständig macht, kann dies zur Folge haben, dass der Visumantrag abgelehnt bzw. der Antragsteller aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Visum bereits erteilt wurde. Durch die Unterschrift bestätigt der Antragsteller, dass er vor der Antragstellung über die Rechtsfolgen verweigerter, falscher oder unvollständiger Angaben im Visumverfahren belehrt worden ist. Aşağıda tercümesi yer alan metnin Almancası yasal olarak bağlayıcıdır İkamet Yasası nın 53. maddesi ile bağlantılı 54. maddesinin 2. fıkrasının 8. bendine göre açıklama Almanya için ikamet izni veya Schengen Vizesi alabilmek için yanlış veya eksik bilgi verdiği tespit edilen yabancı uyruklu kişi sınır dışı edilebilir. Başvuru sahibi tüm bilgileri doğru vermekle yükümlüdür. Bilgi vermekten kaçınmak veya bilinçli olarak yanlış veya eksik bilgi vermek, vize talebinin reddine veya vize verilmiş ise Almanya'dan sınır dışı edilmeye neden olabilir. Başvuru sahibi, vize işlemi sırasında bilgi verilmemesi, yanlış veya eksik bildirimde bulunmanın doğurabileceği hukuki sonuçlar hakkında başvuru öncesinde bilgilendirilmiş olduğunu imzasıyla teyit eder. Ort, Datum / Yer, Tarih Unterschrift / İmza