- Adres Türkçe Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA 92926 Amerikan adres formatı: sokak numarası+sokak ismi ilçe ismi+il kısaltması+posta kodu Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ İngiliz ve İrlanda adres formatı: sokak numarası+sokak ismi ilçe/il ismi eyalet posta kodu İdari Müdür Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanada adres formatı: Arapça Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Sayfa 1 31.01.2017
sokak numarası+ismi ilçe ismi + il kısaltması + posta kodu. Bayan Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Türkçe adres formatı: sokak numarası + ismi eyalet ismi ilçe/il ismi + posta kodu Bayan L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Yeni Zellanda adres formatı: numara + sokak ismi mahalle/rd numara/po kutusu ilçe/il + posta kodu Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no:17 34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul Türkçe adres formatı:, sokak / cadde ismi + numarası posta kodu, mahalle / semt ismi, ilçe, il Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Sayfa 2 31.01.2017
- Giriş Türkçe Arapça Sayın Başkan, Oldukça resmi, yerine kullanılabileceğimiz bir unvanı olur السيد الري يس المحترم Sayın yetkili, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Sayın yetkili, Resmi, bayan alıcı, bilinmeyen isim Sayın yetkili, Resmi, bilinmeyen cinsiyet ve isim سيدي المحترم السيدة المحترمة السيد المحترم \ السيدة المحترمة Sayın yetkililer, Resmi, ismi bilinmeyen bir grup insana veya tüm departmana hitap ederken السادة المحترمون İlgili şahsa / makama, Resmi, alıcıların isimleri ve cinsiyetleri tamamen bilinmiyorken Sayın Ahmet Bey, Resmi, erkek alıcı, bilinen isim ا لى م ن يهم ه الا مر السيد ا حمد المحترم Sayın Nihal Hanım, Resmi, bayan alıcı, evli, bilinen isim Sayın Ayşe Hanım, Resmi, bayan alıcı, bekar, bilinen isim Sayın Melek Hanım, Resmi, bayan alıcı, bilinen isim, bilinmeyen medeni hal السيدة نادية المحترمة عزيزتي الا نسة نادية عزيزتي السيدة نادية Sayfa 3 31.01.2017
Sayın Ahmet Turgan, Daha az resmi, irtibata geçilen kişiyle daha önce iş yapıldıysa Sevgili Ali, Resmi olmayan, alıcı ile kişisel arkadaşlık var ise عزيزي ا حمد كرم عزيزي ا حمد... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz. نكتب لكم بخصوص... Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz. نكتب لكم بخصوص... Resmi, tüm şirket adına yazışma başlatırken...'e istinaden Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken...'e atfen Resmi, iletişime geçtiğiniz şirketin daha önce gördüğünüz bir şeyi ile ilgili yazışma başlatırken وعلاوة على ذلك... بالنسبة ا لى...... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum. ا كتب للاستفسار عن... Daha az resmi, şirketiniz için kendi adınıza yazışma başlatırken... adına yazıyorum. ا كتب ا ليك نيابة عن... Resmi, başka birisi için yazıldığında Şirketiniz... tarafından sıkça tavsiye edildi. Resmi, kibar bir giriş لقد تم ترشيح شركتم... - Gelişme Türkçe Rica etsem acaba... Resmi rica, çekingen Arapça هل تمانع لو... Sayfa 4 31.01.2017
Anlayışınıza sığınarak soruyorum... Resmi rica, çekingen Çok minnettar kalırdım eğer siz... Resmi rica, çekingen... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız. Resmi rica, oldukça kibar Çok müteşekkir kalırdım eğer... Resmi rica, oldukça kibar Rica etsem bana... gönderebilir misiniz? Resmi rica, kibar...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz. Resmi rica, kibar...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım. Resmi rica, kibar...'ı tavsiye edebilir miydiniz? Resmi rica, direkt Rica etsem bana...'ı gönderebilir misiniz? Resmi rica, direkt هلا تفضلت ب... سا كون ممتن ا ا ذا... سنكون في غاية الامتنان ا ذا تكرمت با رسال معلومات ا كثر بخصوص... سا كون شاكرا ا ذا تكرمت... هل تستطيع من فضلك ا ن ترسل لي... نحن مهتمون بالحصول \ استقبال... يجب ا ن ا سا لك ما ا ذا هل تستطيع ا ن توصي با ن... هل تستطيع ا ن ترسل لي من فضلك... Sayfa 5 31.01.2017
Acil olarak... yapmanız rica olunur. Resmi rica, son derece direkt Çok memnun olurduk eğer... Resmi rica, kibar, şirket adına مطلوب منكم ا ن... بشكل عاجل سنكون م متنين لو...... için şu anki liste fiyatınız nedir? ما هي قاي مة ا سعارك الحالية ل... Resmi belli bir konuya özel rica, direkt... ile ilgileniyoruz ve...'ı bilmek isterdik. نحن مهتمون ب... ون ود ا ن نعرف... Resmi sorgulama, direkt Reklamınızdan anladığımız kadarıyla... üretiyorsunuz. Resmi sorgulama, direkt Bizim niyetimiz şudur ki... Resmi niyet beyanı, direkt نفهم من ا علانك ا نك تنتج... لدينا نية في ا ن... Teklifinizi dikkatlice inceledik ve... Resmi, bir iş anlaşmasına mütakiben karar aşamasına geçiş لقد درسنا اقتراحك بعناية و... Üzgünüz ki... Resmi, bir iş teklifinin reddi veya teklife ilgisiz kalınması يؤسفنا ا ن نعلمك ا ن... - Kapanış Türkçe Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin. Arapça ا رجو ا ن تتصل بي ا ذا احتجت ا ي مساعدة ا ضافية Sayfa 6 31.01.2017
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin. نرجو ا ن تعلمنا ا ذا كان بمستطاعنا ا ن نقدم لك ا ي مساعدة ا ضافية.... için size şimdiden teşekkür ediyorum. لك منا بالغ الشكر مسبقا... Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin. Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım. Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü... Resmi, kibar Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz. Resmi, kibar Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum. Resmi, kibar ا رجو ا لا تتردد في الاتصال بي ا ذا احتجت ا ي معلومات ا ضافية. سا كون ممنونا لك كل الامتنان ا ذا كان بوسعك ا ن تنظر في هذا المسا لة با سرع وقت ممكن. ا رجو ا ن ترد با سرع وقت ممكن لا ن... لا تترد د في الاتصال بي ا ذا كنت محتاجا لا ي معلومات ا ضافية. وا نني لا تطلع ا لى ا مكانية العمل معا. Sayfa 7 31.01.2017
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim. Resmi, kibar Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum. Resmi, direkt Daha fazla bilgi isterseniz... Resmi, direkt Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz. Resmi, direkt Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram... Resmi, oldukça direkt En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle. Daha az resmi, kibar Saygılarımızla, Resmi, ismi bilinmeyen alıcı Saygılarımla, Resmi, sık kullanılan, bilinen alıcı Saygılar, Resmi, nadir kullanım, bilinen alıcı شكرا لمساعدتك في هذه المسا لة. وا نني لا تطلع ا لى مناقشة هذا الا مر معك. ا ذا كنت محتاجا ا لى معلومات ا كثر... ا قدر تعاملك معنا. ا رجو ا ن تتصل بي - رقم تليفوني هو... وفي انتظار رد كم تقبلوا مني فاي ق عبارات الاحترام. مع خالص التحية والاحترام تقبلوا مني فاي ق عبارات الا خلاص كل المودة والاحترام Sayfa 8 31.01.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) İş Saygılarımla, Resmi olmayan, birbirlerine isimleriyle hitap eden iş partnerleri arasında Saygılar, Resmi olmayan, sıklıkla birlikte çalışan partnerler arasında تحياتي الحارة تحياتي Sayfa 9 31.01.2017