APPRENTISSAGE / ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE / CIVILISATION DANS LES MANUELS UTILISES EN DIDACTIQUE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE

Benzer belgeler
Bilimsel Giriş. Giriş - Başlangıç

Bienvenue à l'ecole en France

UNIVERSITE GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. 27 KASIM 2014 Saat: 11.20

FRANKOFON TOP 50 BİRİNCİ AŞAMA A1/A2 FİŞİ (17 Mart - 28 Mart)

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Fransızca-Hintçe

Atatürk Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Lisans Marmara Üniversitesi Fransızca Öğretmenliği Pr.

STAJ SORULARI QUESTIONNAIRE

bab.la Phrases: Personnel Meilleurs Vœux français-turc

Ders Kodu Dersin Adı Yarıyıl Teori Uygulama Lab Kredisi AKTS Marx, Weber, Durkheim: Modern Sosyal Düşüncenin Oluşumu

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı...: Hüseyin GÜMÜŞ 2. Doğum Tarihi...: Unvanı...: Prof. Dr. 4. Öğrenim Durumu...: Doktora

ISSN : nurtenk@gazi.edu.tr Ankara-Turkey

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Her türlü alana yayýlmakta olan

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CERTIFICAT DE PROLONGATION DE DÉTACHEMENT OU DE MAINTIEN EXCEPTIONNEL AU RÉGIME DE SÉCURITÉ SOCIALE DU PAYS D AFFILIATION

L alphabet. Toutes les lettres se prononcent. kâ et gâ se prononcent en mouillant la consonne ([

Pazartesi. Salı. Çarşamba. Perşembe. Cuma. conjugaison du verbe. Grammaire progressive du français avec 680 exercices-page:8

ESSAI D APPLICATION DE L APPROCHE PROCESSUS AUX TEXTES FRANÇAIS DU JOURNAL DANS L ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION * Gülhanım ÜNSAL **

YOGA STUDYO ANTALYA YOGA DERSLERI PROGRAM YOGA CLASS PROGRAM

Bienvenue HOŞGELDİNİZ

Pierre Bourdieu Choses dites 1987 by Les Editions de Minuit

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Yeniden Üretim. Eğitim Sistemine İlişkin Bir Teorinin İlkeleri

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Programme Annuel de la Classe Préparatoire de Français Totem A1-A2 : I.Semestre

T.C. 8. SINIF I. DÖNEM. ORTAK SINAVI 29 KASIM 2013 Saat: 12.00

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger

Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi Cilt: 18 - Sayı: 33, Haziran 2015

Accord Canada / Turquie

Ders Kodu Dersin Adı Yarıyıl Teori Uygulama Lab Kredisi AKTS PHIL 501 Seminer

Prof. Dr. Sibel BOZBEYOĞLU

bulletin mensuel informa-sion Calendrier de Sion Septembre 2007

L ATTITUDE DES APPRENANTS DE FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE ENVERS LA PRODUCTION ECRITE

Personne Contenu de la discussion. AM Bonjour, vous êtes Madame Aksoy? 00:22. P Madame Aksoy, merci beaucoup d être venue 01 :04

Programme Annuel de la Classe Préparatoire defrançais Programme de Latitudes A1-A2 : I.Semestre 192 heures

COMPÉTENCES DE COMMUNICATION EN LANGUES MATERNELLE ET ÉTRANGÈRE * ANADİLDE VE YABANCI DİLDE İLETİŞİM BECERİLERİ

Prof. Dr. Sibel BOZBEYOĞLU

Dacia Lodgy. Farklı bir tarzla yaşamın tadını çıkarın

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEK OKULU YABANCI DİLLER BÖLÜMÜ FRANSIZCA

Langue turque. Cahier de l élève. Évaluation en classe de CM2. Enseignements de Langue et Culture d Origine. Nom :. Pré nom : Date de naissance :...

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS FRANSIZCA II AFFA

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS FRANSIZCA IV AFFA

Toplumsal Bir Olgu: Dil

«Les mots/maux des ados» par Sanem TAYMAN /Psychologue Clinicienne

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM FRANSIZCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ Yabancı Diller Yüksek Okulu Modern Diller Birimi Ders İzlencesi Bahar Temel Fransızca VII / FRA 117

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Seyahat Konaklama. Konaklama - Bulma. Konaklama - Rezervasyon. Nereden bulabilirim? Où puis-je trouver? Konaklama için yön sorma

Galatasaray University

FRANSA DA EĞİTİM CAMPUS FRANCE TÜRKİYE

Seyahat Etrafı Dolaşma

Indoor wireless headphones

Candidature Lettre de recommandation

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS FRANSIZCA III AFFA

P R O P O S R E C U E I L L I S P A R G Ü L Ý L B A Y T R A D U I T D U T U R C P A R M E H M E T B A Ð I Þ

YAŞAR KEMAL. İnsanı, Toplumu, Dünyayı Kucaklamak. Embrasser l homme, la société et le monde GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITÉ GALATASARAY

Immigration Documents

1975 yılından beri sürekli ve emin adımlarla büyümeye ve dünyaya açılmaya devam etmektedir.

PRELEVEMENT ET DON D ORGANES ORGAN BAĞIŞI VE NAKLİ

Une corrélation entre le journal et ses lecteurs, telle est la mission de «CoReLE»

FRANSA DA EĞİTİM CAMPUS FRANCE TÜRKİYE

Miwok Kızılderilileri'nde "kuççi" - Türkçe'de "küçük" Dans les Peaux rouges de Miwok "kuççi- en turc "küçük>petit"

F E D E R A T I O N D E S A S S O C I A T I O N S T U R Q U E S D E S U I S S E R O M A N D E

Toplantı Masaları Meeting Tables / Les Tables De Reunion

We realise productions in our workshop while continuing to work on large projects based on site.

Présentation du système correspondant à prochain/dernier, précédent/suivant en turc

KAMU PERSONEL SEÇME SINAVI ÖĞRETMENLİK ALAN BİLGİSİ TESTİ YABANCI DİL (FRANSIZCA) ÖĞRETMENLİĞİ 14 TEMMUZ 2013 PAZAR

Robert Dossou. Bayanlar, Baylar,

Discours de Monsieur Hervé Magro, Consul Général de France à Istanbul. A l occasion de la réception pour la Fête Nationale

René Descartes Yöntem Üzerine Söylem/Discours de la Méthode (1637) Anlığın Yönetimi İçin Kurallar/Regulae ad directionem ingenii (YAZIM ; YAYIM

/pirireisokullari EYLÜL-EKİM Bu ay veli etkinliğimizde Ayşe hanım ve çocuklarımızla ressam Miro nun bir eserini çalıştık.

DIMANCHE 4 LUNDI 5. . Vente des gâteaux par l'association des Parents dans la cantine

Hanife Nalan Genç / Ondokuz Mayıs Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 24, (2007), 55-69

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

Seyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak

Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Yardım isteme

RÉPUBLIQUE DE TURQUIE UNIVERSITÉ ÇUKUROVA INSTITUT DES SCIENCES SOCIALES DÉPARTEMENT DE DIDACTIQUE DU FRANÇAIS LANGUE ÉTRANGÈRE

Kendisini journal bête et méchant

ÜÇÜNCÜ OTURUM. OTURUM BAŞKANI : Prof. Dr. Duygun YARSUVAT ( ) TÜRK ANAYASASI NIN AVRUPA ANAYASASI NA UYUM SORUNU

çalışmaları yaptık. rın yaşamı için ne kadar önemli olduğunu öğren- İsmimizi oluşturan harflerin üzerinden çizme dik. Ve Frankofon ülkeleri tanıdık.

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Hakkı Başgüney. Eğitim Durumu:


Bulletin interne de communication du Lycée N.D. de Sion Notre Dame de Sion Lisesi okul içi bülteni. Prochainement. Lundi 3 Mai 3 Mayıs Pazartesi

Fransızca öğrenen öğrencilerin öğrenme stilleri üzerine bir araştırma

YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI (YDS) (İlkbahar Dönemi) FRANSIZCA 6 NİSAN 2014

Rousseau, Toplumsal Sözleşme (I, 4): YETKE DOĞAL DEĞİL

CONFORMITÉ DES PRATIQUES D ÉVALUATION DES ENSEIGNANTS DE «SCIENCES ET TECHNOLOGIE» AVEC LES PROGRAMMES OFFICIELS

DERS BİLGİLERİ. Ders Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS FRANSIZCA I (ÇEVİRİBİLİM) AFFF

T.C. GALATASARAY ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE TEKNOLOJİ FAKÜLTESİ SANAL TERZİ: 3D İNSAN VÜCUDU MODELLEME

KAZIM KARABEKİR EĞİTİM FAKÜLTESİ DERGİSİ Sayı: 28. Sahibi Yönetim Kurulu adına Kazım Karabekir Eğitim Fakültesi Dekanı Prof. Dr.

Fransızca öğretiminde kültürün öğrenci motivasyonu üzerindeki etkisi

DIPLÔME NATIONAL DU BREVET

Kişisel Mektup. Mektup - Adres. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac Paris.

Transkript:

Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi Cilt: XIV, Sayı: 1, 2001 APPRENTISSAGE / ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE / CIVILISATION DANS LES MANUELS UTILISES EN DIDACTIQUE DU FRANÇAIS LANGUE ETRANGERE Erdoğan KARTAL * RESUME Dans ce travail, on étudie les démarches d'apprentissage/ enseignement de la culture/civilisation dans les manuels utilisés en didactique du français langue étrangère. Pour ce faire, tout d'abord on indique la relation de «langueculture- communication». Et puis, tout en choissisant deux manuels qui représentent deux méthodes tout à fait différentes et qui ont été publiées à 50 ans d'intervalle sous la même dénomination: «Cours de langue et civilisation françaises», on essaie de montrer au moyen des tableaux, comment, avec quels outils, quels documents et quels objectifs apprendre /enseigner la culture/civilisation française à l'étape initiale dans toutes ces méthodes. ÖZET Bu çalışmada, Fransızcanın yabancı dil olarak öğretiminde kullanılan metot kitaplarında önemli bir yer tutan «kültür/uygarlık» öğelerinin öğrencilere aktarımında izlenilen yöntemler incelenmektedir. Bunun için öncelikle «dil-kültür-iletişim» ve dil öğretimi ilişkisi ele alınmaktadır. Ardından aynı isim altında (Fransız Dili ve Uygarlığı Ders- * Araş. Gör.; Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi, Fransız Dili Eğitimi Anabilim Dalı 201

leri) 50 yıl arayla çıkan ve dil öğretiminde birbirinden tamamen farklı yaklaşımları temsil eden iki metot seçilerek, bu metotlardaki «kültür / uygarlık» öğelerinin, hangi araçlarla, nasıl, ne tür belgelerle ve hangi amaçlara yönelik öğretildiği tablolar yardımıyla gösterilmektedir. INTRODUCTION Dans ce travail, nous nous proposons de repérer les démarches d'apprentissage/enseignement de la culture /civilisation 1 dans les manuels utilisés en didactique du français langue étrangère. Pour ce faire, tout d'abord nous allons indiquer la relation de «langue-culture-communication». Et puis, après avoir fait un bref résumé de l'histoire des méthodologies de l'enseignement du français langue étrangère, nous allons essayer de montrer au moyen des tableaux, comment, avec quels outils, quels documents et quels objectifs apprendre/enseigner la culture/ civilisation française à l'étape initiale dans toutes ces méthodes. Pour la matière, nous avons choisi deux manuels qui représentent deux méthodes tout à fait différentes. Ce sont: Cours de Langue et de Civilisation Françaises I 2 qui représente les méthodes directes et Cours de la Sorbonne, Langue et Civilisation Françaises 3 qui représente les méthodes communicatives. Ensuite, à partir de tous ces indices et données, en les comparant et les interprétant nous allons chercher à conclure ce travail. I. LANGUE-CULTURE/CIVILISATION-COMMUNICATION Le premier objectif dans l'apprentissage/enseignement des langues est de permettre la communication ce qui est la fonction essentielle de la langue. Donc, c'est-à-dire qu'"il est indispensable de parler de la «communication» quand il s'agit de la langue" 4. Comme les structuralistes le soulignent, l'utilisation de la langue, comme un moyen de communication entre les hommes, met en évidence sa fonction sociale. En outre, elle remplit 1 2 3 4 202 Selon l'article «Culture» dans le Dictionnaire de didactique des langues de R. Galisson et D. Coste, le mot culture est synonyme de civilisation Mauger, G., Cours de Langue et de Civilisation Françaises I, Paris, Librairie Hachette, 1953. Berchiche, Y., M. Dubois et R. Mimran, Cours de la Sorbonne, Langue et Civilisation Françaises, Paris, Clé International, 2000. Gülmez, G., "İletişimin toplumsal boyutu ve yabancı dil öğretim bilgisi" Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 1987, C.2., S.1., s. 17.

en même temps la fonction d'établir une relation entre la société et la culture. Chaque culture s'exprime dans une langue différente. A ce propos, Wilhelm Von Humboldt, précurseur de la philosophie du langage indique que chaque peuple énonce ses pensées et ses idées en se référant à sa façon de percevoir l'univers, à son acquisition intellectuelle et à son expérience. S'i l'on veut comprendre la manière de vivre, les plus importantes conceptions et institutions, en plus, les progrès dans le domaine industriel d'un peuple, il suffira d'examiner sa langue. 5 En somme on ne peut nier l'influence de la langue dans le déroulement de la culture sociale. II. L'APPRENTISSAGE/ENSEIGNEMENT DE LA CULTURE/ CIVILISATION FRANÇAISE DANS LES MÉTHODES UTILISÉES EN DIDACTIQUE DU FLE Jusqu'à nos jours, dans l'apprentissage/enseignement du français langue étrangère on s'est servi de plusieurs approches/méthodes. Dans la diversité de toutes ces approches/méthodes, nous en distinguons trois "qui sont sensiblement différentes les unes des autres" 6. Ce sont: 1- L'approche traditionnelle qui se caractérise par les méthodes dites traditionnelles, classiques ou anciennes et aussi par la méthode grammairetraduction 7 2- L'approche structurale/béhavioriste qui se caractérise par les méthodes directes 8 et par les méthodes audio-orales 9 3- L'approche communicative qui se caractérise par les méthodes communicatives, globales et audio-visuelles. 5 6 7 8 9 Akarsu, B. Wilhelm Von Humboldt'da Dil-Kültür Bağlantısı, Remzi Kitabevi, 1984, s. 22. Güven, H.,"Du rabâchage des paradigmes à la simulation... ou en est l'enseignement de la grammaire" Buca Eğitim Fakültesi Eğitim Bilimleri Dergisi. İzmir: 9 Eylül Üni.Yay., Türk Dili ve Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Sayısı, no: 7, 1995, s.97. Gülmez, G., Introduction à la didactique du FLE, Eskişehir, Anadolu Üniversitesi. Yay., No: 322, 1989, s.32. Güven, H., Orientations Actuelles de la Didactique du FLE, İzmir, Dost Fotokopi & Ofset, 1995, p.18. Galisson, R. et D. Coste, Dictionnaire de didactique des langues, Paris, Hachette, 1976, p.136. 203

II.1. Pages de culture/civilisation dans «Cours de Langue et de Civilisation Françaises I» Dans l'avertissement du manuel, on dit qu'"il n'est pas seulement une méthode de langue, mais encore un livre de civilisation française" 10. Quant à la démarche, par la fiction d'une famille étrangère visitant la France, on essaie de donner implicitement "un portrait sincère des mœurs et des coutumes" 11 de la France. En outre, à la fin du volume, on donne, sous la rubrique En France, une série de documents (le plus souvent sous forme de photos monochromes) accompagnés des explications brèves sur la culture française (Voir Tableau 1). Dans le sens de la mode d'utilisation de cette rubrique, on n'indique ni une démarche ni une remarque. II.2. Pages de culture/civilisation dans «Cours de Sorbonne, Langue et Civilisation Françaises» Cette méthode se présente sous la forme d'un volume unique de 256 pages. Elle raconte l'histoire d'un groupe d'amis qu'on suit dans leur vie quotidienne, professionnelle, sentimentale, tout au long d'une année universitaire. L'histoire se présente sous une forme théâtrale, sous la forme d'une pièce en quatre actes. Chaque acte comprend 7 leçons ou scènes. Chaque scène compte 8 pages. L'une de ces pages est entièrement consacrée à l'apprentissage/enseignement de la culture/civilisation française. Cette page de civilisation, "qui entre dans la thématique de la scène étudiée, met l'accent sur l'aspect culturel. Elle servira donc de support à une découverte de la culture française. Les étudiants ont déjà eu un aperçu de cette culture à travers des textes qui traitent des modes de vie, des goûts artistiques (théâtre et cinéma) des Français" 12. Les documents iconographiques se présentent sous forme de photos colorées. Toutes ces photos sont appuyées par des citations des auteurs célèbres et par des chansons populaires. Et en bas de chaque page, il y a trois questions pour faire examiner le document: «Lecture de l'image», «Imaginez» et «Et chez vous?» (Voir Tableau 2). 10 11 12 204 Mauger, G., Cours de Langue et de Civilisation Françaises I, Paris, Hachette, 1953, p. vııı. Ibid, p.vıı. Berchiche, Y., M. Dubois et R. Mimran, Cours de la Sorbonne, Langue et Civilisation Françaises, Paris, Clé International, 2000, p. 255.

TABLEAU 1 205

206 TABLEAU 1

TABLEAU 2 207

208 TABLEAU 2

Quant au mode d'utilisation de ces pages; "le professeur fera examiner le document et, par les questions du bas de page et par les questions qu'il pourra introduire lui-même, il amènera l'étudiant à travers cette approche culturelle que constitue ce document, à une révision des notions étudiées dans la scène, puis à une plongée dans son imagination et enfin à un retour vers sa propre culture." 13 III. CONCLUSION Avant tout, il nous faut préciser que la raison essentielle du choix de ces deux méthodes est qu'elles aient été publiées à 50 ans d'intervalle sous la même dénomination: «Cours de langue et civilisation françaises» Pour ce travail, à partir des tableaux que nous avons formés, nous faisons les remarques ci-dessous: a- Dans les deux méthodes aussi, il s'agit d'une cohérence du point de vue thématique entre le sujet étudié et l'objectif culturel. b- Alors que les thèmes sur la culture/civilisation française se présentent de façon à nous informer, comme s'il faisait des cours de géographie ou d'histoire, dans Cours de Langue et de Civilisation Françaises I, ceux-ci sont prévus dans Cours de la Sorbonne, Langue et Civilisation Françaises comme un moyen de conversation à l'aide des exercices. c- La deuxième cherche à donner aux apprenants un aperçu sur la culture/civilisation française à travers des textes qui traitent des modes de vie, des goûts artistiques mais la première ne se diffère pas d' un guide de voyage rédigé pour Paris. d- Alors que les éléments culturels se présentent dès le début et sous une rubrique intitulée «Civilisation» dans Cours de la Sorbonne, ceux-ci sont donnés dans l'appendice et dès la 35 ème leçon dans Cours de Langue et de Civilisation Françaises I. En somme, comme G. Zarate souligne, en didactique des langues étrangères l'apprentissage/enseignement de culture/civilisation est encore un débat pour les raisons suivantes: a- "La didactique des langues n'a pas donné de réponses assez claires aux questions: en matière de civilisation quoi et comment enseigner, avec quels outils, quels documents et quels objectifs? 13 Ibid., p. 255. 209

b- Il n'existe pas de grammaire des cultures comme il existe des grammaires de langues tout insuffisantes qu'elles sont." 14 BIBLIOGRAPHIE 1. AKARSU, B.: Wilhelm Von Humboldt'da Dil-Kültür Bağlantısı, Remzi Kitabevi, 1984. 2. BERCHICHE, Y., M. Dubois et R. Mimran: Cours de la Sorbonne, Langue et Civilisation Françaises, Paris, Clé International, 2000. 3. GALISSON, R. et D. COSTE: Dictionnaire de didactique des langues, Paris, Hachette, 1976, p.136. 4. GÜLMEZ, G.: "İletişimin toplumsal boyutu ve yabancı dil öğretim bilgisi" Anadolu Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 1987, C.2., S.1., s.17. 5. GÜLMEZ, G.: Introduction à la didactique du FLE, Eskişehir, Anadolu Üniversitesi. Yay., No: 322, 1989, s.32. 6. GÜVEN, H.: Orientations Actuelles de la Didactique du FLE, İzmir, Dost Fotokopi & Ofset, 1995, p.18. 7 GÜVEN, H.: "Du rabâchage des paradigmes à la simulation... ou en est l'enseignement de la grammaire" Buca Eğitim Fakültesi Eğitim Bilimleri Dergisi. İzmir: 9 Eylül Üni.Yay., Türk Dili ve Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Sayısı, no :7, 1995, s.97. 8. MAUGER, G.: Cours de Langue et de Civilisation Françaises I, Paris, Librairie Hachette, 1953. 9. ZARATE, G.: Enseigner une culture étrangère, Paris, Hachette, 1986, p. 7. 14 210 Zarate, G., Enseigner une culture étrangère, Paris, Hachette, 1986, p. 7.