- Adress Italienska Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Turkiska Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Brittiska och irländska adressformat: Stadens/Ortens namn Län Postnummer Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 İdari Müdür Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadensiska adressformat: Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Bayan Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sida 1 09.03.2017
Australiensiskt adressformat: Provinsens namn Stadens namn + postnummer Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Nyzeeländskt adressformat: Förort/RD (rural delivery) nummer/box Stadens/Ortens namn + postnummer S.A.G. s.n.c. di Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Svenskt adressformat: Gatunamn + gatunummer Postkod + stadens namn LAND Bayan L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no:17 34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul - Öppning Italienska Turkiska Egregio Prof. Gianpaoletti, Sayın Başkan, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn Gentilissimo, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Sayın yetkili, Sida 2 09.03.2017
Gentilissima, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Gentili Signore e Signori, Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Sayın yetkili, Sayın yetkili, Alla cortese attenzione di..., Sayın yetkililer, Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning A chi di competenza, İlgili şahsa / makama, Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända Gentilissimo Sig. Rossi, Formellt, manlig mottagare, namnet är känt Gentilissima Sig.ra Bianchi, Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt Gentilissima Sig.na Verdi, Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt Sayın Ahmet Bey, Sayın Nihal Hanım, Sayın Ayşe Hanım, Gentilissima Sig.ra Rossi, Sayın Melek Hanım, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt Gentilissimo Bianchi, Sayın Ahmet Turgan, Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren Gentile Mario, Sevgili Ali, Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska) La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Formellt, att öppna å hela företagets vägnar... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz. Sida 3 09.03.2017
In riferimento a......'e istinaden Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar Per quanto concerne......'e atfen Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar La contatto per avere maggiori informazioni...... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum. Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag La contatto per conto di... Formellt, när man skriver för någon annans räkning La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... Formellt, artigt sätt att öppna... adına yazıyorum. Şirketiniz... tarafından sıkça tavsiye edildi. - Huvuddel Italienska Turkiska Le dispiacerebbe... Rica etsem acaba... Formell begäran, preliminär La contatto per sapere se può... Anlayışınıza sığınarak soruyorum... Formell begäran, preliminär Le sarei veramente grata/o se... Çok minnettar kalırdım eğer siz... Formell begäran, preliminär Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Formell begäran, mycket artig... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız. Le sarei riconoscente se volesse... Çok müteşekkir kalırdım eğer... Formell begäran, mycket artig Potrebbe inviarmi... Formell begäran, artig Rica etsem bana... gönderebilir misiniz? Sida 4 09.03.2017
Siamo interessati a ricevere/ottenere... Formell begäran, artig Mi trovo a chiederle di... Formell begäran, artig Potrebbe raccomadarmi... Formell begäran, direkt Potrebbe inviarmi..., per favore. Formell begäran, direkt La invitiamo caldamente a... Formell begäran, mycket direkt...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz....'ın olup olmadığını size sormak zorundayım....'ı tavsiye edebilir miydiniz? Rica etsem bana...'ı gönderebilir misiniz? Acil olarak... yapmanız rica olunur. Le saremmo grati se... Çok memnun olurduk eğer... Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Formell begäran, direkt Siamo interessati a... e vorremo sapere... Formell utredning, direkt Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Formell utredning, direkt... için şu anki liste fiyatınız nedir?... ile ilgileniyoruz ve...'ı bilmek isterdik. Reklamınızdan anladığımız kadarıyla... üretiyorsunuz. È nostra intenzione... Bizim niyetimiz şudur ki... Formell avsiktsförklaring, direkt Dopo attenta considerazione... Teklifinizi dikkatlice inceledik ve... Formellt, leder till beslut om affär Siamo spiacenti di doverla informare che... Üzgünüz ki... Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits - Avslutning Sida 5 09.03.2017
Italienska Sida 6 09.03.2017
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Se possiamo esserle di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. RingraziandoLa anticipatamente, In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Formellt, artigt Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Formellt, artigt Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. Formellt, artigt La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Formellt, artigt Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Formellt, direkt Turkiska Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin. Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.... için size şimdiden teşekkür ediyorum. Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin. Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım. Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü... Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz. Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum. Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim. Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum. Sida 7 09.03.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Affärer In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Daha fazla bilgi isterseniz... Formellt, direkt Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Formellt, direkt Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz. Sentiamoci, il mio numero è... Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram... Formellt, mycket direkt Spero di sentirla presto. Mindre formellt, artigt In fede, Formellt, mottagarens namn är okänt Cordiali saluti Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd Cordialmente, Formellt, mottagarens namn är känt Saluti Informellt, mellan affärspartners som duar varandra En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle. Saygılarımızla, Saygılarımla, Saygılar, Saygılarımla, Saluti Saygılar, Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans Sida 8 09.03.2017