İSTANBUL ARKEOLOJİ MÜZELERİ KOLEKSİYONUNDAN. İstanbul Arkeoloji Müzeleri



Benzer belgeler
GAZİANTEP ZEUGMA MOZAİK MÜZESİ

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç.

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

This empire began in 330 and lasted until 1453, for 1123 years.

MM103 E COMPUTER AIDED ENGINEERING DRAWING I

( ) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

İNGİLİZCE GRAMER SIMPLE PAST TENSE TO BE (OLMAK FİİLİNİN GEÇMİŞ ZAMANI) GRAMER ANLATIMI ALIŞTIRMA. SIMPLE PAST (to be)

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

Parça İle İlgili Kelimeler

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı

ANTİK MISIR. Hanedanlık Öncesi Dönem. Eski Krallık ( -6 hanedanlar) 1.ara dönem (7-10 hanedanlar) M.Ö

UNIT 1 HELLO! Quiz I'm from Greece. I'm. Where are you from? Boşluğa uygun olan hangisidir? A) German. B) Greek I'm from. C) Turkish D) English

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY

Teknoloji Servisleri; (Technology Services)

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.)

Erol KAYA Yönetim Kurulu Başkanı Chairman Of The Board

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr

BBC English in Daily Life

Prepositions of place and direction. Yer ve yön gösteren edatlar. (ilgeçler) Where is Mary? Mary nerede? She is in the kitchen. O mutfakta.

8. SINIF YARIYIL ÇALIŞMA TESTİ

Duvar Resimleri. Pişmiş Toprak. Eserlerin Restorasyonu. Baked Clay Artefacts. Restoration

Hayatın tam merkezinde yeni bir hayat New life at the heart of the city

TURKISH DIAGNOSTIC TEST TURKISH DEPARTMENT

Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES

ENG ACADEMIC YEAR SPRING SEMESTER FRESHMAN PROGRAM EXEMPTION EXAM

Do not open the exam until you are told that you may begin.

Siz Gençler Gibi Biz de Farklıyız

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü şu that (something relatively nearby) şu ekmek o that (something further away) o dondurma

Doç. Dr. Ümit KOÇ (You can see his CV in English on the following pages)

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Herkes Ev Sahibi Olana Kadar... Until Everyone Is Homeowner...

KALEIDOSCOPES N.1. Solo Piano. Mehmet Okonşar

MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi

1. A lot of; lots of; plenty of

Present continous tense

1979 He established Koleksiyon Art Gallery together with Nihat Sümeralp, directed it until 1989

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı : Barış SALMAN İletişim Bilgileri : Ahi Evran Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Adres.

Exercise 2 Dialogue(Diyalog)

16-19 Nisan April 2015 Uluslararası Aydınlatma Teknolojileri Fuarı ve Kongresi International Lighting Technologies Exhibition&Congress

ENGiN GÜNEYSU / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com mobile

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü

%100 Zeytinyağı ÜRÜN KATALOĞU / PRODUCT CATALOGUE.

Yarışma Sınavı A ) 60 B ) 80 C ) 90 D ) 110 E ) 120. A ) 4(x + 2) B ) 2(x + 4) C ) 2 + ( x + 4) D ) 2 x + 4 E ) x + 4

HIGH SCHOOL BASKETBALL

HAKKIMIZDA. Zaman her zamankinden daha değerli...

Lesson 22: Why. Ders 22: Neden

İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

Cases in the Turkish Language

IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS

Şu anda İstanbul un eşsiz tarihi dokusunun, Akdeniz mutfağının en seçkin örnekleri ile harmanlandığı çok özel bir mekândasınız. Nola, tarih ve kültür

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam.

GLOBAL MIGRATION FILM FESTIVAL In celebration of International Migrants Day

U.D.E.K. Üniversite Düzeyinde Etkisi. M Hëna e Plotë Bedër Universitesi. ÖZET

KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

Dünya turizmini İzmir de keşfedin! Explore the world s tourism in İzmir!

INDEX. Hakkımızda / About Us Fabrika / Factory Ürünler / Products

Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, Yıl: 5, Sayı: 58, Kasım 2017, s. 1-9

Unit 1. My Daily Routine. A) How old are you? B) What s your name? C) Where are you from? D) What s the time? A:... time is it? B: It s three o clock.

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Lesson 33: Interrogative forms of be going to, be + verb~ing for expressing near future

GLOBALLY RECOGNIZED QUEEN OF MARBLES

Lesson 21: Who. Ders 21: Kim

OSMANLI İLE DE İGİLİ ÇOK İLGİNÇ BİR YAPI

Eğitim Durumu Hacettepe Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Seramik Bölümü

T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü

Lesson 19: What. Ders 19: Ne

Sosyal Bilimlerde Dünya`nın En İyi Üniversiteleri. Harvard Oxford Yale

Araştırma Enstitusu Mudurlugu, Tekirdag (Sorumlu Yazar)

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey

ÖZGEÇMİŞ Kasım, 2017

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet)

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

PROJENİN TANITIMI OUR PROJECT

WELCOME FURNITURE DESIGN

İNGİLİZCE. My Daily Routine. A) It's one o'clock. It s on Monday. Zeka Küpü Yayınları

PROTOHİSTORYA VE ÖNASYA ARKEOLOJİSİ ANABİLİM DALI LİSANS EĞİTİM PROGRAMI

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: *

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ

Eğitim-Öğretim Yılında

HÜRRİYET GAZETESİ: DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

Hayallerinizin Ötesinde...

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION

Bağlaç 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet

Do not open the exam until you are told that you may begin.

STAR T URISM İHRACAT İTHALAT VE TİCARET LTD. ŞTİ. EXPORT IMPORT TRADE INC.

A mysterious meeting. (Esrarengiz bir toplantı) Turkish. List of characters. (Karakterlerin listesi) Khalid, the birthday boy

TİP A / TYPE A ÖZELLİKLER / SPECIFICATIONS. 260 m 2

ARCHIVUM ANATOLICUM / ANADOLU ARŞİVLERİ YAYIN İLKELERİ

CORPORATE PRESENTATION FILE. Marble, Granite, Travertine, Project, Design, Manufacturing. Dealer Technistone Aegean region

Sensitivity of jewellery

Transkript:

İSTANBUL ARKEOLOJİ MÜZELERİ KOLEKSİYONUNDAN IYI ÇOBAN ISA İyi Çoban İsa ensesine oturttuğu koçun ayaklarını sağ eli ile tutmuştur. Kısa bir tunik giymiş olup giysisini belinden bir kuşakla bağlamıştır. Başını yukarı doğru kaldırmıştır. Kısa dalgalı saçları yüzünü çevirmektedir. Sırtındaki koçun anatomik yapısı çok iyi işlenmiştir. Ana Sponsor İstanbul Arkeoloji Müzeleri TÜRSAB ın desteğiyle yenileniyor İstanbul Arkeoloji Müzeleri Osman Hamdi Bey Yokuşu Sultanahmet İstanbul Tel: 212 527 27 00-520 77 40 www.istanbularkeoloji.gov.tr

içindekiler EKİM-KASIM-ARALIK 2011 OCTOBER-NOVEMBER-DECEMBER 2011 SAYI 3 ISSUE 3 Yeni bir müzemiz oldu: GAZİANTEP ZEUGMA MOZAİK MÜZESİ We have a new museum: Gaziantep Zeugma Mozaic Museum KÜLTÜRE ve SANATA CAN SUYU: DÖSİMM Life line support for history, culture and art: DÖSİMM TOKAT ATATÜRK EVİ ve Etnografya Müzesi The Atatürk House and Etnographic Museum in Tokat Başarısını talanıyla gölgeleyen SCHLIEMANN Schliemann who overshadowed his success with his pillage MEDUSA: Mitolojinin yılan saçlı kahramanı Medusa: Mythological heroine with snakes for hair 5 22 Başyazı Dünya tarihinin ev sahibi BRITISH MUSEUM 8 Her taşı bir tarih sahnesi 36 KÜLTÜRE ve SANATA can suyu 46 Taşa çeviren bakışlar 30 Tarihin AYAK İZLERİ... 52 AY ın karanlık yüzü 62 İstanbul un tarihi gözlerinizin önünde canlanacak 70 Haber turu 40 Medeniyetler Köprüsü 72 Takvim 76 TÜRSAB-MTM müze rehberi 78 TÜRSAB-MTM müze harita 56 Tokat ATATÜRK Evi ve Etnografya Müzesi 64 İSTANBUL un MODERN yüzü

T A B L E O F C O N T E N T S 8 Each stone a page of history Ekim-Kasım-Aralık 2011 Sayı 3 October-November-December 2011 Issue 3 30 FOOTPRINTS of history Editorial Host to the History of the World: THE BRITISH MUSEUM Life line support for history, CULTURE and ART 5 22 36 40 Bridge of civilizations Petrifying gaze Dark side of the MOON İstanbul s history revived 46 52 62 56 The ATATÜRK House and Etnographic Museum in Tokat News in overview Calendar TÜRSAB-MTM museums guide 70 72 76 TÜRSAB-MTM map of museums 78 64 İSTANBUL s MODERN face

TÜRSAB-MTM İŞ ORTAKLIĞI TARAFINDAN ÜÇ AYDA BİR YAYINLANIR PUBLISHED QUARTERLY BY THE TÜRSAB-MTM JOINT VENTURE TÜRSAB-MTM İş Ortaklığı adına SAHİBİ / TÜRSAB YÖNETİM KURULU BAŞKANI OWNER on behalf of the TÜRSAB-MTM joint venture / PRESIDENT OF THE TÜRSAB EXECUTIVE BOARD Başaran ULUSOY SORUMLU YAZI İŞLERİ MÜDÜRÜ / RESPONSIBLE MANAGING EDITOR Feyyaz YALÇIN YAYIN KURULU / EDITORIAL BOARD Başaran ULUSOY, Feyyaz YALÇIN, Arzu ÇENGİL, Hakan HİMMETOĞLU, Köyüm ÖZYÜKSEL, Kibele EREN, Ayşim ALPMAN, Aylin ŞEN, Hümeyra ÖZALP KONYAR TÜRSAB adına YAYIN KOORDİNATÖRÜ / EDITORIAL COORDINATOR on behalf of TÜRSAB Arzu ÇENGİL YAYIN YÖNETMENİ / EDITOR-IN-CHIEF Ayşim ALPMAN GÖRSEL YÖNETMEN VE YAYIN DANIŞMANI / ART DIRECTOR AND EDITORIAL CONSULTANT Hümeyra ÖZALP KONYAR GÖRSEL VE EDİTORYAL YÖNETİM / VISUAL AND EDITORIAL MANAGEMENT Özgür AÇIKBAŞ HABER MÜDÜRÜ / NEWS EDITOR Sevinç AKYAZILI GRAFİK UYGULAMA / GRAPHICAL IMPLEMENTATION Semih BÜYÜKKURT ÇEVİRİ / TRANSLATION Ahmet ALPMAN YÖNETİM MANAGEMENT TÜRSAB-MTM İŞ ORTAKLIĞI Dikilitaş Mah. Aşık Kerem Sk. No: 42 34349 Beşiktaş İstanbul / Türkiye Tel / Phone: (212) 259 84 04 Faks / Fax: (212) 259 06 56 www.tursab.org.tr e-mail: tursab@tursab.org.tr YAYIN EDITORYAL BRONZ YAYINCILIK Pürtelaş Mah. Güneşli Sk. No: 22 D: 1 34433 Cihangir İstanbul / Türkiye Tel / Phone: (212) 244 85 37-38 Faks / Fax: (212) 244 85 34 e-mail: bronzyayin@gmail.com BASKI PRINTING BİLNET MATBAACILIK Biltur Basım Yayın ve Hizmet AŞ. Esenşehir Mah. Dudullu Organize Sanayi Bölgesi 1. Cadde No:16 Ümraniye İstanbul / Türkiye Tel / Phone: (216) 444 44 03 Faks / Fax: (216) 365 99 07-0 www.bilnet.net.tr e-mail:info@bilnet.net.tr MÜZE Dergisi Basın Konseyi üyesi olup, Basın Meslek İlkeleri ne uymaya söz vermiştir. The Museum Journal is a member of the Turkish Press Council and has resolved to abide by the Press Code of Ethics. MÜZE Dergisi nde yayınlanan yazı ve fotoğraflardan kaynak gösterilmeden alıntı yapılamaz. None of the articles and photographs published in the The Museum Journal maybe quoted without mentioning of resource.

GYPSY GIRL AND MONA LISA Turizmde müzeciliğin önemini söylemeye bile gerek yok. Türkiye nin son yıllarda müzecilik alanında attığı adımlar da ortada. Yine de, itiraf etmeliyim ki, TÜRSAB olarak o çabaların odak noktasında yer almış olsak bile, zenginliğimizin çok da farkında değilmişim. Hatta belki değilmişiz. Çabalara bir katkı olarak MÜZE adında bir dergi yayınlanmasına karar verdiğimizde, bir dizi soruyla karşılaştık. Konu sıkıntısı yaşanır mıydı? Müzecilik kimin, ne kadar ilgisini çekerdi? Dergi üçüncü sayısıyla elinizde. Bu soruların yanıtlarını veriyor. Verirken de Anadolu nun tarihi, kültürel zenginliğinin nasıl uçsuz bucaksız olduğunu gösteriyor. İşte Zeugma örneği. Roma İmparatorluğu nun dördüncü büyük / önemli kentinin mirası bir müzede hayat buldu. Gaziantep te açılan Zeugma Mozaik Müzesi, eğer tanıtıp duyurmayı da başarırsak, yüzbinleri kendisine çekecek. Destinasyonlara Gaziantep adını ekleyecek. Paris te Louvre Müzesi ni ziyaret edenler bilir. Günün her saatinde her salonu turistlerle dolup taşar. Ama hiçbiri Mona Lisa tablosu kadar kalabalık toplayamaz. Mona Lisa nın karşısında, her ülkeden ziyaretçiyle kuyruklar oluşur. Zeugma daki Çingene Kızı Mona Lisa yı hatırlatıyor. İzleyeni Mona Lisa kadar etkiliyor. Peki, Çingene Kızı onun kadar şanslı olur mu? Günün birinde onun karşısında da kuyruklar uzanır mı? Tekrarlayayım; eğer tanıtıp duyurmayı başarırsak Evet! ÇİNGENE KIZI VE MONA LISA Başaran Ulusoy The importance of museums for the tourism sector is self-evident. The improvements accomplished by Turkey in recent years with regard to the management of its museums are also obvious. However, I have to admit that, although from the very outset, TÜRSAB was actively involved as a main actor in these rejuvenation efforts, I was not fully aware of the amazing dimensions of our wealth in terms of historical heritage. Or even, we were not As we were deciding, in order to support those efforts, to launch this publication devoted to museums, we were faced with a series of questions. Would there be a scarcity of themes to tackle? How far and which type of public would be interested in the subject matter? At this moment, you are holding the third issue of MÜZE DERGİ in your hands, providing a plethora of answers to the above questions. While doing so, it shows at the same time, the tremendous extent of the Anatolian historic and cultural heritage. Let us dwell upon the example of Zeugma. The legacy of the fourth largest and important city of the Roman Empire was brought back to life at the newly inaugurated Zeugma Museum of Mosaics in Gaziantep. Through an adequate introduction, the museum will reach the point of attracting thousands of guests and help insert Gaziantep on the map of major tourist destinations in Turkey. Those who visited the Louvre in Paris are familiar with the sight of the waiting lines forming in front of the Mona Lisa painting and consisting of visitors from around the world. Although, most of its departments are full of visitors at all times, no other hall of the Louvre is as crowded as the one housing the Mona Lisa. The Gypsy Girl mosaic of Zeugma, exerts an impact as strong as Mona Lisa on its admirers. But, will she be as fortunate as Mona Lisa in having long waiting lines in front of her? Yes probably, and I repeat, if we succeed in introducing her properly to the world!

Dünya turizmini İzmir de keşfedin! Explore the world s tourism in İzmir! 08-11 Aralık December 2011 Turizm Fuar ve Konferansı Tourism Fair & Conference İzmir Uluslararası Fuar Alanı, Kültürpark İzmir International Fair Center, Kültürpark www.travelturkey-expo.com Partner Ülke Partner Country Partner İl Partner City T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı himayesinde Under the patronage of Ministry of Culture & Tourism Organizatörler Organizers KÜTAHYA Tel/Phone: +90 212 259 84 04 Tel/Phone: +90 212 334 69 24 Tel/Phone: +90 232 497 11 12 Member Medya Sponsoru Media Sponsor Havayolu Sponsorları Airline Sponsors BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) İZNİ İLE DÜZENLENMEKTEDİR THIS FAIR IS ORGANIZED WITH THE PERMISSION OF THE UNION OF CHAMBERS AND COMMODITY EXCHANGES OF TURKEY IN ACCORDANCE WITH THE LAW NUMBER 5174

8

BİR YÖRE BİR MÜZE One Region One Museum Yazı-Text Sevinç Akyazılı Fotoğraflar-Photos Rasim Konyar Her taşı bir tarih sahnesi saınt jean şövalyeleri nin 1402 de inşa ettiği bodrum kalesi, 47 yıl önce müzeye dönüştürüldü... bu müzede, antik çağ şaheserleri şövalyelerin armalarının altında sergileniyor. müzenin salonlarında, ticaret gemileri tüm görkemiyle beliriyor, ipek elbiselerini giymiş karyalı bir prenses, konuklarını en zarif haliyle selamlıyor! Kings... Princesses... Knights... EACH STONE A PAGE OF HISTORY BODRUM CASTLE, BUILT IN 1402 BY ST. JOHN KNIGHTS OF RHODES WAS CONVERTED 47 YEARS AGO INTO A MUSEUM WHERE ANTIQUE AGE PIECES ARE EXHIBITED UNDER THE COATS OF ARMS OF THE KNIGHTS. IN THE GALLERIES OF THE MUSEUM, TRADE SHIPS BURST INTO SIGHT IN ALL THEIR GLORY, A CARIAN PRINCESS IN SILK COSTUME WELCOMES HER GUESTS GRACIOUSLY. 9

odrum, yalnızca Muğla nın ve Ege nin değil tüm Türkiye nin çekim merkezi gibi. Ama, sadece günümüzde değil... Son 30 yılda da değil... Binlerce yıldır böyle. Gündoğan yakınlarındaki Peynir Çiçeği Mağarası nda bulunan taş ve bronz kalıntılar, bölgede yaşamın Bakır Çağı na, yani M.Ö. 5000 lere kadar uzandığını gösteriyor. Heredot un yazılarından, ilk kentin de M.Ö. 1000 yıllarında bugünkü kalenin bulunduğu yerde kurulduğunu öğreniyoruz. M.Ö. 4 üncü yüzyıldan itibaren altın yıllarını yaşayan ve antik çağda Halicarnassos olarak anılan şehir, Karya ya 24 yıl süreyle başkentlik etmiş. Dönemin en gelişmiş uygarlıklarından biri olan Karyalılar, arkalarında bir de dünyanın yedi harikası ndan birini bırakmış. Yani günümüze kadar uzanan mozole sözcüğünün kaynağı, Kral Maussollos un anıt mezarını. 10 Bodrum is like the attraction centre, not only of Muğla or the Aegean, but of whole Turkey. This is true, not only for our time or for the last 30 years, but it was the case for thousands of years. The stone and bronze artefacts discovered in the Peynir Çiçeği cave point to civilization on the peninsula as far back as 5,000 years ago, during the Copper Age. The father of history Herodotus, a native of Bodrum, estimated that the history of his birthplace dated to the first millennium BC, that the first town was established then at the site of the current castle. Bodrum, Halicarnassos with its ancient name, which experienced its golden age from the 4 th century BC onwards, was the capital city of the Carian civilization for 24 years. Bearers of one the leading civilizations of their time, the Carians erected a funeral monument, the Mauseleion, which was going to take its glorious place among the Seven Wonders of the Antique World, for their King Maussollos, whose name is at the origin of the word mausoleum, meaning funeral monument.

Bodrum Kalesi nin havadan ve denizden görünüşleri ile camiye dönüştürülen şapelin çatısı ve minaresi. Views of the Bodrum Castle from air and from sea, rooftop and minaret of the chapel converted into mosque. 11

İngiliz Kulesi nin içi (yukarıda), Şapel in ön cephesi (sağda). Inside the English Tower (above), Chapel s front view (on the right). Şövalyeler Çağı! Zaman hızla geçip, Antik Çağ ın büyük uygarlıkları tarihin tozlu sayfalarında yer alırken, Ortaçağ Avrupası nın en önemli aktörlerinden Hıristiyan şövalyeler de Bodrum un önemini fark etti. Kendilerini Hıristiyanlık inancının koruyucusu ilan eden Saint Jean şövalyeleri, 1402 de Sultan Mehmet Çelebi den izin alarak kalenin inşasına başladı. Şövalyeler, iddialarını da, Kral Maussollos un dillere destan mezarının taşlarını kullanarak gösterdi. Anıt mezardan getirilen taş bloklarla, yüksekliği 47.5 metreye ulaşan, 180x185 metre ebatlarındaki kale ortaya çıktı. Şövalyeler, kalenin denize hakim kulelerine, içlerindeki her grubun geldiği ülkenin adını verdi: İngiliz, Fransız, İtalyan, İspanyol kuleleriyle Yılanlı Kule. Taş ve ahşap işçiliğinin en güzel örnekleriyle süslenen kale 16 ncı yüzyılda Osmanlılar ın eline geçti ve bir dönem hapishane olarak kullanıldı. 1915 yılında Fransızlar tarafından bombalanan ve yıllarca kaderine terk edilen kale, 1964 yılında müzeye dönüştürüldü. Şimdi Türkiye nin tek sualtı arkeoloji müzesi olma unvanını taşıyan bu müze, birbirinden önemli binlerce kara ve sualtı bulgusunu içinde barındırıyor. Dünyanın en geniş koleksiyonu! Müzenin ziyaretçileri, şövalyelerin ejderha, eşit kollu ve klasik haçlarla süslediği 7 kapıdan geçerek iç kale bölümüne ulaşıyor. Bu bölüm, dünyanın en büyük amfora koleksiyonuna ev sahipliği yapıyor. Antik Dönem de şarap, zeytinyağı ve kuru gıda maddelerinin taşınıp depolanmasında kullanılan bu iki kulplu, sivri dipli testiler, kullanıldıkları dönemin ticari ve sosyal hayatını anlatan önemli ipuçlarını barındırıyor. Burada, M.Ö. 1400-1992 yılları arasında üretilen çeşitli amfora örnekleri ziyaretçilerle buluşuyor. Antik Çağ ticaretinin bel kemiği 12 Age of the Knights As the civilizations of the Antique Age took their place in the dusty pages of history, the Christian Knights, among the principal actors of medieval Europe, discovered the strategic merit of Bodrum. Proclaiming themselves protectors of the Christian belief, the St. John Knights launched there the construction of the St. Peter Castle in 1402, upon an authorization granted by the ruler of the Ottoman Empire, Sultan Mehmet Çelebi. They used stone blocks from the ruins of the famous Mauseleion (partially destroyed in an earthquake on 8 th August 1304) in the construction, eventually erecting a 47,5 meters high fortress covering an area of 180x185 meters. They gave the names of their countries of origin to the castle s high-towers overlooking the sea: French, English, Italian, Spanish Towers and the Serpentine Tower. Adorned with the most beautiful specimen of stone carving and wood craftsmanship, the fortress was conquered by the Ottomans in the 16 th century. It served as a prison during the late Ottoman period and was bombed by the French in 1915, during the First World War. In 1964, the Bodrum Castle was restored and inaugurated as a museum. Turkey s unique museum of underwater archaeology, it houses a vast number of terrestrial and underwater artefacts.

sayılan, bu zarif ama dayanıklı testi türünün nasıl şekillendirildiği, nasıl fırınlandığı gibi üretim aşamaları ile içlerinde nelerin saklandığı, gemilerde nasıl depolandığı çizimlerle anlatılıyor. Ziyaretçiler kalenin sağına döndüklerinde, Antik Çağın, Ortaçağ şövalyelerinin ve Osmanlı nın aynı mekanda iç içe geçen dünyalarına tanıklık etme fırsatı buluyor. Gotik mimarinin en güzel örneklerinden biri olan şapelin duvarları, Mausoleion dan getirilen yeşil taşlarla örülmüş. Görkemli taş işçiliği ile dikkat çeken şapelin köşe taşlarına ise bu bölümün yapımına-onarımına katkıda bulunan şövalyelerin armaları işlenmiş. Kalenin Osmanlılar tarafından fethinden sonra, yanına minareler ilave edilen bu bölüm camiye dönüştürülmüş. Birkaç dakikada tarih yolculuğu Üç ayrı zaman dilimi ve inanç sisteminin iç içe geçtiği şapelden çıkıp, sağa doğru ilerlendiğinde kulelere ulaşılıyor. Bu küçük yolculuğa, duvar kenarında sergilenen ostotekler (ölülerin küllerinin saklandığı kaplar) eşlik ediyor. M.Ö. 1 ve M.S. 2 nci yüzyıla tarihlenen bu kaplar üzerlerindeki, Eros, Zeus, Medusa başları ve öbür dünya tasvirleriyle World s largest collection! Visitors of the museum reach the inner castle, after crossing 7 gates, decorated with dragon figures, classical crosses and equal-armed crosses. That section is home to the world s largest collection of amphorae. Amphorae (amphoras) are this type of elegant vase-shaped earthenware vessels with two handles and a sharp-pointed bottom, used in vast numbers to transport and store various products, both liquid and dry, grapes, wine, olive oil, olives, grain, fish and other commodities in the Mediterranean world during the Antique Age and later the Roman period. They deliver us important clues as to the commercial and social life of their era. The production process of the amphora, how it was shaped, how it was dried and hardened in the furnace and what it was used for, the way they were stored on ships etc. is explained on several signboard charts with graphics. Entering the right wing of the castle, the guests are witnessing the worlds of the Antique Age, the Knights of the Middle Age and the Ottomans interpenetrating each other in the same area. The walls of the beautiful Gothic Chapel were built Amfora sergilemesi (üstte) ile Cam Batığı. Amphorae display (above) and the Glass Shipwreck.

BODRUM dan BRITISH MUSEUM a Kral Maussollos M.Ö. 353 yılında bir anıt mezarın yapılması talimatını verdi. Yapımına Maussollos tarafından başlanan 32x38 metre ebatlarındaki devasa anıt mezarın inşaası Kraliçe II. Artemisia döneminde bitirildi. Bu yapının yüksekliği 40 metreyi aşıyor, mezar odası 4 yanı heykellerle çevrili bir kaidenin üzerinde duruyor, yapıyı piramit bir tavan örtüyordu. Bu tavanın üzerinde ise 4 atlı bir savaş arabası bulunuyordu. Mimar Pytheos tarafından yapılan ve tarihçilere göre bin 500 yıl ayakta kalan yapı, büyük bir depremle yıkılmıştı. Bu depremden geriye kalan taş bloklar Bodrum Kalesi nin inşasında kullanıldı. Geriye kalan parçaları ise 1800 lü yıllarda Anadolu topraklarında kazı faaliyetine girişen İngiliz arkeologlar tarafından Londra daki British Museum a taşındı. Müzede bu muhteşem anıtın maketi ve çizimleri sergileniyor. From Bodrum to the British Museum King Maussollos, the Satrap of Caria ordered the construction of a funeral monument in 353 B.C. The construction of the 32x38 meters large giant monument was completed under the reign of Queen Artemisia II of Caria. The burial chamber of the 40 meters high monument was raised on a high podium surrounded at its 4 flanks by statues. The 21 stepped roof was crowned by a pyramidal rooftop based on 36 ionic columns. Statues of Maussollos and Artemisia, riding a chariot drawn by four horses from the crest of that pyramid are now to be found at the British Museum. The Mauseleion, built by architect Pytheos remained intact for 1500 years until it was partially destroyed by an earthquake in the 14 th century and demolished by the Knights of Rhodes who used its stone blocks in the construction of the Bodrum Fortress (St. Peter Castle). The friezes were removed to the British Museum in 1856, by British archaeologists excavating in Turkey. Therefore, the Bodrum Castle Underwater Archaeology Museum houses only drawings and scale models of the Mauseleion, one of the Seven Wonders of the Antique World. Bodrum Mausoleion rekonstrüksiyonu (sol üstte, dört resim). Halikarnas Mozolesi Açık Hava Müzesi alanı (üstte), mezar odası (sol altta) ve müzede sergilenen alçı kabartma kopyalar (sağ üstte). Reconstruction model of the Mauseleion (above left, four pictures). Open Air Museum space of Halicarnassos Mausoleum (above), burial chamber (below left) and plaster relief copies displayed at the museum (above right).

dikkat çekiyor. Bu yolun sonunda Antik Çağ ın en önemli eserlerinden olan Mausoleion un maketlerinin bulunduğu alana ulaşılıyor. Yolculuğun devamında ziyaretçiler, Antik Çağ ın zarif cam işçiliği örneklerinin sergilendiği Cam Batığı Salonu yla karşılaşıyor. Salonun sağında yer alan vitrinlerde, M.Ö. 16 ncı yüzyıla ait Miken cam boncuk dizileri ve Kaş taki Uluburun Batığı ndan çıkartılan aynı döneme ait cam külçeleri yan yana sergileniyor. Soldaki vitrinlerde ise Stratonikeia ve Kaunos gibi antik şehir kazılarında elde edilen cam buluntular yer alıyor. Ancak Cam Batığı Salonu da müze ziyaretçilerine unutulmaz bir sürpriz de hazırlıyor. Salonda, dünya sualtı arkeolojisinin en önemli eserlerinden biri olan Serçe Limanı Batığı da sergileniyor. M.Ö. 10 uncu yüzyıla tarihlenen bu gemi kalıntısı, Marmaris yakınlarındaki Serçe Koyu nda 1977-1979 yılları arasında yapılan sualtı kazı çalışmaları sonucu gün ışığına çıkartılmış. Fatimi Limanları ndan aldığı hurda cam ile Bizans sularında seyrederken battığı düşünülen bu geminin içinden çıkan cam eserler ve mürettebatın eşyaları da müzenin ziyaretçilerini antik çağ denizcilerinin hayatına götürüyor. Sikke ve mücevherat salonu İtalyan Kulesi nin alt katında ise Sikke ve Mücevherat Salonu yer alıyor. Değiş tokuş sisteminin yarattığı zorluklarla başa çıkmak için Lidyalılar tarafından icat edilen ve sikke adı verilen madeni paralar burada sıra dışı bir yöntemle sergileniyor. Bu salonda, sadece M.Ö. 6 ncı yüzyıldan M.Ö.2 nci yüzyıla kadar uzanan dönemde basılan altın ve gümüş paralar sergilenmekle kalmıyor, paranın satın alma gücü with green stones stemming from the ruins of Mauselion (see above). The cornerstones of the chapel, standing out with its magnificent stone carving workmanship, are decorated with coats of arms of the knights who contributed to its construction and restoration. During the Ottoman period that section was supplemented with minarets and converted into a mosque. Thus, the particular marks of all three different eras and belief systems are visible in an intertwined togetherness at this chapel. Strolling through history in a matter of minutes Leaving the chapel and proceeding to the right, one reaches the towers. On the way are displayed ostoteks (containers used for preserving the ashes of the deceased) decorated with Eros, Zeus, Medusa heads and figures depicting the world after-death, originating from 1 st century BC to 2 nd century AD period. At the end of this road, are displayed scale model renditions of the Mauseleion, one of the seven wonders of the Antique world. Continuing their tour of the museum, the visitors arrive at the Glass Shipwreck Hall where one can admire the finest samples of glass craftsmanship of the Antique Age. In the display units on the right wing of the hall, the glass bead strings from the Mycenaean civilization (16 th century BC) and the glass chunks from the same period found on the Lycian Uluburun shipwreck at Kaş, are displayed side by side. (The Uluburun Shipwreck is a well-documented late 14 th century BC ship- Uluburun Batığı ndan bir kesit (altta). Cross-section of the Uluburun Shipwreck (below) 17

hakkında da müze ziyaretçileri bilgilendiriliyor. Üstelik bu bilgilendirme kuru ve anlaşılmaz bir dille de yapılmıyor. Mesela M.Ö. 4 üncü yüzyıla ait bir tetradrahmi nin (en büyük sikke) yanındaki etikette bu paranın bir öküz almaya yettiği belirtiliyor. Bunun hemen yanında yer alan ve M.Ö. 2 nci yüzyılda basılan bir tetradahmi nin altındaki etikette ise ancak 20 tetradrahmi ile bir öküz satın alınabildiği anlatılıyor. Sergilenen her sikkenin yanında satın alabilirlik gücünün anlatıldığı bu salonun son vitrinlerinde, günümüzde bir ekmeğin kaç TL ye satın alınabildiği gösteriliyor. Bu salonda ayrıca Mausoleion kazısında bulunan birbirinden kıymetli mücevherat da sergileniyor. Bu bölümde, her biri arkeoloji ve sanat tarihi açısından büyük önem taşıyan kolyeler ve diademler (taçlar) dikkat çekiyor. Diademlere ayrılan vitrinde üzeri zeytin ve defne yaprağı şeklinde kesilmiş altın parçalar sergileniyor. Karyalı Prenses ya da Kraliçe Ada Yapının Baltalı Kule olarak anılan bölümünde ise, ziyaretçileri Antik Çağ da Muğla bölgesinin tümüne hükmeden büyük bir kraliçe bekliyor. Karyalı Prenses Salonu nda, antik dünyanın en güçlü kadınlarından biri olan Kraliçe Ada, ham ipekten dikilmiş açık renkli elbisesiyle ve makyajıyla ziyaretçilerini karşılıyor. Bu görkemli karşılamanın öyküsü ise 1989 da Bodrum da bir temel kazısı sırasında ortaya çıkartılan bir lahitle başlıyor. Lahitin içinde 44 yaşında öldüğü belirlenen, altın işlemeli elbiseleri, takılarıyla gömülmüş bir kadın iskeletine rastlanılıyor. Kafatası İngiltere Manchester Üniversitesi ne götürülüyor ve inceleniyor. Daha sonra kafatası özenli bir çalışma sonucu etlendiriliyor. O sıralarda henüz kimliği belirlenemeyen kadına Bodrum Müzesi yetkilileri Karyalı Prenses adını uygun buluyor. Yapılan araştırmalar derinleştikçe bu kadının Büyük İskender in manevi annesi Kraliçe Ada olduğu ortaya çıkıyor. Günümüzde Karyalı Prenses in maketi, iskeleti ve tüm takıları bu salonda sergileniyor. Karya baltaları, Zeus tasvirleri, Medusa başları ile süslü bu salonda Kraliçe Ada nın hayatı çizgi roman tekniğiyle konuklara aktarılıyor, kafatasının etlendirilmesi çalışmaları video gösterileriyle sunuluyor. Kısacası, Bodrum Sualtı Arkeoloji Müzesi nin her salonu, hatta her duvarı bile izleyicilerine bambaşka öyküler anlatıyor. Bir zamanlar şövalyelerin zırhlarının ve kılıçlarının sesiyle çınlayan bu müze, artık her yıl binlerce ziyaretçiyi ağırlıyor. Kaynak: Antik Halikarnassos-Oğuz Alpözen Baltalı Kule girişi (solda) ile Prenses Ada canlandırması (üstte). Entrance to the Tower of Axes (left) and Princess Ada s life-size model (above). wreck of the Late Bronze Age period, discovered (found by a Turkish sponge diver in 1982) off the south coast of Turkey in the Mediterranean Sea near the city of Kaş in the province of Antalya. An unforgettable surprise for the visitors of the Glass Shipwreck Hall is the presence there of the Glass Wreck of Serçe Limanı, an early 11 th century shipwreck excavated from sea bottom at Serçe Limanı, a natural harbour on the Turkish coast near Marmaris during the summers of 1977 through 1979. It is esteemed that the ship sunk while sailing in Byzantine waters, transporting glass weights for weighing coins and glass chunks originating from the southern shores of the Mediterranean, from the Moslem Fatimids. The glass articles from the ship and the belongings of the ship s crew on display in this hall are the object of the visitors keen interest. Coins and Jewellery Hall The Coins and Jewellery Hall is located on the ground floor of the Italian tower. Difficulties incurred during the swap trade instigated the Lydians to invent the metallic money known as coins. Golden and silver coins originating from 6 th to 2 nd centuries are exhibited here along with charts indicating their corresponding purchasing powers. For instance, on a tag placed under a large coin from the 2 nd century BC, a tetra drachmae (equal to 4 silver coins- a drachma being a silver

coin), it is indicated that the price to be paid for an ox was around 20 tetra drachmae. Precious jewellery originating from excavations at the ruins of Mauseleion, pieces bearing great value from the stand of archaeology and art history, necklaces, diadems are equally on display in this hall; gold leaves cut in the form of olive and laurel leaves are placed alongside diadems in the display cabinets. Ada, Carian Princess or Queen Baltalı Tower (Tower of Axes), situated at the highest point of the castle, houses the Carian Princess Hall, decorated with Carian battleaxes, Zeus figures and Medusa heads, where the visitors are welcomed by a queen who ruled over the Muğla region in the Antique Age, Princess Ada, one of the most powerful ladies of the Antique world, in her raw silk costume and with make-up. In 1989 a sarcophagus was found while digging foundations at a construction site outside Bodrum. In this sarcophagus was lying the skeleton of a woman, whose dying age was determined as 44, dressed up in a gold inlaid raw silk garment and wearing precious jewellery. The Bodrum Museum officials named her the Carian Princess. Following an in-depth examination of her skull and her jewellery by Manchester University scholars, she was identified as Princess Ada, who was also the adoptive mother of Alexander the Great. The University of Manchester plastered the skeleton of Princess to her state while living and she is now exhibited along with her jewellery in a niche in the hall, where also her life story is depicted on a chart in strip cartoon technique and, a documentary on the plastering work performed by Manchester University is shown on video screens. In short, the Bodrum Museum of Underwater Archaeology each hall, each wall reveals a variety of different stories to its visitors. The fortress where, once upon a time, clinked the armours and glaives of the knights, is welcoming each year thousands of guests as a museum. Source: Antique Halicarnassos Author: Former Museum Director Oğuz Alpözen Prenses Ada nın takılarından biri ve Ada nın iskeleti (üstte), Karyalı Prenses Salonu (altta). Princess Ada s piece of jewellery and Ada s skeleton (above), Carian Princess Hall (below). 20

22

DÜNYA MÜZELERİ World Museums Yazı-Text Sevinç Akyazılı Dünya Tarihinin Ev Sahibi BRITISH MUSEUM firavun mumyalarını, efes artemis tapınağı nın, akropolis in muhteşem heykellerini, endonezya, sudan ve nijerya gibi ülkelerin tarihi miraslarını içinde barındıran bir müze: 7 milyon parçalık eşsiz bir koleksiyona sahip. yılda tek başına 6 milyon ziyaretçi ağırlıyor. brıtısh museum, ev sahipliği yaptığı dünya tarihi kadar kendi tarihi ile de anlatılmayı hakediyor. Chris Hepburn The Image Bank THE BRITISH MUSEUM Host to the History of the World: A MUSEUM SHELTERING UNDER ITS ROOF, PHARAOH MUMMIES, THE TEMPLE OF ARTEMIS FROM EPHESUS, THE HISTORICAL HERITAGES OF COUNTRIES SUCH AS INDONESIA, SUDAN AND NIGERIA: AN UNEQUALLED COLLECTION CONSISTING OF 7 MILLION PIECES; HOSTING YEARLY 6 MILLION GUESTS, THE BRITISH MUSEUM S OWN HISTORY DESERVES TO BE EXAMINED. 23

ondra, dünyanın görülmeye değer başkentler listesinde başlarda gelir. Londra deyince de akla, kentin içinden geçen Thames Nehri, ünlü saat kulesi Big Ben ve tabii ki British Museum gelir. Londra yı ziyaret edenlerin uğramadan geçmedikleri bu müzenin, kentin, hatta İngiltere nin sembollerinden biri haline gelmiş olması boşuna değil. Londra nın merkezindeki bu devasa müze İngiltere nin neredeyse dünyanın her ülkesiyle ilişkilerinin gerginleşmesine neden olacak kadar değerli sanat eserlerine sahip. Gerginliğin nedeni, bu müzedeki sanat eserlerinin pek çoğunun, topraklarından binlerce kilometre ötedeki British Museum da sergileniyor olması. Bu müzede neler yok ki? En önemli firavunların mumyaları, heykelleri, paha biçilmez mücevherlerden tarihe kayıt tutmuş yazıtlara kadar hazinesi ile Mısır tarihi orada canlanıyor sanki. Nijerya nın, Sudan ın ve hatta Endonezya nın kültürel mirası da orada... Müzenin en görkemli, bir o kadar da içimizi acıtan bölümlerinden birinde de Efes teki Artemis Tapınağı na ve Bodrum daki Maussollos Anıt Mezarı na ait kalıntılar sergileniyor. Serbest gezi jesti Dünyanın dört bir köşesinden, kendi ülkesindeki uygarlıkların mirasını görmeye gelenlere jest mi, kim bilir! Eserlerinizi sizden aldık, bari görmeniz için para almayalım der gibi, British Museum a giriş ücretsiz. Yani, müzeye giriş çok kolay. Ama çıkmak hiç kolay değil. Çünkü sergilenen eserleri bir günde görebilmek söz konusu değil. Koleksiyonlar, Eskiçağ Yapıtları, Sikkeler ve Madalyalar, Baskılar ve Çizimler ile Etnografya Bölümleri olmak üzere dört ana başlıkta sergileniyor. Müzenin en ilgi çeken koleksiyonu olan Eskiçağ Yapıtları bölümü ise; Mısır, Batı Asya, Eski Yunan ve Antik Roma, Tarih öncesi İngiltere, Ortaçağ ve Doğu Yapıtları gibi alt başlıklara ayrılıyor. Üstelik, sergilenen eserler, müzenin envanterindeki hazinenin yanında adeta okyanustaki damla gibi. Çünkü, envanterde 7 milyon parça var. Oysa, bunların sadece 50 bin kadarı sergilenebiliyor. Güneş batmadan önce! Rakamlar da gösteriyor: Londra nın ortasında yükselen Neo-Klasik bina, insanlık tarihinin gelişimi özetleyen dev bir anıt! Kendi tarihi ise, İngiltere nin üzerinde güneş batmayan imparatorluk döneminin simgesi. Afrika nın, Asya nın arka bahçe sayıldığı sürecin özeti! British Museum, İngiliz asilzade Sir Hans Sloane un (1660-1723) ender bulunan eserlerden oluşan 71 bin parçalık koleksiyonunu Birleşik Krallık a bağışlaması sonucu 1753 yılında kuruldu. Müzenin ilk binası, Blooms- 24 Antonio M. Rosario Stone London is on the top list of world capitals worth seeing and visiting. One associates immediately with the name London, the Thames river, the famous Big Ben Clock Tower and of course the British Museum. No wonder that this museum, a must see for all visitors of the city, is one of London s, yet more Great Britain s best known symbols. The giant museum, located at London s city centre, houses a vast variety of works of art bearing the potential of straining Great Britain s relations with almost every country in the world. The tension s cause is that a large majority of the artefacts on display here, were removed from their countries of origin and brought thousands of kilometres away to the British Museum. The civilization of Ancient Egypt, with the mummies of its principal pharaohs, its statues, its treasures of jewellery and hieroglyph tablets keeping history s records, is almost completely revived here with its most essential components. The cultural heritages of Nigeria, Sudan and even Indonesia are all present... One of the most prestigious departments of the museum is also the one with the pieces hurting the most our Turkish souls, starting from parts of the Artemision (Temple of Artemis) of Ephesus, all the way to the vestiges, originating from Bodrum, of the Mauseleion, the famous funeral monument of Carian King Maussollos. Free entrance gesture The entrance to the British Museum is free of charge, as if it were a generosity towards the citizens of countries coming all the way to London to see their own cultural heritage; as if this gesture conveyed the message: We removed your heritage from its roots, but don t worry, you don t have to pay to see it here! In short, it is easy to enter the museum, but not easy to leave, because it is impossible to complete the visit in one day. The collections are exhibited under four main headings, Antiquities, Coins and Medals, Prints and Drawings, and Ethnography. Antiquities, probably the museum s most interesting department, comprises the Egypt, West Asia, Ancient Greece and Rome, Prehistoric Britain, Medieval Age and Asia Collections. On top of it, the displayed items are like a drop in the ocean in comparison with the huge treasure on the inventory of the museum which consists of 7 million pieces, of which only the limited number of 50 thousand can be publicly displayed. Before the sunset! Those figures are evidence to it; the huge neoclassical building erected in the middle of London is a giant monument embodying the historic evolution of human culture! The history of the museum itself is symbolic of an era where the British Empire was known as the

De Agostini Picture Library bury Montagu House isimli bir 17 nci yüzyıl konağıydı. İngiliz Kraliyet Ailesi nin, Montagu Ailesi nden 20 bin Pound a satın aldığı bu konaktan önce, bugün Buckingham Sarayı olarak kullanılan yapının müzeye dönüştürülmesi fikri gündeme gelmiş, maliyet ve ulaşım sorunları nedeniyle bu fikirden vazgeçilmişti. Müze, Montagu House ta yapılan tadilatın ardından 15 Ocak 1759 da kapılarını açtı. Müzede, Sir Sloane a ait olan ve 7 bini el yazmalarından oluşan 40 bin nadir bulunan kitap, antikalar, kurutulmuş bitkiler, çizimler, Yunan, Roma, Antik Yakın ve Uzak Doğu ile Amerika kıtasından getirilen eserler sergileniyordu. British Museum un koleksiyonundaki en önemli yazılı eserler, Lindisfarne İncili ve 11. Yüzyıl Beowulf destanının tek elyazması özgün kopyasıydı. Müzenin koleksiyonu, Büyükelçi Sir William Hamilton a (1730-1803) ait antik Yunan vazoları, Apollo heykelleri ve Vezüv Yanardağı çizimleri ve Kaptan James Cook un güney denizlerden getirdiği eserler ile zenginleşti. İngiltere nin dünyanın dört bir yanına uzanan sömürgecilik faaliyetlerini, bilim adamları ve kaşiflerin yaptığı seyahatler takip ediyor, bu da müzenin hızla zenginleşmesine yol açıyordu. Üzerinde güneş batmayan krallık ın dili ve kültürü dünyanın dört bir yanına dağılırken, İngiliz bayrağının dalgalandığı topraklara ait kültürel ve sanatsal hazineler British Museum a aktarılıyordu. Müze, satın almalar ve bağışlamalar yoluyla zenginleşirken, ünü de hızla yayılıyordu. İnsanlar, daha önce varlığından bile haberdar olmadıkları kültürlerin yarattığı muhteşem heykelleri, mücevheratı ve o ülkeleri anlatan çizimleri görebilmek için İngiltere nin dört bir yanından müzeye akın ediyordu. Arkeolojinin en büyük keşfi Müze birbirinden özel parçalara sahipti. Ancak içlerinde öyle bir buluntu vardı ki, paha biçilemezdi. Napolyon un Mısır Seferi sırasında bir askerin bulduğu granit kitabe, arkeoloji biliminde bir mihenk taşı oldu. Mısır da üç tapınağa gönderilmek üzere üç ayrı dilde (demotic- Mısır da halkın kullandığı dil, hiyeroglif ve Antik Yunanca) yazılan ve Rosetta Taşı adı verilen bu kitabe, yüzyıllardır çözülemeyen hiyeroglif dilinin çözülmesine yardımcı oldu. M.Ö. 196 yılında yazıldığı tahmin edilen 114 santimetre uzunluğunda, 72 santimetre genişliğinde ve 28 santimetre kalınlığındaki bu granit kitabe sayesinde Egyptology Mısır bilimi doğdu. Taş İngiliz koleksiyoncular tarafından British Museum a satıldı. Antik Mısır a ait objeler hem halktan büyük ilgi görüyor hem de bilim çevrelerinde heyecan yaratıyordu. 1818 de Mısır Anıtsal Heykel Koleksiyonu nun temeli atıldı... II. Ramses in devasa boyutlardaki büstü ile başlayan ilgi, heyecan fırtınasına dönüştü. Ramses in 7 ton ağırlığındaki iki renk granitten kesilmiş, başında firavunlara özgü kobralı taçla tasvir edildiği bu muhteşem eser, 1816 yılında bulunmuştu. Eser İngiltere ye getirildiğinde sadece bilim çevreleri ve halkta büyük bir merak uyandırmakla kalmadı, ondan alınan ilhamla şiirler bile yazıldı. Ramses, Batı edebiyatında da kendine yer buldu. Mısır Koleksiyonu ndan Rosetta Taşı (üstte), II. Ramses büstü (yanda). Rosetta Stone, Egyptian Collection (above), Ramesses II sculpture (aside). Empire on which the sun never sets, the period where Asia and Africa were considered backyard of the Empire. The British Museum was established in 1753, largely based on the collections of the physician and scientist Sir Hans Sloane (1660-1723). During the course of his lifetime Sloane gathered an enviable collection of curiosities and, not wishing to see his collection broken up after death, he bequeathed it to King George II, for the nation, for the princely sum of 20 thousand Pounds. At that time, Sloane s collection consisted of around 71,000 objects of all kinds including some 40,000 printed books, 7,000 manuscripts, extensive natural history specimens including 337 volumes of dried plants, prints and drawings including those by Albrecht Dürer and antiquities from Egypt, Greece, Rome, the Ancient Near and Far East and the Americas. On 7 June 1753, King George II gave his formal assent to the Act of Parliament which established the British Museum. The foundation collections included many of the most treasured books now in the British Library including the Lindisfarne Gospels and the sole surviving manuscript of 11 th century Old English epic poem Beowulf. The British Museum was the first of a new kind of museum-national, belonging to neither church nor king, freely open to the public and aiming to collect everything. The body of trustees decided on a converted 17 th -century mansion, Montagu House, as a location for the museum, which it bought from the Montagu family for 20 thousand Pounds. The Trustees rejected Buckingham House, on the site now occupied by Buckingham Palace, on the grounds of cost and the unsuitability of its location. The museum first opened to the public on 15 January 1759 in the Montagu House in Bloomsbury, on the site of the current museum building. In 1772 the Museum acquired its first antiquities of note; British Ambassador to Naples, Sir William Hamilton s (1730-1803) collection of Greek vases. From 1778 a display of objects from the South Seas brought back from the round-the-world voyages of Captain James Cook and the travels of other explorers fascinated visitors with a glimpse of previously unknown lands. British Museum s expansion over the following two and a half centuries was largely a result of an expanding British colonial footprint. While the language and culture of the Empire on which the sun never sets was spreading out to four corners of the world, the cultural and artistic treasures of countries under British colonial rule were being transferred to the British Museum. The museum was expanding constantly through various acquisitions and donations and its reputation was growing. People from all parts of Britain were rushing into the museum to admire treasures of art, statues, jewellery and drawings depicting far away countries, originating from places and cultures whose existence they could not even imagine. O. Louis Mazzatenta National Geographic

Leemage Universal Images Group Leemage Universal Images Group Sıra Osmanlı topraklarında Antik Mısır sanatına gösterilen ilgi, İngilizler in doğudaki topraklarda yürüttükleri kazı faaliyetlerine hız vermelerine yol açtı. Yunanistan topraklarından başlayan kültür ve tarih talanı daha sonra diğer Osmanlı topraklarına uzandı. Lord Thomas Bruce Elgin 1799-1803 tarihleri arasında Atina Akropolis teki Parthenon dan Elgin Mermerleri olarak da anılan büyük heykel koleksiyonunu İngiltere ye getirdi. 1816 yılında Birleşik Krallık tarafından satın alınan Elgin Mermerleri, British Museum da kendileri için özel olarak inşa edilen Duveen Gallery de teşhir edilmeye başlandı. Müzenin sahip olduğu eserler hızla artınca bina yetersiz gelmeye başladı. Baş kütüphaneci Sir Anthony Panizzi nin de mimari çizimlerine yardımcı olduğu yeni binanın inşaatı 10 yıl sürdü ve 1857 yılında tamamlandı. Takvimler 1840 ı gösterirken Charles Fellows başkanlığındaki ekip Antalya Kınık yakınlarındaki Xanthos Antik Kenti nde kazılara başladı. Nereid ve Payava Anıtlarının da aralarında bulunduğu onlarca paha biçilmez eseri ülkesine taşıdı. 1857 yılında Sir Charles Newton başkanlığındaki bir başka ekip, M.Ö. 4 üncü yüzyılda bugünkü Bodrum yakınlarında inşa edilen ve dünyanın 7 harikasından biri kabul edilen Mausoleion kalıntılarının bir bölümünü ülkesine götürdü. Ancak Osmanlı topraklarındaki tarih talanı bununla da sınırlı kalmadı. Musul yakınlarındaki Ninova dan Efes teki Artemis Tapınağı na sayısız eser İngiltere ye taşındı. Müzenin sahip olduğu eser sayısı hızla artarken 1900-1925 yılları arasında binaya iki kanat daha eklendi. Bina, Yeni Gine, Madagaskar, Guatemala, Endonezya, Mısır ve Sudan gibi ülkelerde yaptığı kazılarda her geçen gün daha da görkemli bir hal aldı. Günümüzde 75 bin metre kare sergileme alanda hizmet veren müze, yılda 6 milyondan fazla turisti ağırlıyor. Sadece Mısır ve Sudan Koleksiyonları 110 bin parçayı aşan müze, dünyanın en önemli kültür ve sanat harikalarını bünyesinde bulunduruyor. İçindeki eserleri temin ediş biçimi tartışılsa da British Museum bir kültür sanat ve tarih mabedi olarak tanımlanmaya ve ilgi görmeye devam ediyor. Panoramic Images Üstteki iki parça Mısır Ölüler Kitabı, altta Elgin Mermerleri. The two pieces above: Egyptian Book of the Dead, below the Elgin Marbles. 26

Archaeology s greatest achievement The Museum owned a great number of amazing pieces. However, the foundations for an extensive collection of sculpture began to be laid in the early 19 th century, with Greek, Roman and Egyptian artefacts. An ancient Egyptian stele inscribed with a decree issued in 196 BC on behalf of King Ptolemy V, discovered in 1799 near the town of Rashid (Rosetta) in the Nile Delta by a French soldier during Napoleon s expedition to Egypt, led to a major breakthrough in archaeology. The Rosetta Stone, an ancient Egyptian stele inscribed in three scripts: Ancient Egyptian hieroglyphs, Demotic script (popular language in Ancient Egypt), and Ancient Greek, proved to be a most valuable tool for the deciphering of hieroglyphs. Because it presents essentially the same text in all three scripts, it provided the key to the modern understanding of Egyptian hieroglyphs. The Rosetta Stone, a 114 centimetres high, 72 cm wide, and 28 cm thick stone of black granite, paved the way to the inception of Egyptology as a science. Meanwhile, British troops defeated the French in Egypt in 1801, and the original stone came into British possession under the Capitulation of Alexandria. Transported to London, it has been on public display at the British Museum since 1802. It is the most-visited object in the British Museum. Gifts and purchases from Henry Salt, British Consul General in Egypt, beginning with the Colossal bust of Ramesses II the Great in 1818, laid the foundations of the collection of Egyptian Monumental Sculpture. Weighing 7 tons, this fragment of his statue was cut from a single block of two-coloured granite. He is shown wearing the striped nemes head-dress surmounted by a cobra diadem. It was retrieved from the mortuary temple of Ramesses at Thebes (the Ramesseum ) in 1816. The arrival of the head in England in 1818 not only aroused widespread interest by the public and the scientific community, but inspired poets like Percy Bysshe Shelley to write poetry glorifying Ancient Egypt. Ottoman lands were next The interest manifested towards Ancient Egyptian art, prompted the British to expedite their archaeological activity in the East. The plundering started in Greece spread out to other parts of the Ottoman Empire. In 1806, Lord Thomas Bruce, 7 th Earl of Elgin, Ambassador to the Ottoman Empire from 1799 to 1803 removed the large collection of marble sculptures from the Parthenon on the Acropolis in Athens and transferred them to the UK. In 1816 these masterpieces of western art, were acquired by The British Museum by Act of Parliament and deposited in the museum thereafter at the Duveen Gallery built especially for the Elgin Marbles. With the progressive extension of collections, the construction of new wings became indispensable. The famous circular Reading Room was designed and built by neoclassical architect Sir Sydney Smirke from a sketch drawn by Sir Anthony Panizzi, Chief Librarian at the British Museum Library opened in 1857. In 1840 the Museum became involved in its first overseas excavations with Charles Fellows s expedition to the Antique settlement of Xanthos near Antalya Kınık in Turkey. Fellow removed and transferred to London historic treasures from the tombs of the rulers of ancient Lycia, Daniel Berehulak

Justin Pumfrey Taxi Bodrum dan getirilen Maussollos Anıt Mezarı na ait parçalar (üstte), British Museum un dünyaca ünlü kütüphanesi (yanda). Pieces of the Maussollos Funeral Monument from Bodrum (above), British Library at the British Museum (side). 28

among them the priceless Nereid and Payava monuments. In 1857 Charles Newton was to discover the 4 th century BC Mausoleum of Halicarnassos, one of the Seven Wonders of the Ancient World, and equally transferred various treasures, among them, friezes from the Mauseleion and statues of King Maussollos and Queen Artemisia, riding a chariot drawn by four horses from the crest of the monument to the British Museum. The dilapidation was continuing through further excavations in other parts of Ottoman territory. Several valuable pieces from the Nineveh Assyrian settlement near Mosul and the Temple of Artemis at Ephesos were transferred to Britain. Two more wings were added to the building between 1900 and 1925. Ethnographical fieldwork was carried out in places as diverse as New Guinea, Madagascar, Romania, Guatemala and Indonesia and there were excavations in the Near East, Egypt, and Sudan, adding to the museum s majesty. Today, the British Museum has grown to become one of the largest museums in the world, covering an area of over 75,000 m 2 of exhibition space, hosting yearly over 6 million tourists. The Department of Ancient Egypt and Sudan alone houses over 110,000 objects. The museum is a monument sheltering world s most outstanding marvels of culture and art. Against the background of intense controversy over the acquisition circumstances of a large portion of its treasures and calls for their restitution to their countries of origin, the British Museum continues to attract world s attention as a cosmopolitan Temple of Art and Culture. BRITISH MUSEUM NOTLARI British Museum un dünyaca ünlü kütüphanesi, Marks ve Lenin in de araştırmalarına ev sahipliği yaptı. 18 inci yüzyıldan bu yana müzedeki tadilat çalışmaları ve yeni bölümlerin eklenmesi hiç bitmedi. Bu durum, İngilizler in müzeyi, dünyanın en büyük şantiyesi olarak anmasına neden oldu. Müzenin sahip olduğu eser sayısı 7 milyonu aşsa da alan yetersizliği nedeniyle bunların sadece 50 bin kadarı sergileniyor. Giriş ücreti alınmayan müzenin kafeteryası ve sosyal alanları özel sektör tarafından işletiliyor. Müzenin elinde bulundurduğu koleksiyonlarla ilgili olarak İngiltere çok sayıda ülkeyle diplomatik gerginlik yaşadı. Yunanistan Elgin Mermerlerini, Mısır Rosetta Taşı nı, Çin Mogao Mağarası ndan çalınarak İngiltere ye götürülen 24 binden fazla el yazması, resim ve mücevheratı, Nijerya Benin Bronzlarını, Tacikistan Oxus Hazinesi nden Achaemenid İmparatorluğu na ait altın ve gümüşlerini geri istiyor. Ancak İngiltere den kültürel mirasını kurtarabilen sadece Tazmanya oldu. Aborjinler den kalan bazı fosilleşmiş beden parçaları İngiltere den ait oldukları topraklara geri döndü. Notes on the British Museum World-famous British Museum Library hosted Marx and Lenin in the course of their research work. Addition of new wings and renovation work has been permanent since the 18 th century, inciting the British to refer to their museum as, world s largest construction site. Although in possession of a large collection of objects exceeding the number of 7 million, only 50 thousand of them are put on display due to lack of further exhibition space. The entrance to the museum is free of charge, its cafeteria and social compartments are operated by private business. Diplomatic tensions remain on the agenda concerning various collections of the museum; Greece claiming the Elgin Marbles, Egypt the Rosetta Stone, China the 24 thousand manuscripts, jewellery and paintings stolen from the Mogao cave, Nigeria the Benin Bronzes, Tajikistan the Oxus Treasure, a collection of 170 gold and silver items from the Achaemenid Persian period which were found by the Oxus river. Up to this date, only Tasmania s (region in Australia) claim was brought to a successful conclusion, resulting in the restitution of the fossilized human body parts belonging to the Aborigines to their country of origin. Charles Bowman Robert Harding World