Bilişimde Özenli Türkçe



Benzer belgeler
Bilişimde Özenli Türkçenin Yaşamsal Önemi

Bilişim ve Benzetimde Profesyonellik, Etik, ve Özenli Türkçe

Nasıl Bir Üniversite?*

Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi

Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi

Türkçe, Bilimsel Düşünce ve Atatürk

TÜRKİYE DEPREM VAKFI TANITIM & DEPREM ZİRVESİ SPONSORLUK DOSYASI

Ekonometri Ders Notları İçin Önsöz

CUMHURİYET ÜNİVERSİTESİ BİLİMSEL YAYIN VE ÇALIŞMALARI TEŞVİK PROGRAMI YÖNERGESİ

SANAL EĞİTİM BİLİMLERİ KÜTÜPHANESİ

DERS BİLGİLERİ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ AFET EĞİTİM, UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ

FL2018 YÜRÜTME KURULUNDAN

SİİRT ÜNİVERSİTESİ KADIN SORUNLARI UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Emerald ejournals Premier Koleksiyonu İçerik ve Kullanım

Verimli Çalışma. Edinilmiş çalışma alışkanlıkları

Teknolojide Yeni Trendler

12. İSTANBUL BİLİŞİM KONGRESİ. Verinin Paraya Dönüşümü Ticarette Dijital Çağ

Açıköğretim Uygulamaları ve Araştırmaları Dergisi AUAd

Sayı: 2005/06 FAALİYET TEKNİK RAPORU

Satınalma Yönetiminde 14 adımlık Tasarruf Listesi

Türk dünyası, bilişim alanında ortak terimler kullanmalı

ÖĞRENCİLERİMİZİN DİKKATİNE:

MÜ DAD ONLİ NE Ü YELİ K

Tüm Radyoloji Teknisyenleri ve Teknikerleri Derneği

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI ORTAOKULU DÜŞÜNME EĞİTİMİ DERSİ 8. SINIF ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK PLANI

DERS TANITIM BİLGİLERİ. Dersin Adı Kodu Yarıyıl Teori (saat/hafta) Laboratuar (saat/hafta) Uygulama (saat/hafta) AKTS. Yerel Kredi

İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ KARİYER GELİŞTİRME UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

ÖĞRENCİLERİMİZİN DİKKATİNE:

Açık Erişim nedir? Açık Erişim Arşivi nedir? Açık Erişimin Ortaya Çıkış Nedenleri Açık Erişimin Tercih Edilme Nedenleri Açık Erişimin Yararları

FIRAT ÜNİVERSİTESİ KURUMSAL AÇIK ARŞİV YÖNERGESİ. derlenmesi ve Kurumsal Akademik Arşivlerde korunmasını sağlamak,

Dünyayı Değiştiren İnsanlar

DESKPORT. Bilișim Hizmetleri Yılı Hizmet Tanıtım Kataloğu

Proje Geliştirirken Faydalanabileceğiniz Kaynaklar

İçerik Turu. Britannica School'u kullanmaya başlamak için kılavuzunuz.

A.Ü BAP KOORDİNATÖRLÜĞÜ AB PROJELERİ BİRİMİ PROF.DR.ÇİLER DURSUN 2014

Bu kılavuzda, federal seçim sürecine ilişkin soruların cevaplarını ve oy verirken yapmanız gerekenler hakkında bilgiyi bulabilirsiniz.

T.C. İZMİR KÂTİP ÇELEBİ ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ DANIŞMANLIĞI YÖNERGESİ

GİRESUN ÜNİVERSİTESİ AÇIK ERİŞİM SİSTEMİ YÖNERGESİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

NAMIK KEMAL ÜNİVERSİTESİ KADIN SORUNLARI UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

MUHASEBE ve İŞLETME AĞIRLIKLI İNGİLİZCE SMMMO ÜYE VE STAJYERLERİNE YÖNELİK

SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ- FELSEFE YÜKSEK LİSANS PROGRAMI BİLGİ PAKETİ

Açık Bilimsel Bilgi Dünyası na Yol Açma Hazırlıkları: OpenAIREplus

ProQuest DISSERTATIONS AND THESIS FULL TEXT

YILDIZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ REHBERLİK VE KARİYER MERKEZİ (ÖRKAM) YÖNERGESİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENME VE ÖĞRETME MERKEZİ (BÖGEM) YÖNERGESİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

2014 YILI ATB YILLIK İŞ PLANI

BARTIN ÜNİVERSİTESİ OKUL ÖNCESİ EĞİTİM UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

DOĞAN GRUBU SOSYAL SORUMLULUK POLİTİKASI

TEKNOVERSİTE NİN KAMPÜS MASTER PLANI GÖZ KAMAŞTIRDI

55. Yılında, Ege Üniversitesi Yayınları. Yayıma Hazırlayan; C. Orhan ÇETİNKALP EÜ Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı İZMİR

Türk Cerrahi ve Ameliyathane Hemşireleri Derneği Bülteni

DIPLÔME NATIONAL DU BREVET ÉPREUVE DE TURC TOUTES SÉRIES SESSION 2012

ZfWT Vol 10, No. 2 (2018) 281-

Doktora /Sanatta Yeterlik sonrası A.1 kategorisinde en az iki etkinlik

MALKARA BELEDİYE BAŞKANLIĞI BASIN YAYIN VE HALKLA İLİŞKİLER MÜDÜRLÜĞÜ KURULUŞ, GÖREV, YETKİ, SORUMLULUK ÇALIŞMA USUL VE ESASLARINA İLİŞKİN YÖNETMELİK

DERS BİLGİLERİ. YDI411 Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi I YDI 401 Yabancı Dil öğretiminde Meteryal Geliştirme ve uygulama

Bilkent Bilgi Erişim Grubu Bilkent Yenilik Bulma Deney Koleksiyonu (BilNov-2005) kullanımı ile ilgili Bireysel Başvuru

BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ STRATEJİ VE TEKNOLOJİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

AMASYA ÜNİVERSİTESİ TEKNİK BİLİMLER MESLEK YÜKSEKOKULU 2014 DİKEY GEÇİŞ SINAVI TANITIMI VE İSTATİSTİKLERİ

Emerald ejournals Premier Koleksiyonu İçerik ve Kullanım

KAYHAM STRATEJİK PLANINA GÖRE 2015 YILI ÇALIŞMA PROGRAMI


Bilişim ve Etik. Türkiye Bilişim Vakfı (TBV) Basın Bilişim Okulu (BBO) Semineri

Ülkemizde özellikle üniversite

KAYSERİ ARAŞTIRMA VE UYGULAMA MERKEZİ (KAYHAM) STRATEJİK PLAN ( )

SalHA Selçuk İMKB Anadolu Lisesi Haber Ajansı

AÇI OKULLARI ETİK MANİFESTOSU

Özürlülerin Bilgiye Erişimi. AB 2012 Özürlülerin Bilgiye Erişimi Abdülkadir ANAÇ

Siber istihbarat faaliyetleri nelerdir??

TÜBİSAD Bilişim Çözümleri Platformu

ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ TIP FAKÜLTESİ Tıp Eğitimi Anabilim Dalı Mezun Görüşleri Anketi

T.C. Aile ve Sosyal Politikalar Bakanlığı. Gönül Elçileri İletişim Stratejisi

TEPDAD Çalışma Yönetmeliği

MADDE 2) DESTEKLENECEK ETKİNLİKLERİN NİTELİKLERİ VE SAĞLANACAK DESTEKLER

DERS BİLGİLERİ. Ders Adı Kodu Yarıyıl T+U Saat Kredi AKTS. Türkçe nin Yabancı Dil Olarak Öğr. I. YDI401 7.Yarıyıl Ön Koşul Dersleri.

YÖNETMELİK. Tanımlar MADDE 4 (1) Bu Yönetmelikte geçen; a) Merkez: Bitlis Eren Üniversitesi Kariyer Araştırma ve Uygulama Merkezini,

KARIYER GÜNÜ 18 Kasım 2017

T.C. İSTANBUL BİLİM ÜNİVERSİTESİ KURUMSAL AKADEMİK AÇIK ARŞİV SİSTEMİ YÖNERGESİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Akdeniz Üniversitesi

:48 FİLİZ ESEN-BİROL BAŞARAN

BRÜKSEL DEKİ ÖZEL DİL OKULUNUZ. İletişim için:

Dünyayı Değiştiren İnsanlar

MALTEPE ÜNİVERSİTESİ ENGELLİ ÖĞRENCİ BİRİMİ YÖNERGESİ BİRİNCİ BÖLÜM GENEL HÜKÜMLER

GÜMÜŞHANE ÜNİVERSİTESİ AÇIK ERİŞİM VE KURUMSAL ARŞİV POLİTİKASI

BEYKOZ ÜNİVERSİTESİ AÇIK ERİŞİM VE KURUMSAL AKADEMİK ARŞİV POLİTİKASI YÖNERGESİ

KURUMSAL YÖNETİM KOMİTESİ GÖREV VE ÇALIŞMA ESASLARI

GÖREV YETKİ VE SORUMLULUKLAR

KAYHAM STRATEJİK PLANINA GÖRE 2016 YILI FAALİYET PROGRAMI

SPONSORLUK DOSYASI 14 Ocak 2016 / Sabancı Center

YATIRIMCI EĞİTİMİ VE FİNANSAL EĞİTİM ÇALIŞMALARI

3. SINIFLAR BU AY NELER ÖĞRENECEĞİZ? OCAK

Linux İşletim Sistemi Tanıtımı

ÇANKIRI KARATEKİN ÜNİVERSİTESİ ULUSLARARASI İLİŞKİLER OFİSİ YÖNERGESİ BİRİNCİ KISIM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Timothy Corrigan FİLM ELEŞTİRİSİ Elkitâbı

MOODLE UZAKTAN ÖĞRETİM SİSTEMİ

BĠR E-ÖĞRENME UYGULAMASI: BĠLGĠ GÜVENLĠĞĠ BĠLĠNÇLENDĠRME Asım Gençer GÖKCE Uzman Araştırmacı

DERS BĠLGĠLERĠ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

GELİŞEN BEYİN ADIMIZ TEKNOLOJİ HAYAT TARZIMIZ

ULUDAĞ ÜNİVERSİTESİ KADIN ARAŞTIRMALARI VE UYGULAMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Transkript:

Türkiye Bilişim Vakfı (TBV) Basın Bilişim Okulu (BBO) Semineri 2003 Ekim 7 Bilişimde Özenli Türkçe Emeritüs Prof. Tuncer Ören Ottawa Üniversitesi, Ottawa, Kanada http://www.site.uottawa.ca/~oren 1

Bu sunu aşağıdaki yazı temel alınarak hazırlanmıştır: Ören, T. 2003. Bilişimde Özenli Türkçenin Önemi. - Türkiye Bilişim Ansiklopedisi (2004) - Bilgisayar Mühendisliği Dergisi (2003) Sunuya (15 Ekimden sonra) şu adresten erişilebilir: http://www.site.uottawa.ca/~oren/pres/2003-10-07-boto Veya bir kopyası şu adresten istenebilir: oren@site.uottawa.ca 2

İki örnek: E-mailime attach ettiğim file ı iki kez clickleyerek download et; programı kompüterinde koştur; istersen Ahmet e de forwardlayıver. Software i printerde yazdırdım; scannerden geçirdikten sonra OCR la ASCII ye convert ettirdim. 3

Bazı sorular: Dilimiz hangi nedenlerden böyle oldu? Türkçenin bu tür kullanımı, dilimizi, kültürümüzü ve toplumumuzu nerelere götürür? Türkçemizin bu duruma getirilmesine katkıda bulunanlar (ya da göz yumanlar) arasında olmayı gerçekten istiyor muyuz? Neler yapabiliriz? Sorgulanmayan hayat yaşanmaya değmez - Sokrates 4

Plan: Bilişimde özenli Türkçe kullanmanın önemi - Sorunun boyutları ve nedenleri Neler yapabiliriz? - Kurumsal olarak (TBV nin Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu) - Birey olarak - Uzun soluklu etkinlikler 5

En etkin kandırma gerçek yönü de ola(bile)n inandırıcı savlarla yapılır. Sık yinelenen bir sav: Teknolojiyi yapanlar, terimleri de geliştirir; bizler de o terimleri kullanmak zorundayız! Acaba bu sav kendi kültürlerine saygısını yitirenlerin bir mazereti mi? 6

İngilizcenin gereksiz yere kullanılmalarına örnekler: maxi mycep cep to cep center efendy L event popcorn ice tea - maksi - cebim - cepten cebe - merkez - efendi - Levent - patlamış mısır - buzlu çay çizi (İng. cheesy) - peynirli Bu ve benzeri pek çok kullanım (bilgisayar terimleri dahil), terimlerin Türkçelerinin olmamalarından kaynaklanmıyor! 7

Durum saptaması - (yayımlanmış yazılardan derlendiğinde) Çeşitli algılamalar var: - Dil veya kalem sürçmesi; dalgınlık; özensizlik - Bilgisizlik - Kültürsüzlük - Dil kirlenmesi - Dilde yozlaşma - Dil magandalığı - Burjuvazimizin lümpenleşmesinin dile yansıması - Özenti - Dil ve kültür bilinçsizliği - Sosyal çözülme 8

Bir olgu: Çeşitli nedenlerden dolayı bazılarımız kendilerini 2. sınıf olarak algılamakta. (Bir parti başkanının Bugün bir Türk vatandaşı olarak dünyanın neresine giderseniz gidin, ikinci sınıf muamelesi görüyorsunuz demesi gazete haberi olarak yayımlanmıştı. [2003 Eylül] 9

Kendi kültürümüze ve dilimize saygı duymadan ve dil bilincimizi yeterince arttırmadan İngilizce özentisinden kurtulmak zor gibi görünüyor. Kullandığımız dil karma İngilizce-Türkçe olursa, benliğimiz de çok yara almış olur ve toplum olarak uluslararası düzeyde daha saygın olamayız! Türkçeyi savunan aydınların, kendilerini ezik hissetmeyenlerden olmaları bir rastlantı değildir! 10

Plan: Bilişimde özenli Türkçe kullanmanın önemi - Sorunun boyutları ve nedenleri Neler yapabiliriz? - Kurumsal olarak (TBV nin Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu) - Birey olarak - Uzun soluklu etkinlikler 11

Türkiye Bilişim Vakfı nın (TBV) Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu http://www.tbv.org.tr Projeler Bilişimde Özenli Türkçe 12

TBV - Bilişimde Özenli Türkçe ÇG: Ülküsü: Bilişim konusunda Türkçe iletişim yapabilen bir Türkiye Görevi: Türkçe bilişim terimlerinin yaygınlaştırılması ve Türkçe bilişim dilinin zenginleştirilmesine katkıda bulunmak. 13

Stratejisi: (1/2) Türkçenin gücüne inanan kişileri bir araya getirmek ve bu grubu genişletmek. Aynı amaç doğrultusunda çalışan kişi ve kuruluşlarla işbirliği yapmak. Kamuoyu yaratacak etkinlikler düzenlemek. (Toplantılar, basın okulunda konuşmalar, basında yazılar, TV programlarında panel, vb etkinlikler). 14

Stratejisi: (2/2) Türkçe bilişim terimlerini kullanmak konusunda yazılı ve görsel basını özendirmek ve destek olmak. Genç kuşağa konunun önemini aşılamak ve Türkçe terimlerin kullanımına özendirmek. (Doktora ve master tezlerinden aday gösterilenler arasında ödüllendirme vb etkinlikler.) Bilişim derslerini İngilizce anlatan akademisyenleri bilişim terimlerinin Türkçelerini de öğretme konusunda özendirmek. Yapılmış çalışmalara herkesin kolayca erişimini sağlamak. (Bu site 2001 de açıldı ve güncellenmekte.) 15

Sitedeki Verilen Kaynaklar: Kitaplar - İngilizcenin olumsuz etkileri - Dil yanlışları - Türkçenin gücü - Terim hazırlama - Türkçenin gücü - Ekler ve kökler - Türkçede yabancı sözcüklere karşılıklar - Türkçe üzerine yazılar - Anadili ilkeleri -Yazım kılavuzları Sözlükler Makale ve Diğer Yazılar (Hazırlanmakta) Alıntılar (Hazırlanmakta) Türkçe Konulu Siteler 16

TBV Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubunun bazı uygulamaları: 1. TBV nin iki projesi ile uyumlu bir şekilde çalışma - Türkiye Bilişim Ansiklopedisi (~2004 Ocak) Evrensel ve Türkiye ye özgün bilişim konuları 25 Editör, ~300 madde - Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 2. BBO daki bu sunu 3. Yararlı bilgileri Web sitesinden kamunun hizmetine sunmak 17

Plan: Bilişimde özenli Türkçe kullanmanın önemi - Sorunun boyutları ve nedenleri Neler yapabiliriz? - Kurumsal olarak (TBV nin Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu) - Birey olarak - Uzun soluklu etkinlikler 18

Birey olarak yapabileceklerimiz: Uygar bir toplumum eğitimli bireylerine, dilini oya gibi, hatta bir kuyumcu duyarlığı ile işlemek yaraşır. 1. Dil bilincimizi ve bilgimizi arttırmak (kendimizin ve başkalarının) 2. Var olan bilgileri kullanmak 3. Bilişim terimlerini zenginleştirmek 19

1. Dil bilincimizi ve bilgisini arttırmak (kendimizin ve başkalarının) Dil bilincimizi geliştirecek bilgiler edinmek ve bu konudaki bilgilerin daha geniş kitlelere yayılabilmesi için çalışmak. Bu konuda yazılanlara fikren açık olmak ve yanlış yönlendirmelerde, akılcı bir yaklaşımla kendimizi ve Türkçemizi korumak. 20

Örneğin, kökenleri farklı dillerden olan sözcüklerin bir arada terim olarak kullanılmamaları savı. Bu sav, bazılarının e-mail dediği e-posta yerine, Fransızca courrier éléctronique den türetilmiş courriel gibi, elektronik mektup tan türetilmiş elmek i reddetmek için kullanılmıştı. Aynı sav plaj şemsiyesi veya siber uzay terimleri için kullanılmadı! 21

Terim üretilirken anlam kaymaları olağandır. Örnekler: - Şemsiye yalnız güneşten korunmak için kullanılmaz. - Asansör (Fransızca ascenceur) yalnız üst katlara çıkmak için kullanılmaz. - Bilgisayar sözcüğünün İngilizcesi olan computer terimi -- İngilizcede 17. yüzyılın ortalarından beri, teknik anlamda da 20. yüzyılın ortalarından beri kullanılır. -- İlk kullanılışı, bizde yazı işleri ile uğraşanlara kâtip denmesi gibi, sayılarla uğraşan (muhasebe değil) kişileri anlatmak içindir. -- Anlam kayması ile benzer işleri yapan makinelerin de adı olmuştur. 22

Galile: Bana bir dayanak noktası verin size dünyayı kaldırayım! Dil sorunlarında kamunun aydınlatılması için dayanak nokta(ları)mız ne olabilir? -Aydınlarımızın -- sorunlardaki eğilimin ne yönde olduğunu akıl gözüyle görebilmeleri ve -- sorumluluklarının bilincinde olmaları - İnternet teknolojisinin kitlelere bilgi sunma gücü - Görsel ve yazılı basının kitlelere erişim ve iyi örnek olma gücü 23

2. Var olan bilgileri kullanmak (iyi örnekleri arttırmak ve terimlerin yaygınlaşmalarına katkıda bulunmak) Bilişim terimlerinin Türkçelerini kullanabiliriz; iyi bilişim sözlükleri var: - Bülent Sankur (2002) - TBD (1996 ve son çalışmalar) - TBV-Bilişimde Özenli Türkçe Web sitesinde ~20 sözlük listelenmiştir. 24

Bilişim derslerini Türk üniversitelerinde Türkçeden başka bir dilde veren aydın Türk bilişimcileri, yabancı dil (çoğunlukla İngilizce)-Türkçe terimler listesi hazırlayarak, Türk gençlerinin terimlerin Türkçelerini de öğrenmelerini sağlamalıdır. 25

İyi sözlükler kullanılmalı: - Türkçe (Dil Derneği, Püsküllüoğlu,...) -Karşılıklar sözlükleri - İyi yazım kılavuzları (Dil Derneği; Necmiye Alpay, 2000) 26

3. Bilişim terimlerini zenginleştirmek Uğur Mumcu nun bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olunmaz özdeyişine uygun olarak, terim önerileri üretirken: (1) önce kavramları ve yakın kavramları ayırtıları ile anlamak, (2) yapabiliyorsak, terimlerin karşılıklarını birden fazla yabancı dilde öğrenmek, (3) kültür farklarına göre aynı kavramın değişik dillerdeki karşılıklarını irdelemek, (4) gerekli kaynakları kullanarak, akıl ve beğeni süzgeçlerinden geçirmek, uzun ama emin bir yol olur. 27

Terimleri irdelerken, belleğimizde olmayanı yok saymamalı. (Zekâ yalnız belleğe erişim yeteneği değildir; kabullenilmiş amacın sorgulanmasını ve amaca uygun olarak bilgi işlem yeteneğini de gerektirir.) Terimleri öğrenmek ve (beğeni süzgecimizden geçirerek) benimsemek dilimizi zenginleştirmenin yollarından biridir. 28

Plan: Bilişimde özenli Türkçe kullanmanın önemi - Sorunun boyutları ve nedenleri Neler yapabiliriz? - Kurumsal olarak (TBV nin Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu) - Birey olarak - Uzun soluklu etkinlikler 29

Var olan kaynakların bilgisayarlaştırılmaları ve İnternet üzerinden tüm ilgilenenlere açılması kültür birikimimize katkıda bulunacak yararlı eylemlerdendir. Örnek: İngilizce: http://www.onelook.com aynı anda 950+ sözlüğü tek komuta ile tarar. 30

Aşağıda listelenen sözlüklerin İnternet üzerinden erişime açılmaları: - Atatürk ün kurmuş olduğu Türk Dil Kurumunun (TDK) (vasiyetinin aksine) kapatılmış olduğu 1983 yılına kadar çıkarmış olduğu yüzden fazla terimler sözlüğü. -TDK nın 1963 te yayımladığı 12 ciltlik Derleme sözlüğü ve 8(+1) ciltlik Tarama sözlüğü - Daha onlarca Türkçe sözlük (telif hakları konusunda yazarları ile anlaşarak) Ayrıca, sözlüklerin (erkek ve kadın sesi olarak ayrı ayrı) seslendirilmeleri. 31

Kısaca görüşüm: Kendi kültürlerine saygı duymayanlar başkalarından saygı beklemek haklarını yitirmiş olurlar. Dilimize özen, benliğimize duyduğumuz saygının bir göstergesidir. 21. Yüzyılın ilk çeyreğinde bilişim dilimizin zengin bir Türkçe olmasını istiyorsak, şimdiden özenli bir Türkçe kullanmaya başlamalıyız. Bilişimci olabilecek kadar yetenekli olan kişilerin bu özeni gösterebileceklerine inanıyorum. Tuncer Ören, 1998 32

Bundan sonrası: Umarım, sizler de basın mensubu olmanın gücünü Ülkesinin yüksek istiklâlini korumasını bilen Türk milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır. diyen Atatürk ün dediği yönde kullanmaktasınız: 33

Bir öneri: Bilişimde özenli Türkçe yazılarınızın birer kopyalarını veya İnternet adreslerini lütfen oren@site.uottawa.ca adresime yollarsanız, TBV nin Bilişimde Özenli Türkçe Web sitesinde toplu bir şekilde ve indeks terimleriyle aranabilecek şekilde kamu hizmetine açabiliriz. (Bir yıl sonunda bile bunlardan yapılacak seçmeler çok yararlı bir kitap olarak da derlenebilir!) 34

Gördüklerimiz: Bilişimde özenli Türkçe kullanmanın önemi - Sorunun boyutları ve nedenleri Neler yapabiliriz? - Kurumsal olarak (TBV nin Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu) - Birey olarak - Uzun soluklu etkinlikler 35

Bir yıl sonrasıysa düşündüğün, tohum ek. Ağaç dik, on yıl sonrasıysa tasarladığın. Ama düşünüyorsan yüzyıl ötesini, halkı eğit o zaman. Bir kez tohum ekersen bir kez ürün alırsın. Bir kez ağaç dikersen on kez ürün alırsın. Yüz kez olur bu ürün, eğitirsen milleti. Kuan-Tzu 36