BELÇİKA DAKİ FAYMONVİLLE TÜRK KÖYÜ VE KARNAVALI



Benzer belgeler
9 MAYIS PAZARTESİ Futsal Çeyrek Final Maçları Yer: Spor Bilimleri Fakültesi Spor Salonu

ULUSLARARASI FOLKLOR KORO&ORKESTRA FESTİVALİ NEA KALİKRATİA- SELANİK, YUNANİSTAN

TRT 35. ULUSLARARASI 23 NİSAN ÇOCUK ŞENLİĞİ PLANLANAN AKIŞ

DİNİ VE MİLLİ BAYRAMLAR

MANİSA VERGİ DAİRESİ BAŞKANLIĞI 24 ÜNCÜ VERGİ HAFTASI KUTLAMA PROGRAMI (Resimler için lütfen ilgili etkinliğe tıklayınız.)

ĠSVĠÇRE DE DĠL EĞĠTĠMĠ

KAZAKİSTAN ISSA-TÜRK ÜNİVERSİTELERİ TANITIM GÜNLERİ RAPORU

II U L U S L A R A R A S I

22-27 EYLÜL 2014 FİNLANDİYA GEZİMİZ 22,09,2014 PAZARTESİ - BULUŞMA VE PISA SALI - ALVAR AALTO SAĞLIK VE SPOR FAKÜLTESİ

KENDİMİZİ İFADE ETME YOLLARIMIZ

OCAK 2012 FAALİYET RAPORU. Prof.Dr. Aytuğ ATICI Mersin Milletvekili

NİSAN 2014 FAALİYET RAPORU. Prof. Dr. Aytuğ ATICI Mersin Milletvekili

KÜLTÜR VE SOSYAL İŞLER MÜDÜRLÜĞÜ FAALİYETLERİ MART 2015

1. SAYI YÜRÜ HÜR MAVİLİĞİN BİTTİĞİ YERE KADAR BİR İZCİ KAMP YAPTIĞI SÜRECE YAŞAR GAZETE ADAMPOL

Başkan Kocadon, personelinin yeni yılını kutladı

21-28 Eylül 2014 PARAGUAY-URUGUAY SEKTÖREL TİCARET HEYETİ DEĞERLENDİRME RAPORU

BODRUM DA JAPONLARIN RENKLİ ETKİNLİKLERİ İLGİ ÇEKTİ

4. SINIFLAR PYP VELİ BÜLTENİ (17 Aralık Ocak 2013) Sayın Velimiz, 17 Aralık Ocak 2013 tarihleri arasındaki temamıza ait bilgiler bu

FAALİYET RAPORU 2017

Türkiye nin köklü şirketlerinden PET HOLDİNG 40 yaşında

ULUSLARARASI FOLKLOR, KORO & ORKESTRA FESTİVALİ "Ball at Dworze Książęcym" Ağustos 2016

YENİŞEHİR BELEDİYESİ ENGELLİLER RAPORU

6 kasim 2014 TRABZONSPOR TARAFTARLARINA

PAŞA DANİMARKA DA TARİH YAZDI! (ISF HANDBALL 2008) WORLD SCHOOLS CHAMPIONSHIP IKAST-BRANDE DENMARK

SÖMESTR TATİLİNDE HEM SPOR YAPIYOR HEM EĞLENİYORUZ!

Beşiktaş Gazetesi. Günlük web Gazetesi Salkım Söğüt Saç

EN EĞLENCELİ YAZ OKULU KIDZANIA YAZ KAMPI NDA!

TUROB Vakantiebeurs / Utrecht - HOLLANDA 2013 Turizm Fuarı Sonuç Raporu

Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes across Europe Erasmus+ projesinin 1. Toplantısını yaptık.

Kuzey Hendeği nden Türk Sanat Müziği ezgileri yükseldi

AYA THEKLA YERALTI KİLİSESİ

Yalıkavak Spor İlk Maçını Kaybetti.

3. SINIF PYP VELİ BÜLTENİ. (11 Mayıs -19 Haziran 2015 )

İNSANLIĞIN SAVAŞI YENDİĞİ YER; ÇANAKKALE SAVAŞ ALANLARI PROJESİ (TR R5)

07-17 Ağustos Rusya " Trust The World" Rusya

17. UÇAN SÜPÜRGE ULUSLARARASI KADIN FİLMLERİ FESTİVALİ 8-15 Mayıs 2014

Lise Kısmı Öğretim Yılı I. Dönem Sonu Sınav Takvimi için tıklayınız

4-11 MAYIS 2014 ALMANYA ZİYARETİ

Fatih Belediye Başkanı Mustafa Demir in projesi olan ve bu yıl beşincisi gerçekleştirilecek

7. dönem çalışma raporu ÜYE TOPLANTILARI. EMO Kocaeli Şubesi

SPoD, Ruh Sağlığı Çalıştayının 5 incisini Düzenledi

4. SINIF PYP VELİ BÜLTENİ (18 Aralık Ġubat 2018)

KÜLTÜR VE SOSYAL IŞLER MÜDÜRLÜĞÜ FAALİYETLERİ HAZİRAN 2015

E Y L Ü L Ders Yılı nın Başlaması Tören/Program Komisyonu 08:30

ALAN EXPERIENCE BİREYSEL EĞİTİM TAKVİMİ

SINAV TAKVİMİ HAFTA TARİH 12 A Sınıfı 12 B Sınıfı 12 C Sınıfı

Trans Terapi ve Dayanışma Grubu Toplantılarının Yedincisi Gerçekleşti. SPoD CHP Beyoğlu Belediyesi Başkan Aday Adayı Gülseren Onanç ile görüştü

BASIN BİRİMİ GÜNLÜK YAYIN RAPORU

PELOPONİSSOS DAN (MORA) FUTBOL ARACILIĞIYLA DOSTLUĞU AÇIKÇA BELİRTTİLER Perşembe, 15 Kasım :29

6. TEMA ETKİN VATANDAŞLIK

23 NİSAN ULUSAL EGEMENLİK VE ÇOCUK BAYRAMI VELİ BİLGİLENDİRME MEKTUBU NİSAN 2015

ULUSLARARASI FOLKLOR, KORO & ORKESTRA FESTİVALİ PARGA-YUNANİSTAN 4-8 Temmuz 2016

Sevgili Velilerimiz, SINIF İÇİ ETKİNLİKLER

DİYABETLE YAŞAM DERNEĞİ

Hafta boyunca gerçekleştirilecek etkinliklerle Ahi felsefesinin ve Ahi Evran kurallarının topluma tanıtılması hedeflenmektedir.

Uluslararası İzmir Film Festivali ilk kez 1990 yılında düzenlenmeye başladı. 11 kez düzenlenen Festivale 2000 yılında ara verildi.

HOLLANDALI ENGELLİ FUTBOLCULAR BODRUM DA DOSTLUK MAÇI YAPTI

Giovanni dışında bütün örenciler çok çalışıyor. O hiç çalışmıyor ama sınıfın en başarılı öğrencisi. Çok iyi Türkçe konuşuyor.

BULUNDUĞUMUZ MEKAN VE ZAMAN

Bodrum aşığı yabancıların buluşması

29 Ağustos Eylül 2018

Anneler Gününün Tarihçesi ve Ülkemizde Anneler Günü

21 Eylül 2014 Avrupa İşbirliği Günü Joint Technical Secretariat

CULTIFEST,iN KULTUREL ETKINLIGI

İSPANYA İMAR, ŞEHİRCİLİK ve BELEDİYE HİZMETLERİ İNCELEME ve TETKİK GEZİSİ BARSELONA 25 MART MART GÜN, 4 GECE

EYLÜL AYI OLAĞAN MECLİS TOPLANTIMIZA HOŞ GELDİNİZ

ORMAN GENEL MÜDÜRLÜĞÜ YURTDIġI GÖREV RAPORU. BOSNA-HERSEK ZĠYARETĠ GÖREV RAPORU 1. Konunun Evveliyatı

MAYIS 2010 YAŞASIN 1 MAYIS ALANLARDAYIZ!

KARİYER GÜNLERİ ETKİNLİKLERİ

Koşuyolu Mahallesi Proje Sınırları

2. SINIF İŞİTME ENGELLİ ÖĞRENCİLERİ İÇİN TEST ÇALIŞMASI. Hazırlayan Engin GÜNEY İşitme Engelliler sınıf Öğretmeni

EN EĞLENCELİ YAZ KAMPI KIDZANIA DA!

ANKARA ÜNİVERSİTESİ SAĞLIK, KÜLTÜR VE SPOR DAİRE BAŞKANLIĞI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI KÜLTÜR SANAT ETKİNLİK PROGRAMI TARİH ETKİNLİK ETKİNLİK YERİ

Vanlı futbolcu kızlar Bodrum da kamp yapıyor

BODRUM MAHALLELER ARASI FUTBOL TURNUVASI SONA ERDİ

Diyalog İçin Halk Bilimi Projesi Ankara Etkinlik Haftası Çerçevesinde BALKANLAR VE TÜRKİYEDE HALK KÜLTÜRÜ KONFERANSI

TÜRKİYE RÜZGAR ENERJİSİ KONGRESİ

Yeni Yerler keşfetmek lazım

Genel Bilgiler / Rehber

ANKARA ÜNİVERSİTESİ SAĞLIK, KÜLTÜR VE SPOR DAİRE BAŞKANLIĞI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI KÜLTÜR SANAT ETKİNLİK REHBERİ

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI SORGULAMA PROGRAMI

9-15 KASIM 2014 FRANSA ZİYARETİMİZ

TARSUS DA BİR GÜN...BELKİ DE İKİ... Adanalılar...Mersinliler...Gaziantep, Hatay ve Osmaniyeliler...Türkiye nin gezmeyi sever insanları...

Hotel Römerhof / Erlensee

HAFTALIK VELİ BÜLTENİ 21 NİSAN 2017

TAKIM RUHU VOLEYBOL TURNUVASI

EYLÜL EYLÜL PAZARTESİ

BİNGÖL ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ KONSEYİ FAALİYET RAPORU

Bodrum da bir ilk, kapalı kort hizmete girdi

geliştirmemize yardımcı olur.

EĞİTİM ve ÖĞRETİM YILI SINAV TAKVİMİ

ÜLKE RAPORU. Mayıs Eylül 2013 Ç.Ö. AB VE ULUSLARARASI İŞBİRLİĞİ ŞUBESİ

29 EKİM CUMHURİYET BAYRAMININ 92.YIL DÖNÜMÜ KUTLAMA TÖRENİ PROGRAM AKIŞI

I.TÜRK SPORU SPONSORUYLA BULUŞUYOR KONFERANSI

AVRUPA DA MEYDANA GELEN TEKNİK GELİŞMELER : 1)BARUTUN ATEŞLİ SİLAHLARDA KULLANILMASI: Çinliler tarafından icat edilen barut, Çinlilerden Türklere,

BASIN BİRİMİ GÜNLÜK YAYIN RAPORU

ELECO Uluslar arası Elektrik, Elektronik, Aydınlatma, Otomasyon ve İletişim Fuarı Aralık Ziyaretçi Araştırması Özet Sonuçları

T.C OVACIK KAYMAKAMLIĞI YEŞİLYAZI İLKOKULU MÜDÜRLÜĞÜ EĞİTİM ÖĞRETİM YILI İDARİ ÇALIŞMA PROGRAMI

KÖY VE ŞEHİR YERLEŞİM YERLERİNDEKİ AİLELERİN MATEMATİK ÖĞRETİMİNE KATILIMI

Günlük Kent Gazetesi

Transkript:

BELÇİKA DAKİ FAYMONVİLLE TÜRK KÖYÜ VE KARNAVALI Faymonville Turkish Village And Carnival In Belgium Yrd. Doç. Dr. Yılmaz IRMAK* Yrd. Doç. Dr. Ertuğrul TAŞ** ÖZ Faymonville, Belçika nın Valon bölgesinde yer alan ve Türkler arasında Türk köyü olarak tanınan bir köydür. Faymonville nin Türk Köyü olarak adlandırılması, yörede anlatılan üç adet efsaneye ve burada her yıl geleneksel olarak düzenlenen bir karnavala dayanmaktadır. Faymonville karnavalı içerisinde Türk imgelerini/motiflerini yansıtması bakımdan dikkat çekmektedir. Türk adını bir takma ad/nicname ve üst kimlik olarak kullanan köy halkı, bu kimliği sözlü gelenek ve karnaval kültürü yle genç kuşaklara aktarmaktadır. Faymonville köylüleri için karnaval; düzenden çıkma, banallıktan uzaklaşma ve kılık değiştirmek anlamına gelmektedir. Böylece insanlar, kılık ve rol (kadın/erkek, zengin/fakir) değiştirerek istedikleri gibi davranmakta, eğlencede sınırları zorlamakta ve günlük hayatın tek düzeliğini kısa süreli de olsa ortadan kaldırmaktadırlar. Metaforik olarak kıştan bahara geçişi simgeleyen karnavalın kızgınlıkları ve kinleri dindiren, sosyal tansiyonu düşüren kolektif psikodrama gibi işlevleri de vardır. Bu çalışmanın amacı; Faymonville Türk köyü nü tanımak/ tanıtmak, köy halkının kendilerini niçin Türk olarak adlandırdıkları sorusuna cevap aramak, ayrıca Türk imgesinin köyün sosyal kurumlarına ve karnaval kutlamalarına olan yansımalarını ortaya koymaktır. Anahtar Kelimeler Belçika, Faymonville Türk Köyü, Karnaval, Türk İmgesi/Motifi, Karnavalın İşlevi. ABSTRACT Faymonville which is located in the Wallon region in Belgium is a village that is known as the Turkish village by the Turks. The naming of Turkish village of Faymonville is based on three regional myths and a carnival which is arranged regularly every year. The Faymonville carnival attracts attention for hosting Turkish images /motives reflection. By using the Turkish name as a nickname and a superordinate identity, the village folk passes on this identity with oral tradition and carnival culture to younger generations. For the people in Faymonville, the carnival means being disobedient against the system, getting away from banality and disguise. Thus, people act however they want to act by disguise and changing roles (man/woman, rich/poor), push the limits of entertainment and put away the monotony of daily life for a short time. The carnival which also symbolizes the transition between winter and spring has some collective psychodramatic functions such as decreasing hatred, anger and social tension. The aim of this study is to know and to identify Faymonville village, to seek answers to question of why the villagers call themselves Turkish, and besides to see the reflections of the Turkish motives on their social institutions and their celebration of carnival. Key Words Belgium, Faymonville Turkish Village, Carnival, Turkish Image/Motive, The Function of Carnival. * Bingöl Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Bingöl/Türkiye, yirmak@bingol.edu.tr Karnavala katılarak gözlem ve kaynak kişilerle görüşme yaptı. Faymonville Karnavalı ile ilgili yazılı ve görsel medyadan bilgiler araştırdı ** Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi Psikoloji Bölümü, Samsun/Türkiye, ertugrul.tas@omu.edu.tr Kaynak kişilerle görüşme yaptı ve yapılan görüşmeleri Fransızca dan Türkçe ye çevirdi. Ayrıca Fransızca yazılmış kaynaklardan Karnaval kültürü ve Faymonville Karnavalı ile ilgili teorik bilgi araştırıp aktardı. http://www.millifolklor.com 101

Giriş Belçika da Türk Köyü olarak tanınan Faymonville; Belçika nın Valon bölgesinin Liege şehri yakınlarındaki Arden Dağları nın eteklerinde bulunan bir köydür. 1977 yılı öncesi Waimes Belediyesi ne bağlı olan bu köyün adı; Valonca da Faimonveye, Almanca da ise Aussenborn olarak geçmektedir. 2009 yılı nüfus istatistiklerine göre Faymonville de 1007 kişi yaşamaktadır. Faymonville de her yıl geleneksel olarak içerisinde Türk imgesinin/ motiflerinin de yer aldığı bir karnaval düzenlenmektedir. Hiçbir Türk vatandaşının yaşamadığı bu köyün Türk basını ve sivil toplum kuruluşları tarafından gündeme getirilmesi 2000 li yılların başında olmuştur. 1 Türkiye basınında daha çok karnavalıyla gündeme gelen Faymonville, Belçika basınında Türklerin hac yeri olarak tanıtılmıştır. Bu düşüncenin temelinde; Belçika, Almanya, Hollanda ve Fransa gibi ülkelerde yaşayan Türklerin karnaval kültürüne sahip olmamalarına rağmen Faymonville karnavalını Türk karnavalı olarak adlandırıp görmeye gelmesi yatmaktadır. Bu nedenle her yıl bu karnavalı izlemek üzere yüzlerce Türk vatandaşı bu köyü ziyaret etmektedir. Bu araştırmada temel amaç; Faymonville Köyü nün Türk köyü olarak adlandırılma nedenini anlamak, Türk imgesinin köyün yaşam alanlarına ve karnavalına olan yansımalarını ortaya koymak, ayrıca söz konusu karnavalın işlevlerini belirlenmeye çalışmaktır. Çalışmamız, Faymonville de gerçekleştirdiğimiz gözlem ve görüşme tekniklerine dayanmaktadır. Bu çerçevede bu köyde düzenlen karnaval kutlamalarına katılarak gözlemlerde bulunulmuş ve karnavalı organize eden ve karnavala katılan kişilerle yüz yüze görüşmeler yapılmıştır. 2 Böylelikle Belçika da Türk imgesini/motiflerini yansıtan bir köy olan Faymonville Türk Köyü nün tanınması/tanıtılması ve Türkler açısından öneminin ortaya konulması hedeflenmiştir. 1. Faymonville nin Türk Köyü Olarak Adlandırılması Faymonville nin Türk köyü olarak adlandırılmasının nedeni, bölgede anlatılan üç fsaneye dayandırılmaktadır. Yüzyıllardır bu bölgede anlatılan ve sözlü olarak gelecek nesillere aktarılan bu efsaneler şunlardır: Birinci Efsane: Faymonville köylüleri, 716 yılında Ambleve Savaşı nda 3 Hıristiyanlara karşı Türklerin yanında yer alırlar; bundan dolayı da çevre köyler tarafından Türk olarak adlandırılıp dışlanırlar. Saint- Vith şehri kaynaklarında bu savaş, Türk Savaşı (Turkenschlacht) olarak geçmektedir. 4 İkinci Efsane : Stavlo-Malmedy Prensliği, Müslümanlara karşı yapılan savaşta Hristiyanlığın ihtiyaçlarını karşılamak için bölge halkından sık sık vergi toplar. O dönemde Lüksemburg Dükü ne bağlı olan Faymonvilleliler Stavlo-Malmedy Kilisesi ne vergi vermeyi ve Müslümanlara karşı yapılan Haçlı seferlerine asker desteğinde bulunmayı kabul etmezler. Bu olaydan sonra Hıristiyanlığın düşmanlarıyla işbirliği yapmakla suçlananan Faymonville halkı Türk adıyla anılırlar. 5 Üçüncü Efsane: Faymonville Kilisesi nin papazı, kilisenin çanı konulmadan önce kilisenin kulesine çıkar ve ezanı taklit ederek halkı ibadete davet eder. 6 Daniel Lerho ve karnaval ko- 102 http://www.millifolklor.com

mitesinin başkanı Norbert Georges Faymonville nin Türk Köyü olarak adlandırılmasının temelinde yatan üç farklı efsaneyi, köy halkının da kabul ettiğini, efsanelerin kuşaktan kuşağa bu şekilde aktarıldığını dile getirmişlerdir. Ancak karnavalı yöneten bu kişilere göre; köy halkının Türk olarak adlandırılmasında daha ziyade birinci ve ikinci efsane dikkate alınmalıdır. Faymonvilleliler her ne sebeple olursa olsun Türk olarak adlandırılmaktan çok gurur duymaktadırlar. Bu durum onlarda bir rahatsızlık oluşturmamaktadır. Daniel Lerho, çılıştığı işyerindeki yöneticisinin kendisi için Faymonvilleli Türk ifadesini kullandığını belirtmiştir. Daniel Lerho ya göre, köyün Türk adıyla çevrede tanınmasında R.F.C Turkania adlı futbol takımının da etkisi olmuştur. Kulüp yöneticilerinin ve taraftarların maçlara her zaman Türk bayraklarıyla gelmesi köyün takımına moral, cesaret ve güç vermektedir. 7 Faymonville halkı Türk imgesini/kimliğini köy hayatı ve sözlü gelenek yoluyla gelecek kuşaklara aktarmaktadır. Çocuklar Türk adını severek almakta ve bu kimliği küçük yaştan itibaren içselleştirmektedirler. 15-16 yaşlarına gelindiğinde ise bu kimlik gençlerde tam olarak yerleşmektedir. 8 Atil Altaş ın 9 yönetmenliğinde Faymoville ile ilgili çekilen bir belgesel filminde; çocuklukların köyde bulunan Birleşik Türk Gençliği Derneği ne üye olduktan sonra Türk kimliğini daha da benimsedikleri ifade edilmektedir. 10 Kendi kuşaklarının Türkleri ve tarihini bildiklerini, ancak eski kuşakların bunu bilmediklerini ifade eden karnaval yöneticileri, İkinci Dünya Savaşı öncesinde köyde yaşayanların da Türk olarak adlandırılmalarına rağmen Türkler hakkında fazla bilgi sahibi olmadıklarını belirtmişlerdir. Köy halkı Türkiye yi daha çok 2. Dünya Savaşı sonrası tanımaya başlamıştır. Günümüzde köyün gençleri Türkiye hakkında daha çok bilgiye sahiptir. Faymonvillelilere göre; Türk olmak; bir yerel ad, bir takma ad (nicname) olarak değerlendirilmektedir. Çünkü çevredeki her köyün bir takma adı vardır ve bir takma ada sahip olmak, diğer belediyelerle olan rekabette ön plana çıkmaktadır. Dolayısıyla köy halkı için Türk adını taşıyor olmak bir ayrıcalık ve farklılık olarak görülmektedir. Bugün hayatta olan yaşlı köylüler, Türk olarak adlandırılmanın yararını, İkinci Dünya Savaşı nda Nazi ordularının Belçika yı işgal ettiği sırada gördüklerini söylemişlerdir. Naziler savaş sırasında Belçika da her yeri yağmalarken, Türk bayrağını ve ayyıldızlı amblemleri gördükleri bu köye hiç zarar vermemişlerdir. 2. Türk İmgesinin Yansıması Olarak Köydeki Türk Motifleri Faymonville de Türk imgesinin yansıması olarak belediye binasının giriş duvarına taş üzerine işlenmiş bir Türk bayrağı motifi vardır. Yılın önemli günlerinde belediye binasının önünde Belçika ve Türk bayrakları beraber dalgalandırılmaktadır. Faymonville deki motiflerden bir tanesi de; belediye binasının karşısında yer alan Hotel le Vieux Sultan (Eski Sultan) adı verilen restoran binasının duvarlarında bulunan Türk bayrağı motifiymiş ancak bu restoran 2012 yılında çıkan bir yangın sonucunda kullanılamaz hale gelmiştir. Türk yemek çeşitlerinin yer almadığı bu restoranda müşterilere yalnızca yöreye ait yemeklerler sunulmaktaymış. Syndicat d Initiative in 11 Başkanı Daniel Lerho, http://www.millifolklor.com 103

Türk imgesinin Faymonville deki yansımaları hakkında şu bilgileri vermiştir: Türk köyü olarak adlandırılan bu köyde gerçekte tek bir Türk bile yaşamamaktadır. Köy meydanında asılı bir Türk bayrağı vardır. Villeux Sultan adındaki lokantamız, köyümüzün sembollerinden biriydi ama maalesef bu sene çıkan bir yangında yandı. Ayrıca R.F.C Turkania adlı bir futbol takımımız ve Les Jeunes Turcs Réunis (Birleşik Genç Türkler) adlı gençlik kulübümüz var. Komşu köyler bize Faymonvilleliler demezler. Türkler derler, Türk olarak çağırırlar. 12 Köyün tarihçisi olarak bilinen Guy Lejoly; köye ait Yaşasın Türkiye ve Yaşasın Faymonville adlı bir şarkı olduğunu ve özellikle köyün güzel kızlarını öven bu şarkının Faymonville köylülerinin ortak şarkısı olarak kabul edildiğini belirtmiştir. 13 Bu tür şarkıların ve köyde gençler için kurulan derneklerin Türk adının benimsenmesinde etkili olduğunu söyleyebiliriz. Zira köyde birçok sosyal ve kültürel aktiviteler düzenleyen Birleşik Genç Türkler (Les Jeunes Turcs Réunis) adlı derneğin böyle bir işlevi vardır. Özellikle 16 yaşından itibaren bu derneğe üye olan ve derneğin faaliyetlerine katılarak Türk kimliğini kazanan gençler, 30 yaşını doldurduktan sonra ya da evlendikten sonra bu gençlik grubundan ayrılmaktadırlar. Diğer taraftan 1920 de kurulan ve Belçika Futbol Federasyonu na üye olan Turkania adlı futbol kulübünün formalarında ve diğer araç gereçlerinde Türkiye ambleminin yer alması köydeki Türk imgesiyle ilgili dikkat çeken bir örnektir. Faymoville de karşımıza çıkan Türk motifleri sadece bunlarla sınırlı değildir. Heindrichs Melchior adlı likör üreten bir aile şirketi, İkinci Dünya Savaşı sonrası Türk adını taşıyan ve üzerinde Türk bayrağı motifi bulunan Turkenblut ve Turkania adlı iki likör markası üretmişlerdir. 3. Belçika Karnaval Kültürü Karnaval; Latince carn levare, İtalyanca carne vale kelimelerinden türemiş olup elveda et veya ete elveda anlamına gelmektedir. Karnaval, Hristiyanlıkta et yenilmeyen oruç dönemine geçişi anlatır. Bu oruç dönemindeki yasak, sadece et değil, genel olarak insan vücudunun zevklerini de içermektedir. Diğer bir deyişle yasak; hem mide hem de cinsel isteklerle ilgilidir (Henneghien, 2007: 73; Messiant, 2002: 14). Oruç, Paskalyadan kırk gün önce başlamaktadır. Salıyı çarşambaya bağlayan geceden itibaren Paskalya Pazartesisi ne kadar kilise tarafından et yemek ve evlilik yasaklanmıştır (Messiant, 2002: 14). Paskalya ay takvimini takip ettiği için paskalya günü her yıl değişiklik göstermektedir. Paskalya Pazartesisi ne kadar sürecek oruç döneminin başlangıcı olan Kül Çarşambası öncesi aşırı yemek yemeyi ifade eden yağlı günler ; pazar, pazartesi ve salı günleri karnaval animasyonlarının en yüksek düzeyde olduğu günlerdir. Karnaval kutlamaları boyunca insanlar bolca yiyip içmektedirler. Çarşamba günü ise oruç başlamaktadır. Karnaval eğlenceleri yerleşim yerlerine göre farklı zamanlarda düzenlenebilmekte ve Paskalya Pazartesisi ne kadar sürebilmektedir. Leatare olarak veya yarı-dönem olarak adlandırılan pazar günü de karnavallar organize edilmektedir (Demelle, 1974: 25). Genel olarak karnavalların; Hristiyanlık öncesi uygulamalara dayandığını ve Hıristiyanlığın etkisinde kaldığını; ancak daha sonra dinî 104 http://www.millifolklor.com

çerçevenin dışına çıkarak yeniden düzenlediği bir çok araştırmacı tarafından dile getirilmiştir (de Villaines ve d Andlau, 1997 ; Messiant, 2002, Deloppe, 2004, Henneghien, 2007). Birinci yüzyılda, Romalılar döneminden itibaren Hristiyanlık yayılmış, kilise païen kutlamaları nı dinsizlik olarak değerlendirmiş, bazılarını yasaklamış, bazılarını da yeni dinin kurallarına göre yeniden düzenlemiştir (Deloppe, 2004 : 6). Dolayısıyla kilise, dinin etkisiyle karnaval kutlamalarını dinî bir takvim çerçevesine oturtmuştur. Jacke Messiant, 7000 yıllık bir geçmişe sahip olan karnaval kültürünün Hristiyanlık öncesinde Babillerde, Mısırlılarda, Keltlerde ve Hititlerde görüldüğünü ve karnavalın bahar bayramı olarak kutlandığını ifade eder (2002: 14). Tarihte birçok uygarlık karnaval süresinde kadın-erkek, zengin-fakir, köylü-soylu gibi değişik kılıklara girerek kış mevsiminden bahar mevsimine geçişi anlatan ritüeller ve gelenekler uygulamışlardır. Yunanlılarda gençler karnavalda vahşi hayvan kılığına girmekteydiler. Romalılarda eski yıl ve yeni yıl arasında hayat on gün boyunca askıya alınır, var olan düzen tersine dönerdi ve karnavalda her türlü aşırılığa izin verilirdi. Karnaval bittikten sonra ise normal yaşama geçilirdi (Henneghien, 2007: 73). Karnavalın kızgınlıkları ve kinleri dindiren, sosyal tansiyonu düşüren kolektif psikodrama gib bir işlevi vardır. Psikodrama; grup terapilerinde bireyin kendi kimliğini ve sosyal rollerini ifade etmesine izin veren teknik olarak kullanılır (Chapelier, 2007: 475). Dolayısıyla karnavalda bireyler farklı sosyal rolere bürünerek kendilerini ifade etme, duygularını, gerginliklerini boşaltma imkanı bulurlar. (Deloppe, 2004: 2) Karnaval kültürü Anadolu üzerinden Yunanistan, İtalya ve Tuna nehrini takip ederek kuzey ülkelerine yayılmış ve bu ülkelerde yaşayan halklar karnaval ritlerini; bereket, doğurganlık ve refah getirmesi için uygulamışlardır (Messiant, 2002: 3-4). Josephe Demelle (1974: 25-28) ise; karnavalın Mısır dan Alpler, Eski Yunanlılar ve Romalılar üzerinden özellikle rhone et rhin nehrini geçerek Belçika ya kadar geldiğini ve yerel etkilere bağlı olarak da değişikliğe uğradığını aktarmaktadır. Yazar, Belçika da Almanik, Gallo-Romaine ve Karma olmak üzere üç karnaval türünün bulunduğunu belirtmiş, beş karnaval bölgesine ayırdığı Belçika dan bölgelere göre örnekler vermiştir. Buna göre Faymonville Köyü ünde kutlanan karnaval Liege bölgesindeki Malmedy karnavalına dahil olmaktadır. Belçika daki karnaval bölgeleri şunlardır: a) Batı Flandre: Knokke-Heist Karnavalı b) Doğu Flandre: Alost Karnavalı, c) Limbourg: Saint-Trond Karnavalı d) Hainaut: Binche Karnavalı e) Liege: Eben-Emael, Malmedy Karnavalı 4. Faymoville Karnavalı Faymonville de karnaval hazırlıkları gönüllüler tarafından yapılmaktadır. İlk önce karnaval için sponsorlar bulunmakta, broşürler hazırlanmakta ve orkestra rezerve edilmektedir. Kasım ayının başına kadar karnavalla ilgili bütün hazırlıklar bitmektedir. Faymonville Karnavalı paskalyaya göre organize edilmekte, Paskalya Pazartesisi nden altı veya yedi hafta önce kutlanmaktadır. Karnaval tarihi http://www.millifolklor.com 105

her yıl değişmektedir. Yapılan karnavaldan hemen sonra bir sonraki yılın karnavalı için hazırlıklara başlanmaktadır. Belçika da karnaval döneminde okullar tatil edilmektedir. Orucun birinci günü Kül Çarşambası olarak adlandırılmaktadır. Köyün karnavalı orucun başladığı çarşambadan bir önceki Yağlı Perşembe olarak adlandırılan perşembe günü başlamaktadır. Perşembe akşamı balo organize edilmekte, köy halkı baloya katılmakta ve eğlenmektedir. Cuma ve cumartesi özel bir şey yapılmamaktadır. Pazar günü, isteyen gruplar ve kişiler yakınlarındaki Malmedy ve Sint-Vith karnavallarına katılmaktadırlar. Pazar akşamı köy salonunda bütün köylülerin katıldığı bir maskeli balo düzenlenmektedir. Baloda eğlence sırasında çokça alkol tüketilmektedir. Karnaval kortej yürüyüşü pazartesi öğleden sonra saat 14.00 de başlamaktadır. Çeşitli grupların temsil edildiği kortej belediye binasının önünden hareket ettikten sonra köy salonuna doğru ilerlemekte, salona kadar giden parkur boyunca araçlarda bulunan kişiler tarafından seyircilerin üzerine şeker ve konfeti (küçük kağıt parçacıkları) saçılmaktadır. Karnaval kortejinin yürüyüşü 15.00-16.00 saatleri arasında balo salonunun önünde sona ermektedir. Sonrasında ise eğlence salonda sabaha kadar devam etmektedir. Salı günü saat 15.00 te çocuk balosuyla eğlence tekrar başlamaktadır. Farklı kılıklara bürünmüş çocuklar, onlara refakat eden yetişkinlerle beraber salona gelmektedirler. Çocuk balosu saat 19.30 gibi bitmektedir. Balodan sonra salonun önünde ikiüç metre yüksekliğinde hazırlanılmış olan odun yığını yakılmaktadır. Kışın sonunu sembolize eden ve haguète 14 adı verilen cadı görünümlü bir maket bu ateşe atılıp yakılmaktadır. Köylüler de bu maketin yanması esnasında ateşin etrafında dans ederek dönmektedirler. İlerleyen saatlerde çocuklar evlerine gittikten sonra yetişkinler tekrar salona geçmekte ve eğlenmeye devam etmektedirler. Eğlenceye isteyenler kılık değiştirmiş olarak gelebilmektedirler. Bu eğlence Kül Çarşambası olarak adlandırılan çarşamba sabahı saat 02.00 veya 03.00 e kadar devam etmekte, çarşambadan itibaren ise oruç başlamaktadır. Prensip olarak paskalyaya kadar et yemek ve cinsel birliktelik yasaklanmaktadır. Karnaval kortejinde farklı kılıklara bürünen birçok grup yer almaktadır. 2012 yılında düzenlenen karnaval alayında; Türkler, Araplar, Eskimolar gibi milletleri temsil eden gruplar ile kedi, fare, kaplan gibi evcil ve yırtıcı hayvanları temsil eden gruplar başta olmak üzere toplam on dört grup yer almıştır. 2010 yılında düzenlenen karnaval kortejinde ise; Turquimaux-Faymonville adında Eskimoları konu alan ve üzerinde Türk motifleri bulunan bir araç yer almıştır. 2012 yılındaki karnaval kortejinde Türkler; Osmanlı kıyafetleri giymiş ve ellerinde Türk bayrağı taşıyan atlı gruplar tarafından temsil edilmiştir. Bazı müzik topluluklarının Türk kıyafetleri giyerek karnaval kortejine katıldıkları da gözlenmiştir. Burada Türk imgesinin nasıl bir simgeye dönüştüğü de kolaylıkla tespit edilebilmektedir. Her sene karnaval kıyafetleri, karnaval için seçilen konuya göre değişmektedir. Fare, kedi ve örümcekler gibi temsillere göre kıyafetler hazırlanmaktadır. Burada önemli olan insanların farklı kılıklara bürünerek sıradanlığı bozmalarıdır. Bu kıyafetler kimsenin 106 http://www.millifolklor.com

anlam veremeyeceği kıyafetler de olabilmektedir. Örneğin daha önceki yıllarda köyde kutlanan karnavalda ana tema örümcekler olmuş ve köylüler bir araç üzerine büyük bir örümcek ağı yerleştirerek kortejin yürüyüşü sırasında yol kenarındaki seyircileri plastik filmle yakalayıp örümcek gibi sararak eğlenmişlerdir. Malmedy karnavalında her yıl aynı maskeler kullanılırken, Faymonville karnavalında daha çok Türk kıyafetleri ön plana çıkmaktadır. Ancak Faymonville karnavalı yalnızca bir Türk karnavalı olarak değerlendirilmemelidir. Çünkü karnavalda farklı kıyafetlerle birçok grup temsil edilmektedir. 15 Türk adının karnavala bağlı olmadığını ve tarihten gelen bir adlandırma olduğunun altını çizen karnaval yöneticileri, Faymonville karnavalının spor kulübü Turkania gibi Türk motiflerini içeren bir folklor kurumu olarak görülmesi gerektiğini ifade etmişlerdir. Karnavalda Türk kimliği takma ad (nicname) olarak görülmekte; bu durum atlı kavalyeler ve müzik topluluğu tarafından yansıtılmaktadır. Faymonville nin Türk Köyü olarak adlandırılması Faymonville karnavalının ortaya çıkışından öncedir. Köyün Türk kimliğini alması 7. yüzyıla kadar gitmektedir. 16 Türk kıyafetleri ilk olarak 1920 li yıllarda müzik derneğinin fotoğraflarında yer almıştır. İkinci Dünya Savaşı ndan sonra gençler karnavallarda ve bazı gösterilerde geleneksel Türk elbiseleri giymeye başlamışlardır. Robertville de yapılan bir barajın açılışına 17 Türk kıyafetleri giymiş bir delegasyon katılmış ve bu delegasyon Türk adının Faymonville ye eklenmesine katkıda bulunmuştur. 18 Bu grup bugün de müzik topluluğu olarak varlığını sürdürmekte ve Türk kıyafetleriyle her yıl korteje katılmaktadır. Karnavala kortejine katılan kişilerden Mariette Jacquemin; karnavalın harika bir şey olduğunu, karnavalda dans ettiklerini, şarkı söylediklerini ve istedikleri herşeyi yaptıklarını ifade ederken, karnavala katılan çocuklar ise karnavalın çok eğlenceli olduğunu ve kendilerine şeker dağıtıldığını söylemişlerdir. Karnaval kortejine katılan Nicole Sieberath e kendinizi niçin Türk olarak adlandırıyorsunuz ve karnavalda Türk kıyafetleri giyiyorsunuz sorusunu yönelttiğimizde: Faymonville halkı Haçlı seferleri için toplanan vergilere katkıda bulunmadıkları için ayrı bir ırk olarak görülmüş ve Türk olduğumuz iddia edilmiştir. Biz de her yıl kutladığımız karnavalllarda Türk kıyafetleri giyiyoruz. Türk geleneğinin özü bundan ibarettir cevabını vermiştir. Diğer karnaval katılımcılarından Maria Müller; Türk olarak adlandırılmaktan onur duydularını ve karnavalda altlı kavalyelerin taşıdığı Türk bayrağının aynı zamanda kendilerinin de bayrağı olduğunu ifade ederken, Michel Ljoly; katıldıkdıkları bu karnavalda birçok grubun temsil edildiğini, bunlardan birisinin de Türkleri temsil eden grup olduğunu ve karnaval sırasında her türlü kılığa bürünerek deşarj oladuklarını böylelikle hem eğlendiklerini hem de psikolojik olarak rahatladıklarını ifade etmiştir. 19 Faymonville de karnaval kutlamaları ilk olarak 1961 yılında başlamıştır. İkinci Dünya Savaşı ndan önce de köyde belki küçük kutlamalar yapılmıştır ama bu kutlamalar bugünkü karnaval kutlamaları gibi olmamıştır. 1986 yılında ilk defa Türklerle karşılaşan Faymonvilleliler, Haselt ten yüzlerce Türkün köylerini görmek http://www.millifolklor.com 107

üzere geldiğini ve köyün futbol sahasında beraber faaliyetler yaptıklarını söylemişlerdir. Daha sonra ise 2000 li yıllara kadar bağlantının koptuğunu, bu tarihten sonra köylerine Türk konsolosluk yetkililerinin geldiğini ve son yıllarda ise karnavallarına olan ilginin oldukça arttığını belirtmişlerdir. Türklerin karvalallarına olan ilgisinden memnun olan karnaval yöneticileri, karnavalı izlemek için gelen Türklerden karnaval alayına müdahale etmemelerini, araçlara çıkmamalarını ve atlara dokunmamalarını istemektedirler. Ayrıca bazı Türk derneklerinin de karnaval kutlamalarına katılmak için girişimde bulunduklarını belirten yöneticiler bu isteğe, karnavalın yerel kimliğini bozma riski taşıdığı için karşı çıktıklarını ifade etmişlerdir. Nobert, karnavalın yerel kimliğinin ve dokusunun bozulmaması gerektiğinin altını çizerek şu olayı aktarmıştır: Geçenlerde Brüksel de yaşayan bir Türkten telefon geldi. Türk kıyafetleri taşıyan bir kız grubuyla karnaval alayına katılmak istediğini söyledi. Karnaval komitesine ilettim ama üyeler fazla sıcak bakmadılar. Bu tip istekler bizler ve diğer katılımcılar üzerinde baskı oluşturmaktadır. Bu sene geleneksel kıyafetler giymiş bir bayan karnaval alayına katılıp atların yanında yürümek istedi. Atlar zaten kalabalıktan tedirgin oluyorlar. Bu tür taleplere cevap vermek bizim için her yıl daha da zorlaşmaktadır. 20 5. Sonuç Faymonville nin Türk Köyü olarak adlandırılmasında ve Türk kimliğinin benimsenmesinde bu köyde anlatılan efsanelerin etkili olduğunu söyleyebiliriz. Faymonville halkı bu kimliği; sözlü gelenek ve karnaval kültürü yle genç kuşaklara aktarmaktadır. Türk adını, bir üst ad, takma ad (nicname) olarak kullanan Faymonvilleliler bu adı taşımaktan gurur duymaktadırlar. Bu noktada köyün Türk kimliği ve düzenlenen karnaval birbirinden farklı olgulardır. Karnavala ve köy yaşamına yansıyan Türk motifleri olarak; Türk bayrağı, müzik topluluğu, R.F.C Türkania futbol takımı, Hotel le Vieux Sultan (Eski Sultan) adlı restoran, Les Jeunes Turcs Réunis (Birleşik Genç Türkler Derneği), köyün ulusal şarkısı olarak kabul edilen Yaşasın Türkiye ve Yaşasın Faymonville, belediye binasının duvarındaki ay-yıldızlı Türk bayrağı kabartması, Türk adıyla üretilen likör, karnaval ve karnavalda giyilen geleneksel Türk kıyafetleri gibi motifler tespit edilmiştir. Faymonville karnavalı; Alman ve Valon karnavallarının karışımından oluşan bir kutlama geleneğidir. Faymonvilleliler için karnaval; düzenden çıkma, sıradanlığı bozma, kılık değiştirmek anlamına gelmektedir. Karnavalın kızgınlıkları ve kinleri azaltan sosyal tansiyonu düşüren kolektif psikodrama gibi işlevleri vardır. Karnavalda kılık değiştirmak ve maske takmak; insanların istedikleri gibi davranmalarını ve günlük yaşamın tekdüzeliğini ortadan kaldırarak psikolojik olarak rahatlamalarını sağlamaktadır. Dolayısıyla her yıl kıştan bahara geçiş sürecinde kutlanan Faymonville karnavalının, birkaç günlüğüne de olsa insanların eğlenmek, biraraya gelmek, toplumsal birlik ve beraberliği pekiştirmek, yaşamın tek düzeliğini değiştirmek için kutlanan yerel ve folklorik bir gelenek olduğunu söylemek mümkündür. Sonuç olarak; Belçika da bulunan Faymoville Türk Köyü ve Karnavalı ikisi biribirinden farklı değerlendirilmeli; köyün Türk Köyü olarak 108 http://www.millifolklor.com

adlandırılmasında yörede anlatılan efsanelerin; Faymonville karnavalının Türk karnavalı olarak adlandırılmasında ise; karnavalda yansıtılan Türk motiflerinin etkisi olduğunun altını çizmek gerekir. NOTLAR 1 Faymonville Köyü ne Türkler ilk olarak 1986 yılında gelmişler. Ancak bu köy, 2000 li yılların başından itibaren Türk medyası ve dernekleri tarafından ilgi görmeye başlamıştır. (Belçika daki Türk Köyü Faymonville, http://www.anadolu.eu/faymonville/faymonville.html 03.08.2012 tarihli bilgi) 2 20 Şubat 2012 Pazartesi günü Faymonville Köyü nde düzenlenen karnaval izlenmiş, karnavala katılan kişilerle görüşülmüş ve karnavalla ilgili notlar alınarak karnaval kortejinin fotoğrafları çekilmiştir. 10 Mart 2012 tarihinde ise karnavalı organize eden iki kişi ve karnaval kortejine katılan dört kişiyle görüşmeler yapılmıştır. Bu çalışma sadece bu gözlemlerle sınırlı olmayıp 2010-2014 yılları arasında Belçika da bulunduğumuz sırada konu ile ilgili bölgede yaptığımız araştırmalara dayanmaktadır. 3 Ambleve Savaşı; Austrasienlerin (6.-8.yy.) Neustrienslere (4.-8.yy.) karşı yaptıkları bir savaştır. Bu savaşta Neustriensler Türk olarak tanınmış olabilirler. (Belçika daki Türk Köyü Faymonville, http://www.anadolu.eu/2003-06/12.html, 03.07.2012 tarihli bilgi) 4 Lejoly, Guy, Faymonville, Un village Turc- Faymonville, Altaş, Atil (Yön.) Bir Türk Köyü, Belgesel Film, Coproduction de l ASBL Les amis de Binfikir et, Binfikir VZW, 2010. 5 Bazı kaynaklarda Faymonvillelilerin Türk adını XVI veya XVII. yüzyılda almış olabileceği belirtilmiştir. Çünkü bu tarihlerde Faymonville halkı Lüksemburg Düklüğü ne bağlıydı ve Stavelot-Malmedy Kilisesi nin Orta Avrupa da Osmanlı ya karşı savaşmak için kendilerinden talep ettikleri vergileri ödemediler. Bundan dolayı da Türk olarak adlandırıldılar. (Communes de Belgique, Dictionnaire d Histoire et de Géographie administative, Crédit Communal de Belgique, Belgique, 1983, page : 466. Belçika Belediyeleri, İdari Coğrafya ve Tarih Sözlüğü, 1983, Crédit Communal de Belgique, Belgique, s. 466 ) 6 Belçika daki Türk Köyü Faymonville, http://www.anadolu.eu/2003-06/12. html Anadolu, S.10, Haziran 2003, s. 12, 05.08.2012 tarihli bilgi. 7 Daniel Lerho, Kişisel Görüşme, Mart 2012. 8 Daniel Lerho, Kişisel Görüşme, Mart 2012. 9 Belgesel yönetmeni olan Atil Altaş, 2010 yılında Faymonville Türk Köyü ile ilgili bir belgesel çekmiştir. 10 Un village Turc-Faymonville, Altaş, Atil (Yön.) Bir Türk Köyü, Belgesel Film, Coproduction de l ASBL Les amis de Binfikir et, Binfikir VZW, 2010. 11 Syndicat d initiative (Girişim Sendikası) Faymonville Köyü nde yaşayan gönüllüler tarafından kurulmuş olup köyün turizmini ve sosyal hayatını tanıtmayı amaçlamaktadır. (http://www.faymonville-si.be, 20/08/2012 tarihli bilgi) 12 Daniel Lerho, Kişisel Görüşme, Mart 2012. 13 (Belgesel filmde aktaran, Tarihçi Guy Lejoly, (Yön.) Bir Türk Köyü, Belgesel Film, Coproduction de l ASBL Les amis de Binfikir et, Binfikir VZW, 2010) 14 Faymonville karnavalında salı akşamı (Yağlı Salı) bir grup insan korteji ateşe kadar Haguète adlı bir mankene refakat eder. Haguète kendine özgü elbisesi olan bir personaj olup karnaval sırasında ateşte yakılmaktadır (Tradition Wallonne, de Malmedy et d ailleurs, 1994, numéro: 11, Tradition et parler population wallonne-bruxelles, ASBL s.53) 15 Karnavalda kullanılan Türk kıyafetlerini daha önceleri müzik topluluğu ve kavalyeler hazırlıyorlarmış. Ancak 2011 yılında Faymonville, Un village Turc adlı filmin galasına Brüksel Türkiye Konsolosu nu davet etmişler. Konsolostan yeni elbiseler talep etmişler ve konsolosluk kendilerine geleneksel Türk kıyafetleri göndermiştir. 16 Communes de Belgique, Dictionnaire d Histoire et de Géogrphie administative, Crédit Communal de Belgique, Belgique, 1983, s. 466 17 1926 da başlayan bu barajın inşaatı 1929 da bitmiş ve açılışı yapılmıştır. (http://www.robertville.be/?m=3&rub=activites, 20/08/2012 tarihli bilgi) 18 Nobert Georges, Kişisel Görüşme, Mart 2012. 19 Michel Ljoly, Kişişel Görüşme, Şubat 2012. 20 Nobert Georges, Kişisel Görüşme, Mart 2012. KAYNAKLAR Altaş, Atil (Yönetmen). Bir Türk Köyü, Belgesel Film. Bruxelles : Coproduction de l ASBL Les amis de Binfikir et Binfikir VZW, 2010. Chapelier, Jean-Bernard. Les Psychothérapie de Groupe. In «Ionescu Serban ve Blanchet Alian, Psychologie Clinique, Psychopathologie et Psychothérapie». Paris : PUF, 2007. http://www.millifolklor.com 109

Millî Folklor, 2015, Yıl 27, Sayı 106 Communes de Belgique. Dictionnaire d Histoire et de Géogrphie administative. Bruxelles: Crédit Communal de Belgique, 1983. Deloppe, Carine. Carnaval. Fransa Maxéville: Edition PEMF, 2004. Demelle, Joseph. Guide du Folklore Permanent en Belgique. Brüksel : Rossel edition, 1974. Les fêtes retrouvées. Tournai : Edition FleurusCasterman, 1996. Henneghien, Charles. Fêtes et Traditions populaires. Turnhout : La renaissance du livreproost, 2007. Messiant, Jacques. Carnavals, Lille, La voix du Nord, 2002. Tradition Wallonne, de Malmedy et d ailleurs. Numéro: 11, s.53. Bruxelles: Tradition et parler population wallonne-bruxelles, ASBL, 1994. http://www.anadolu.eu/faymonville/faymonville. html 03.08.2012 tarihli bilgi. Belçika daki Türk Köyü Faymonville, (http://www.anadolu.eu/2003-06/12.html, 03.07.2012 tarihli bilgi. http://www.faymonville-si.be, 20.08.2012 tarihli bilgi. http://www.robertville.be/?m=3&rub=activites, 20.08.2012 tarihli bilgi. KAYNAK KİŞİLER Daniel Lerho, Syndicat d Initiative in Başkanı. Görüşme Tarihi: 10 Mart 2012 Nobert Georges, Karnaval Komitesinin Temsilcisi. Görüşme Tarihi: 10 Mart 2012. Nicole Sieberath, Karnaval Katılımcısı. Görüşme Tarihi: 20 Şubat 2012 Mariette Jacquemin, Karnaval Katılımcısı. Görüşme Tarihi: 20 Şubat 2012 Michel Ljoly, Karnaval Katılımcısı. Görüşme Tarihi: 20 Şubat 2012 Maria Müller, Karnaval Katılımcısı. Görüşme Tarihi: 20 Şubat 2012 Kaynak Kişilerin Adresleri: Faymonville/Belgique. Karnavaldan Görünümler Karnavaldan Görünümler Karnavaldan Görünümler Karnavalı İzleyen Türk Vatandaşları 110 http://www.millifolklor.com

Millî Folklor, 2015, Yıl 27, Sayı 106 Geleneksel Türk Giysileri Giyen Atlı Grup Belediye Binasındaki Ayyıldızlı Kabartma Geleneksel Türk Giysileri Giyen Belçikalı Bir Bayan Karnavaldan Görünümler Karnavaldan Görünümler http://www.millifolklor.com 111