Table of Contents. Turkish HOWTO



Benzer belgeler
Table of Contents. Turkish-HOWTO

Baðlantý Adaptör Kablosu DKU-5 Hýzlý Kurulum Kýlavuzu

Görüntü Konumunu Ayarlama. DocuColor 242/252/260

AR-5316/5320 Çevrimiçi Kýlavuz

Electronic Workbench 5.12 (EWB 5.12)

Sharpdesk Kurulum DÝJÝTAL TAM RENKLÝ ÇOK FONKSÝYONLU SÝSTEM MX-C310 MX-C311 MX-C380 MX-C381 MX-C400 MODEL: YAZILIMI KURMADAN ÖNCE

NET-CM PROGRAMI KULLANIM KILAVUZU

Spor Bilimleri Derneði Ýletiþim Aðý

Nokia Araç Kiti CK /1

Bakým sigortasý - Sizin için bilgiler. Türkischsprachige Informationen zur Pflegeversicherung. Freie Hansestadt Bremen.

Bölüm 6: Lojik Denklemlerin Sadeleþtirilmesi

Çevrimiçi paylaþým 2.0 Nokia N76-1

m3/saat AISI

Hoþ geldiniz. Çabuk baþlama kýlavuzu. philips. 1 Baðlantý 2 3. Kurulum. Kullaným

AÇIKLAMALAR Kýlavuz Hakkýnda Not: Kimler Bu Kýlavuzu Kullanmalý Bu Kýlavuz Nasýl Kullanýlýr

/2006 TR(TR) Kullanýcý için. Kullanma talimatý. ModuLink 250 RF - Modülasyonlu kalorifer Kablosuz Oda Kumandasý C 5. am pm 10:41.


HD PVR KULLANMA KILAVUZU

veya yüklemesini kaldýrmaya halde garantimiz geçersiz kalacaktýr. ND8401 Güç Kablosu Garanti belgesi x12 TR - 82

Linux altında komut satırında...

FLASH ile Kayan Menüler

HD kalitesinde tamamen ücretsiz Türkçe anlatýmlý Solid Edge 2D Drafting eðitim videolarý

Ana þebeke için baþlangýç. Nokia N93i-1

Fluxbox Dokümantasyonu

Fiskomar. Baþarý Hikayesi

Nokia Kablosuz Ses Adaptörü AD-47W



BUSINESS SOURCE PREMIER

ÞEBEKE ANALÝZÖRÜ ÝZLEME PROGRAMI MPR-SW

Çevrimiçi Paylaþým 2.0

Ders ders çalýþmak istiyorum butonuna týkladýðýmýzda karþýmýza aþaðýdaki görüntü gelecektir.

KONSOL CM NET-KONSOL SUNUCU PROGRAMI KURULUM KILAVUZU

PC Suite for Nokia 8850

Nokia N76-1. Baþlangýç , 2. Baskı TR

Pardus 2013 te Metin Editörleri

Yüksek kapasiteli Bigbag boþaltma proseslerimiz, opsiyon olarak birden fazla istasyonile yanyanabaðlanabilirözelliðesahiptir.

Atlantis IMPERATOR. Kullanim Kilavuzu. Metal Dedektörü

Microsoft Office Kurulumu Sürüm 2.1

ݺletim Sistemleri Dersi. Beykent MYO Pardus bir Linux Ulusal Daðýtým Projesi'dir


Kullaným kýlavuzu. Oda kumandasý RC. Genel. Oda sýcaklýðýnýn (manuel olarak) ayarlanmasý. Otomatik düþük gece ayarýnýn baþlatýlmasý

KOBÝ lerin iþ süreçlerini daha iyi yönetebilmeleri için

Hoþ geldiniz. Çabuk baþlama kýlavuzu. philips. Baðlantý. Kurulum. Kullaným 2. 3.

Firmamýz mühendisliðinde imalatýný yaptýðýmýz endüstriyel tip proses filtreleri ile, siklonlar, seperatörler çalýþma koþullarýna göre anti nem,anti

Sorunun yanýtýný bulmak için, yazýcý modelinizin resminin yanýndaki bir konuyu týklatýn:


2007 Nokia. Tüm haklarý saklýdýr. Nokia, Nokia Connecting People, Nseries ve N77, Nokia Corporation'ýn ticari veya tescilli ticari markalarýdýr.

1/13. Programı kullanmadan önce lütfen indirdiğiniz dosya içerisindeki açıklamaları okuyunuz.

ETHERNET MODBUS GATEWAY

kullanýcý kýlavuzu Bir soruya yanýt arýyorsanýz, aþaðýdaki konulardan birini seçin:

Göz yorulmasına karşı büyütme ve ekran uyarlama desteği. Başvuru Kitapçığı

ESM-EZM VIEWER. ESM-EZM Viewer özellikleri

Dünyakutu Kullaným Kýlavuzu (Manual)


Kullanım kılavuzunuz NOKIA MU-SIC PLAYER

Mad Q Kullaným Kýlavuzu


Brain Q RSC/2 Termostat

KÖÞE TEMÝZLEME MAKÝNASI ELEKTRONÝK KONTROL ÜNÝTESÝ KULLANIM KILAVUZU GENEL GÖRÜNÜM: ISLEM SECIMI FULL


Hyperion Business Performance Management Yükleme Denetim Listesi

Kullanım kılavuzunuz NOKIA

Kanguru Matematik Türkiye 2015

Ne-Ka. Grouptechnic ... /... / Sayýn Makina Üreticisi,


EDMS, þirketlerin dinamik dokümanlar oluþturmasýný saðlayan, bu doküman ve belgeleri dijital olarak saklayýp, dünyanýn deðiþik noktalarýndaki

Dell Precision M6400 Kurulum ve Hýzlý Baþvuru Kýlavuzu

Bilgisayar Kurulumu Kullanýcý Kýlavuzu

Hızlı Başlangıç ve Sorun Giderme Kılavuzu

VPN Ýstemcisi Kullaným Kýlavuzu Baský

Yazýlýmý yüklemeden önce bu kullaným kýlavuzunu okuyun!


Alcatel OmniPCX Office

KULLANIM KLAVUZU EFE KULUÇKA MAKINELERI KULLANMA TALIMATI

BÝLGÝLENDÝRME BROÞÜRÜ

MEB E-Posta Hizmetleri ve Outlook Programı

Nokia Müzik Hoparlörü MD-3

Cambridge LMS e Başlama- Öğrenciler

PC Suite Kurulum Kýlavuzu

.:: TÇÝD - Tüm Çeviri Ýþletmeleri Derneði ::.


Kullanma Kýlavuzu. Botech Dijital Kablo TV Alýcýsý. Model : BSD1001

Cihazýnýzýn T.C Gümrük ve Ticaret Bakanlýðý Tüketicinin Korunmasý ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüðü nce tespit ve ilan edilen kullaným ömrü (cihazýn

Bağlantı Kılavuzu. Desteklenen işletim sistemleri. Yazıcıyı Yazılım ve Belgeler CD'sini kullanarak kurma. Bağlantı Kılavuzu



WEB E-POSTA AYARLARI. Outlook 2003 Ayarı ( Resimli Anlatım )

Windows Mobile sistemine dayanan ve araç için yenilik getiren bir çözüm

electrosec GD-USB GSM DIALER, FCT, GPRS ve TOPLU SMS ATMA CÝHAZI KULLANIM KILAVUZU ÖZELLÝKLERÝ TEKNÝK ÖZELLÝKLERÝ

KONU: İşletim Sistemleri I - Ms-Dos İşletim Sistemi SORULAR

Windows Mobile sistemine dayanan ve araç için yenilik getiren bir çözüm

Girne Mah. Küçükyalý Ýþ Merkezi B Blok No: Maltepe/Ýstanbul [t] pbx [f] [e] info@ozenelektronik.

VBA Programlama Baþlangýç Kiti


Adres Satýrýndan Bilgi Almak

Bağlantı Kılavuzu. Yazıcıyı yerel olarak yükleme (Windows) Yerel yazdırma nedir? Yazıcıyı Yazılım ve Belgeler CD'sini kullanarak kurma

Sohbet. Bir sohbet sunucusuna baðlanma. Sohbet ayarlarýnýzý deðiþtirme. Sohbet ayarlarýný alma. Sohbet

GOSS SORU BANKASI ÖNERİ HAVUZU OLUŞTURMA KILAVUZU

Brain Q RSC/2 Termostat

Transkript:

Table of Contents Turkish HOWTO...1 Görkem Çetin, gorkem@gelecek.com.tr...1 1.Giriþ...1 2.HOWTO belgeleri...1 3.Klavye ayarlarý...1 4.Metin ekran (konsol) yazýtiplerinin yüklenmesi...1 5.Çeþitli uygulamalarda Türkçe kullanýmý...1 6.Zaman dilimi ayarlarý...2 7.X Window desteði...2 8.Yapýlacaklar...2 1.Giriþ...2 1.1 Sürüm deðiþiklikleri...2 2.HOWTO belgeleri...3 2.1 Tüm HOWTO belgelerini nerede bulabilirim?...3 Türkçe NASIL belgeleri...3 Diðer Türkçe kaynaklar...3 3.Klavye ayarlarý...4 3.1 Klavye tuþ takýmý yüklenmesi...4 3.2 Bu tuþtakýmlarýný nerede bulabilirim?...5 4.Metin ekran (konsol) yazýtiplerinin yüklenmesi...5 4.1 Son düzeltmeler...6 5.Çeþitli uygulamalarda Türkçe kullanýmý...6 5.1 Pine...6 5.2 Netscape...7 5.3 KDE altýnda Türkçe...7 5.4 kvt...7 5.5 GNOME altýnda Türkçe...8 6.Zaman dilimi ayarlarý...8 7.X Window desteði...9 7.1 X Window Türkçe yazýtiplerinin yüklenmesi...9 7.2 X Window altýnda Türkçe klavye kullanýlmasý...11 8.Yapýlacaklar...12 i

Görkem Çetin, gorkem@gelecek.com.tr v1.0, 21 September 1999 Bu belge, Linux iþletim sistemi altýndaki Türkçe sorunlarýna çözüm getirmek amacýyla, mevcut Türkçe desteðinin nasýl kullanýlabileceðini anlatýyor. 1.Giriþ 1.1 Sürüm deðiþiklikleri 2.HOWTO belgeleri 2.1 Tüm HOWTO belgelerini nerede bulabilirim? 3.Klavye ayarlarý 3.1 Klavye tuþ takýmý yüklenmesi 3.2 Bu tuþtakýmlarýný nerede bulabilirim? 4.Metin ekran (konsol) yazýtiplerinin yüklenmesi 4.1 Son düzeltmeler 5.Çeþitli uygulamalarda Türkçe kullanýmý 5.1 Pine 5.2 Netscape 5.3 KDE altýnda Türkçe 5.4 kvt 5.5 GNOME altýnda Türkçe Turkish HOWTO 1

6.Zaman dilimi ayarlarý 7.X Window desteði 7.1 X Window Türkçe yazýtiplerinin yüklenmesi 7.2 X Window altýnda Türkçe klavye kullanýlmasý 8.Yapýlacaklar 1.Giriþ Bu belge, Linux ve bazý özel durumlarda UNIX iþletim sisteminde Türkçe kullanabilmek için gereken eklemeler hakkýnda okuyucuyu bilgilendirmek için yazýldý. Türkçe'ye ait olan latin5, bir baþka adýyla ISO8859 9 standardýnýn, Amerika ve bazý Avrupa ülkelerince kullanýlan latin1 standardý ile ayný olmamasý nedeniyle sadece Linux deðil, hemen hemen tüm iþletim sistemlerinde bu sorunu fazlasýyla yaþýyor olmalýsýnýz. Ýleride ele alýnacak konular ile bu sýkýntýlarýn pek çoðunu atlatacaðýnýzý ümit ediyorum. Eðer metin ekranda, X Window altýnda Türkçe yazamýyor ve okuyamýyorsanýz, pine ve Netscape gibi uygulamalarda Türkçe karakterleri göremiyorsanýz bizi izlemeye devam edin. Bu belgedeki çözüm denemelerimi Red Hat Linux ile yaptým. Çalýþmayan, eksik bilgi içeren ya da eklenmesinde fayda gördüðünüz bir bölüm gördüðünüzde gorkem@gelecek.com.tr adresine bir ileti yollamanýz yeterlidir. Özellikle diðer Linux daðýtýmlarýnda yapýlacak iþlemler farklý olabilir, bu nedenle çeþitli Linux daðýtýmlarýnda karþýlaþtýðýnýz çözümleri bana gönderebilirsiniz. 1.1 Sürüm deðiþiklikleri Sürüm 1.0 : Turkish HOWTO'nun yazýlmasý. Hala belirli alanlarda Türkçe sorunlarý yaþadýðýmdan dolayý bu belgenin 1.0 sürümde kalmayacaðýný ümit ediyorum. Dosya, birtakým alanlarda eksiklikler içerebilir. Burada görmek istediðiniz ne varsa bana bir ileti gönderin. Tüm mektuplarýnýza cevap vermeye çalýþacaðým. 6.Zaman dilimi ayarlarý 2

2.HOWTO belgeleri Linux'un HOWTO belgeleri, Linux meraklýlarý tarafýndan biraraya getirilmiþ ve hepsi belirli bir konuyu ele alan inceleme yazýlarýndan oluþuyor. Hem teorik, hem de pratik çözümler içeren bu belgeleri tüm Linux kullanýcýlarýnýn okumalarýný tavsiye ederim. 2.1 Tüm HOWTO belgelerini nerede bulabilirim? Daðýtýmla birlikte : Eðer çalýþýr durumda bir Linux daðýtýmýnýz varsa, bazý durumlarda güncelliðini kýsmen yitirmiþ, ancak deðerli bilgiler içeren belgelere /usr/doc dizininden eriþebilirsiniz. Buradaki HOWTO dizini altýnda ise tahmin edebileceðiniz gibi HOWTO belgelerini bulabilirsiniz. Eðer HOWTO belgelerini kurmamýþsanýz, ya da elinizde bir Linux daðýtýmý yoksa en yakýn sunsite arþivinden de bu belgeleri almanýz mümkün: www.metu.edu.tr/ldp/howto Türkçe NASIL belgeleri Bazý HOWTO belgelerinin çevrilmesi sonucu oluþturulan Türkçe Linux NASIL sayfalarýna www.linux.org.tr adresinden ulaþabilirsiniz. Diðer Türkçe kaynaklar Türkiye Linux Kullanýcýlarý Grubu, www.linux.org.tr Gelecek Biliþim ve Ýletiþim A.Þ, www.gelecek.com.tr Haber öbekleri : news.pcmagazine.com.tr (pcmag.linux) news.istanbul.edu.tr (tr.bilgisayar.isl sistemleri.linux) Kitaplar : Türkiye'de Linux ile ilgili çýkmýþ tüm yayýnlara www.gelecek.com.tr adresinden ulaþabilirsiniz. 2.HOWTO belgeleri 3

3.Klavye ayarlarý Bu bölümde, metin ekranda Türkçe yazmak için gerekli programlarý inceleyeceðiniz. Bunlardan ilki, bilgisayara Türkçe klavye tuþ takýmý haritasýný gösterecek olan loadkeys komutudur. loadkeys komutu ve uygun bir Türkçe klavye daðýlýmý haritasý yardýmýyla istediðimiz bir Türkçe klavyeyi (Q Türkçe, F Türkçe gibi) yükleyebiliriz. 3.1 Klavye tuþ takýmý yüklenmesi loadkeys komutunun kullanýmý çok basittir. Daðýtýmýnýzda bulunan ve /usr/lib/kbd/keymaps/i386 dizini altýna yerleþtirilmiþ olan klavye haritalarýndan bir tanesini seçin. Aslýnda klavye haritalarýnýn adýný bilmek zorunda deðilsiniz, burada kullanabileceðiniz dosyalarý ve ne tip bir klavyeyi yüklediklerini görebilirsiniz: trq.map : Türkçe Q klavye trf.map : Türkçe F klavye tralt.map : Bu klavye ile, ALT tuþu ile birlikte bastýðýnýz bir karakterin karþýlýðý olan Türkçe karakter ekranda belirecektir. Örnek olarak ALT ve "c" karakterlerine bastýðýnýz zaman "ç", ALT ve "G" karakterlerine bastýðýnýzda ise "Ð" harfi görülecektir. Bu klavye daðýlýmý, Q klavyeye alýþkýn, ancak arada bir Türkçe yazmak isteyenler için ideal görününüyor. Ancak hýzlý kullanmak için biraz zaman istiyor. Þimdi loadkeys komutunu birkaç örnekte kullanalým: $ loadkeys trq.map (Türkçe Q klavye haritasýný yükle) $ loadkeys trf.map (Türkçe F klavye haritasýný yükle) $ loadkeys tralt.map (Türkçe F klavye haritasýný yükle) Eðer normal US klavye haritasýna dönmek isterseniz, defkeymap klavye eþlem dosyasýný kullanýn. $ loadkeys defkeymap 3.Klavye ayarlarý 4

Yapýlan tüm iþlemler tüm sistemde etkin olacaktýr. Bir kullanýcý çalýþma yaptýktan sonra sistem kapanýncaya, ya da baþka bir klavye daðýlýmý yüklenince deðin klavye düzeni ayný kalýr. Not: Çoðu Linux daðýtýmlarýnda bulunan kbd paketi sistemde kullanýlabilecek klavye eþlem (daðýlým) dosyalarýný ve yazýtiplerini içerir. Son zamanlarda, diskten tasarruf saðlamak amacýyla hem yazýtipi, hem de klavye eþlem dosyalarý sýkýþtýrýlarak kullanýlmaktadýr. Bu tip sýkýþtýrýlmýþ dosyalarýn sonu.gz ile biter (örneðin trq.map.gz). loadkeys ve setfont komutlarý herhangi bir sorunla karþýlaþmadan bu dosyalarý okuyabilecek ve gerekli iþlemleri yapacaktýr. 3.2 Bu tuþtakýmlarýný nerede bulabilirim? Eðer kullandýðýnýz daðýtýmda trq.map, trf.map ya da tralt.map klavye eþlem dosyalarýný bulamýyorsanýz ve yukarýdaki komutlarý iþlerken hata mesajý alýyorsanýz, ftp.gelecek.com.tr adresinden bu dosyalarý indirmeniz mümkündür. Dilediðiniz klavye düzenini, Red Hat daðýtýmýnda yeralan /etc/sysconfig/keyboard dosyasýna ekleyebilirsiniz. Kullanabileceðiniz dosya isimlerinden bazýlarý trq, trf ve tralt'týr. 4.Metin ekran (konsol) yazýtiplerinin yüklenmesi Metin ekranda Türkçe görebilmek için birkaç iþleme daha ihtiyacýmýz var. Bunlardan ilki Türkçe karakterleri içeren yazýtiplerinin yüklenmesi. Bir yazýtipini yüklemek için setfont komutunu kullanýyoruz. $ setfont latin5u 16.psf.gz Yukarýdaki komut /usr/lib/kbd/consolefonts dizini altýndaki latin5u 16.psf.gz yazýtipi dosyasýný yükledi. Bu dizin altýnda yeralan, ya da yukarýda belirttiðim ftp adresinden indirdiðiniz ve adý latin5 ile baþlayan tüm yazýtipleri Türkçe karakterler içerir. Birkaç deneme de siz yapýn. Özellikle latin5u 12 ve latin5u 14 dosyalarý daha küçük yazýtipi içerir ve ekranda ayný anda daha çok karakter görüntüleyerek çalýþma alanýnýzý geniþletir. Metin ekranda kullanabileceðiniz tüm Türkçe yazýtiplerini ftp.gelecek.com.tr dizini altýnda bulabilirsiniz. 3.2 Bu tuþtakýmlarýný nerede bulabilirim? 5

4.1 Son düzeltmeler Atýlmasý gereken birkaç adým daha kaldý. Önce /etc/inputrc dosyasý içine aþaðýdaki satýrlarý ekleyin. Eðer dosya yoksa kendiniz oluþturun. set input meta on set convert meta off set output meta on Ardýndan /etc/profile dosyasýnýn sonuna, aþaðýdaki satýrlarý ekleyin. export INPUTRC=/etc/inputrc Artýk rahatlýkla bash komut satýrý altýnda Türkçe yazabilir ve okuyabilirsiniz. Yukarýda yapýlan iþlemleri eðer /etc/rc.d/rc.local dosyasýna eklerseniz, herkes için tanýmlý bir klavye eþlem dosyasý ve yazýtipi yaratmýþ olursunuz: setfont latin5u 16.psf loadkeys trq.map.gz 5.Çeþitli uygulamalarda Türkçe kullanýmý 5.1 Pine Pine ile Türkçe ileti göndermek ve almak istiyorsanýz,.pinerc dosyasýnda, character set deðiþkeninin karþýsýnda, aþaðýdaki deðiþikliði yapmanýz gerekiyor: # Reflects capabilities of the display you have. Default: US ASCII. # Typical alternatives include ISO 8859 x, (x is a number between 1 and 9). character set=iso 8859 9 Yukarýdaki deðiþiklikleri yaptýktan sonra, pine ile kolayca Türkçe karakterler içeren e posta yollayabilirsiniz. 4.1 Son düzeltmeler 6

5.2 Netscape Netscape'te yazýtipi seçimi için, Edit Preferences Appearance Fonts For the Encoding menüsüne gidin ve buradan ``Turkish (iso 8859 9)'' seçeneðini iþaretleyin. Daha aþaðýda yeralan ``Use my default fonts, overriding document specified fonts'' seçeneðini iþaretlemeniz halinde ise Netscape, sadece sizin belirttiðiniz yazýtiplerini ekranda gösterecektir. Yine de Netscape ile Türkçe yazýtiplerini görmekte sýkýntý çekerseniz View > Encoding > Turkish (ISO 8859 9) seçeneðini iþaretlemelisiniz. Genel kural olarak yazýtipini seçmenize izin veren tüm yazýlýmlarda Türkçe yazýtiplerini kullanabilirsiniz. 5.3 KDE altýnda Türkçe KDE pencere arayüzünün büyük bir kýsmý Türkçeye çevrildi. 1.0 sürümünden itibaren gelen Türkçe desteði ile pek çok uygulama yazýlýmýný Türkçe çalýþtýrabiliyorsunuz. KDE altýnda, programlarýn Türkçe çalýþmasý ve mesajlarýn Türkçe çýkmasý için kcontrol programýný çalýþtýrýn. Sol tarafta yeralan Desktop Language menüsü içinde ilk dil olarak Turkish'i seçin. Bundan sonra açacaðýnýz her KDE programý, eðer destekleniyorsa Türkçe çalýþacaktýr. 5.4 kvt kvt, KDE ile birlikte gelen bir terminal emülasyon programýdýr. kvt'de kullanacaðýnýz yazýtipini seçmek için, sýrasýyla Seçenekler Yazýtipi menüsüne girin. Karakterler seçeneðinin yanýndaki düðmeden iso 8859 9 seçeneðine týklayýn. Ýsterseniz boy, tür ve diðer seçeneklere de gözatabilir ve bunlarý deðiþtirebilirsiniz. Özellikle Courier yazýtipi en iyi görüntüyü saðlayacaktýr. kvt'ye geri dönün. Artýk kvt altýnda Türkçe yazabilirsiniz. Ancak X Window'da henüz Türkçe karakterlerinizi tanýtmadýysanýz yukarýda yazýlanlarý yapmak mümkün olmaz. Bunun için önce ``X Window Türkçe yazýtiplerinin yüklenmesi'' baþlýðý altýnda yeralan yönergeleri izleyin. kvt'nin yeni bir sürümünü kullanmanýz halinde, önce kvt'yi çalýþtýrýn, ardýndan farenin sað tuþuyla kvt üzerinde herhangi bir noktaya basýn. Yukarýdaki maddeleri sýrasýyla takip edin. 5.2 Netscape 7

5.5 GNOME altýnda Türkçe GNOME masaüstü altýnda, özellikle gnome terminal altýnda yaþayabilmeniz muhtemel Türkçe karakter sorununa çözüm için, aþaðýdaki maddeleri uygulayýn: Bir gnome terminal açýn. GNOME panelinin (ekranýn en altýnda) üzerinde yeralan ekran görüntüsü üzerine týklayabilirsiniz. Settings Preferences içine girin. Font karþýsýndaki kutucukta, halen kullanýlan yazýtipi yeralmaktadýr. Karþýsýndaki kutuya (Browse) týklayýn. Filter sekmesine týklayýn. Charset bölümünden ISO8859 9'u seçin. Ok'i týklayýn. Ok diyerek son pencereden de çýkýn. Þimdi gnome terminalde Türkçe karakterleri görebileceksiniz. 6.Zaman dilimi ayarlarý Türkiye, Greenwich'ten 2 saat ileride yeralan zaman dilimi kuþaðý içindedir. Bunu, bir e posta aldýðýnýz zaman iletinin en üst kýsmýnda yeralan +02:00 iþaretinden de anlayabilirsiniz. Eðer hatalý bir zaman diliminde yeralýyorsanýz, yapýlmasý gereken iþlemler aþaðýdadýr. Alternatif olarak, Red Hat ve Mandrake daðýtýmlarýyla gelen timeconfig paketi zaman dilimini ayarlamanýz konusunda yardýmcý olacaktýr. Önce /etc/localtime saat ayarý dosyasýný silin: # rm /etc/localtime Ardýndan, bu dosyayý bir sembolik bað ile, /usr/share/zoneinfo/europe/istanbul dosyasýna baðlayýn. # ln s /usr/share/zoneinfo/europe/istanbul /etc/timeconfig timeconfig paketinde ise sadece ``Turkey'' seçeneðini iþaretleyin ve çýkýn. Eðer /etc/localtime dosyasý yoksa, baþta sendmail olmak üzere pek çok programda hoþ olmayan hata mesajlarý alýrsýnýz. 5.5 GNOME altýnda Türkçe 8

7.X Window desteði Metin tabanlý bir ekran altýnda Türkçe yazdýktan ve uygulamalarýmýzý Türkçe yazýtipleriyle kullanmaya baþladýktan sonra X Window altýnda nasýl Türkçe yazýlýr ve okunur, görelim. 7.1 X Window Türkçe yazýtiplerinin yüklenmesi Öncelikle yapmamýz gereken, Türkçe yazýtiplerinin X Window'a tanýtýlmasýdýr. X Window açýlýrken, hangi yazýtiplerini yükleyeceðini belirlemek amacýyla bazý öntanýmlý dizinlere bakar. Bu dizinler, /usr/x11r6/lib/x11/xf86config dosyasýnda belirtilmiþtir. RPM paketlerini kurabileceðiniz bir daðýtým kullanmanýz halinde, Türkçe yazýtiplerini ve klavye harita ek dosyasýný yüklemiþseniz, iþiniz çok kolay. Bu dosyalarý yükleyip yüklemediðinizi bilmiyorsanýz aþaðýdaki komutu çalýþtýrýn. # rpm qa grep ISO8859 9 XFree86 ISO8859 9 75dpi fonts 2.1.2 1 XFree86 ISO8859 9 2.1.2 1 XFree86 ISO8859 9 100dpi fonts 2.1.2 1 Yukarýdaki satýrlara benzer bir çýktý almýþ olmanýz gerekiyor (sürüm numaralarý farklý olabilir). Eðer almadýysanýz Türkçe yazýtiplerini kurmamýþsýnýz demektir. Eðer Red Hat Linux kullanýyorsanýz, CD'yi sürücüye yerleþtirip sýrayla þu iþlemleri yapýn: # mount /dev/cdrom # cd /mnt/cdrom/redhat/rpms/ # rpm i XFree86 ISO8859 9 75dpi fonts 2.1.2 1 # rpm i XFree86 ISO8859 9 2.1.2 1 # rpm i XFree86 ISO8859 9 100dpi fonts 2.1.2 1 Yazýtiplerini ve klavye eþlem dosyasýný sisteminize kurduktan sonra bir sonraki adýma geçin. Þimdi, daha önce yarým býraktýðýmýz noktaya geri dönelim. X Window'un yükleyeceði yazýtiplerinin bulunduðu dizinler /usr/x11r6/lib/x11/xf86config dosyasýnda belirtiliyordu. Bu dosya içinde, aþaðýdakine 7.X Window desteði 9

"/usr/x11r6/lib/x11/fonts/misc/" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/75dpi/:unscaled" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/100dpi/:unscaled" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/type1/" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/speedo/" ya da buna unix/ 1 benzer satýrlar göreceksiniz. Bu satýrlarýn en baþýna, kurduðumuz Türkçe yazýtipleri neredeyse o dizinin adýný yazýyoruz. Red Hat Linux 6.0'dan itibaren Türkçe yazýtipleri /usr/share/fonts/iso8859 9 dizinine kuruluyor. Bu dizin patikasýný XF86Config dosyasýnýn en üstüne ekleyelim. Tüm Türkçe yazýtipleri kurulmuþsa /usr/share/fonts/iso8859 9 dizini altýnda aþaðýdaki dosyalarý görebilirsiniz: # ls al /usr/share/fonts/iso8859 9/ total 17 drwxr xr x 5 root root 1024 Feb 13 19:04. drwxr xr x 11 root root 1024 Feb 15 18:46.. drwxr xr x 2 root root 6144 Feb 13 19:04 100dpi drwxr xr x 2 root root 6144 Feb 13 19:04 75dpi drwxr xr x 2 root root 1024 Feb 13 19:04 misc Þimdi ISO8859 9 dizininde Türkçe yazýtiplerimizin bulunduðunu /usr/x11/lib/x11/xf86config dosyasýnda belirtelim. "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/iso8859 9/misc" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/iso8859 9/75dpi" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/iso8859 9/100dpi" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/misc/" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/75dpi/:unscaled" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/100dpi/:unscaled" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/type1/" "/usr/x11r6/lib/x11/fonts/speedo/" Tabi, bu dosyada " unix/: 1" satýrý varsa, ekleme yapacaðýnýz üç satýrý da " unix/: 1" satýrýnýn baþýna koymanýz gerekiyor. Þu anda yazýtiplerimizi sisteme tanýtmýþ durumdayýz. X Window açýlýrken önce en üstteki bilgileri okunacaktýr. 7.X Window desteði 10

Þimdi X Window'a girin. Netscape ile herhangi bir Türkçe dosyayý görüntüleyebilirsiniz. 7.2 X Window altýnda Türkçe klavye kullanýlmasý Sýra geldi klavye ayarlarýnýn yapýlmasýna. Red Hat ile birlikte, Türkçe klavye eþlem dosyalarý da geliyor. Bu dosyalar, /usr/x11r6/lib/x11/etc dizininde yeralýyorlar: # cd /usr/x11r6/lib/x11/etc/ # ls al xmodmap.* r r r 1 root root 4988 Oct 10 10:53 xmodmap.std rw r r 1 root root 2764 Oct 6 1998 xmodmap.tralt rw r r 1 root root 2316 Oct 6 1998 xmodmap.trf rw r r 1 root root 2316 Oct 6 1998 xmodmap.trq Yukarýdaki dosyalar sýrasýyla standart Amerikan klavye, alt Türkçe klavye, F klavye ve Q Türkçe klavyeye karþýlýk geliyor. X Window'a girerken bu klavyelerden bir tanesini aktif hale getirmemiz gerekiyor. Örnek olarak, Q Türkçe klavyenin, X Window açýlýrken etkin olmasý için, /home/kullanýcý adý/.xinitrc dosyasýna aþaðýdaki satýrý eklemelisiniz. xmodmap /usr/x11r6/lib/x11/etc/xmodmap.trq.xinitrc dosyasýna, kullandýðýnýz pencere yönetecisini çalýþtýracak þekilde bir eklenti de yapmanýz gerekecektir. Bu eklentiyi de yaptýktan sonra dosyanýn son hali aþaðýdakine benzer bir hal alýr: xmodmap /usr/x11r6/lib/x11/etc/xmodmap.trq startkde Tabi siz startkde yerine istediðiniz pencere yöneticisini çalýþtýracak þekilde bir komut yazabilirsiniz. X Window'a girdikten sonra da klavye haritasýný deðiþtirmek mümkündür. Bunun için yukarýda örneði bulunan xmodmap komutunu doðrudan xterm altýnda çalýþtýrabilirsiniz. X Window altýnda kullanýlan klavye eþlem dosyalarýndan xmodmap.tralt, konsol ekranda kullanýlan tr.alt dosyasýndan biraz farklýlýk gösteriyor. Konsol altýnda, herhangi bir Türkçe karakteri bastýrmak için ALT tuþunu kullanýrken, X Window altýnda ALT GR tuþunu kullanmalýsýnýz. XFree86'daki güzel bir özellik de, konsolda kullanýlan klavye eþlem dosyasýnýn aynýsýnýn, X Window açýlýrken de kullanýlabilmesi. Bunun için, /usr/x11r6/lib/x11/xf86config dosyasýnda, 7.2 X Window altýnda Türkçe klavye kullanýlmasý 11

XkbDisable þeklinde bir satýrýn bulunmasý gerekir. 8.Yapýlacaklar Nefesimin yettiði bir noktada, uluslararasýlaþtýrma (i18n internationalizaton) ve yerelleþtirme (l10n localization) konularýna da girmek istiyorum. Bu sayede örneðin ayný kaynak kodu derleyerek, farklý diller için farklý tarih gösterimleri sunabilirsiniz. Bir dosya içinde sýralama yaparken "ç" karakterinin, "c"den hemen sonra gelmesini saðlayabilirsiniz. i18n sayesinde bir yazýlýmýn kullanýþlýðý çok artar. KDE gibi güzel bir masaüstü paketini þimdi Türkçe kullanabiliyorsanýz bunu i18n desteðine borçlusunuz. Bunlarýn yanýnda, sýrada Star Office'in Türkçe ayarlarýnýn yapýlmasý var. Saðolsun Sun Microsystems, Star Office'i serbest býrakarak Linux kullanýcýlarýnýn çok geliþmiþ bir ofis paketine sahip olmalarýna yardým etti. Bize de bu nimetten yararlanmak kaldý. Sevgi, saygý, Linux 8.Yapýlacaklar 12