ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi Quality Management System

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi Quality Management System"

Transkript

1 ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi Quality Management System Sayfa / Page 0

2 TALİMATLAR VE RESİMLİ PARÇA LİSTESİ INSTRUCTIONS AND ILLUSTRATED PARTS LIST MODELLER : FOR STYLES : / H ÖNSÖZ Bu talimat kılavuzu, kullanıcıya makinenin kullanımını tanıtmak amacıyla hazırlanmıştır. Bu talimat kılavuzu, makinenin güvenli, doğru ve randımanlı nasıl çalıştırılacağına dair önemli bilgiler içerir. Bu talimatlara uymak tehlikeden korunmaya, tamir masraflarını ve kayıp süreyi azaltmaya yardımcı olur. Makinenin ömrünü ve güvenilirliğini arttırır. Talimat kılavuzu, olası bir kazayı önlemek ve çevreyi korumak için güvenilir ulusal kurallar ve düzenlemeler ile tamamlanmalıdır. Talimat kılavuzu makinenin kullanıldığı her yerde her zaman bulunmalıdır. Bu talimat kılavuzu, makinenin aşağıdaki işlerde görevli kişiler tarafından okunmalı ve uygulanmalıdır. - Makine çalışırken sorunu gidermeyi, kurmayı ve bakımı içeren çalıştırma işlemi. - Bakım işlemi (servise sokmak, kontrol, tamirat) ve / veya - Nakil FOREWORD This instruction manual has been prepared for the purpose of familiarizing the user with the machine's designated usage. The instruction manual contains important information on how to operate the machine safely, correctly and efficiently. Observing these instructions helps to protect against danger and to reduce repair costs and downtimes. It will also increase the reliability and life of the machine. The instructions manual is to be supplemented by the respective national rules and regulations to prevent accidents and protect the environment. The instruction manual has to always be available wherever the machine is in use. The instruction manual must be read and applied by any person with the duty of carrying out tasks with and on the machine, expressed below: - Operating processes, including troubleshooting during operation, setting up, and maintenance. - Maintenance processes (servicing, inspection, repair) and/or - Transport Versiyon Değişim Tarihi: / R.02 Version Date: / R.02 İhbarsız Değişikliğe Tabidir. Subject To Change Without Notice. Sayfa / Page 1

3 İÇİNDEKİLER TABLE OF CONTENTS SAYFA/PAGE GÜVENLİK KURALLARI 3 SAFETY RULES TALİMAT KILAVUZUNUN UYGULANMASI APPLICATION OF THIS INSTRUCTION MANUAL YEDEK PARKA SIPARIŞI, MAKINE MODELLERI VE AÇIKLAMALARI ORDERING REPAIR PARTS, STYLES OF MACHINES AND DESCRIPTIONS SERVISE KONULMASI, IŞLETME PUTTING INTO SERVICE, OPERATION YAĞLAMA ŞEMASI, YAĞLAMA, ÇALIŞTIRMA, BAKIM VE IĞNELER OILING DIAGRAM, LUBRICATION AND OPERATION, MAINTENANCE AND NEEDLES İPLIKLEME ŞEMASI THREADING DIAGRAMS ÇALIŞTIRMA TALIMATLARI OPERATING INSTRUCTIONS MÜHENDIS KILAVUZU ENGINEER`S MANUAL ONARIM PARÇALARININ SIPARIŞI 21 ORDERING REPAIR PARTS MAKINEYI TAŞIMA VE AMBALAJINDAN ÇIKARMA CARRYING AND UNPACKING THE MACHINE BURÇLAR VE YAĞLAMA PARÇALARI BUSHING AND OILING PARTS MAKİNE TABLASI VE DİĞER KAPAKLAR CLOTH PLATES AND MISCELLANEOUS COVERS İP TANSIYON GRUBU VE IP YOLLARI THREAD TENSION AND THREAD GUIDES İĞNE KOLU VE BAĞLANTILARI NEEDLE LEVER CONNECTIONS İĞNE BAĞLANTILARI NEEDLE CONNECTİONS KRANK MİLİ, KASNAK BAĞLANTILARI VE EKSANTRİKLER CRANK SHAFT, PULLEY CONNECTIONS AND ECCENTRICS LÜPER, LÜPER KOLU, HAREKET BAĞLANTILARI VE KANTARMA YATAĞI LOOPER, LOOPER LEVER, LOOPER ROCKER, LOOPER THREAD CAST-OFF ALT DİŞLİ HAREKET MEKANİZMASI LOWER FEED DRIVE MECHANISM ÜST DİŞLİ HAREKET MEKANİZMASI UPPER FEED DRIVE MECHANISM BASKI AYAK MİLİ, BASKI AYAK YAYLARI VE BASKI AYAK KOLU KALDIRICI PRESSER BAR, PRESSER BAR SPRINGS AND PRESSER FOOT LIFTER LEVER DİKİŞ PARÇALARI, SEWING PARTS HAVALI AYAK KALDIRMA SİSTEMİ PARÇALARI PARTS FOR PNEUMATIC PRESSER FOOT LIFTER PARÇA ARAMA LİSTESİ NUMERICAL INDEX OF PARTS Sayfa / Page 2

4 GÜVENLİK KURALLARI 1- Bu kılavuzda anlatılan makineyi kullanıma almadan önce talimatları iyice okuyun. Her makinenin kullanıma başlamadan önce buradaki talimatlar iyice dikkate alınıp, sadece bu makineye kullanabilecek kalifiye elemanlar tarafından kullanılmalıdır. ÖNEMLİ! Makineyi kullanıma sokmadan önce, motor imalatçısının da talimatlarını iyice okuyun. 2- Kendi ülkenizin ulusal güvenlik kurallarına uyunuz. 3- Bu kullanım kılavuzundaki belirtilen dikiş makinelerinin çalıştırılması, dikiş makinelerin konulduğu dikiş ünitesinin EC Makine şartnamesi 98/37/EC, Ek 2B şartlarına uygun olduğunun tespit edildikten sonra yapılmalıdır. Her makine sadece öngörülen biçimde kullanılmalıdır. Bu belirlenen makinenin öngörülen kullanımı, bu kılavuzun Makine açıklaması bölümünde anlatılmaktadır. Bir başka kullanım şekli, bu tanımların dışına çıkmak, öngörülen olarak kabul edilmemektedir. 4- Makineyi çalıştırmaya başlamadan önce veya çalışırken, tüm güvenlik cihazlarının olması gereken yerde olması gerekmektedir. İlgili güvenlik cihazları yerlerinde olmadan makineleri çalıştırmak yasaktır. 5- Güvenlik gözlüğü takınız. 6-Makineye herhangi bir tadilat veya değişiklik yapıldığında, tüm güvenlik kurallarına uyulmalıdır. Tadilat veya değişikliklerin riski size aittir. 7- Talimatlardaki uyarı ip uçları bu iki sembolden biriyle belirtilmiştir. SAFETY RULES 1- Before putting the machine(s) described in this manual into service, carefully read all the instructions. The starting of each machine is only permissible after taking notice of all the instructions and when operated by qualified operators. IMPORTANT! Before putting the machine into service, also read the safety rules and instructions from the motor supplier. 2- Observe the national safety rules valid in your country. 3- The sewing machines described in this instruction manual are prohibited from being put into service until it has been ascertained that the sewing units which these sewing machines will be installed onto have conformed to the provisions of EC Machinery Directive 98/37/EC Annex II B. Each machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in the paragraph STYLES OF MACHINES of this instruction manual. Any other use, going beyond the description, is not as foreseen. 4- All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited. 5- Wear safety glasses. 6- In case of machine conversions and changes all valid safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk. Orsan OPS does not assume responsibility if conversions are made. 7- The warning hints in the instructions are marked with either one of these two symbols. 8- Aşağıdakileri yapmadan önce makinenin güç kaynağının ana şalterden cereyanı kesilmelidir veya makinenin ana fişi çekilerek kesilmelidir Lüperlere, tırnaklara, iğneye vs. iplik geçirirken İğne, baskı ayağı, lüper, tırnak, dişli, iğne siperi, kumaş dayama vs. gibi parçaların değişiminde İş yerinden çıkarken veya iş yeri gözetimsizken Bakım yapılırken Hareketlendirme kilidi olan veya olmayan Debriyajlı motor kullanırken motorun tamamen durmasını bekleyin. 8- When doing the following, the machine has to be disconnected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug: 8.1- When threading needle(s), looper, spreader, etc When replacing any part(s) such as needle, presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide, etc When leaving the workplace and when the work place is unattended When doing maintenance work When using clutch motors with or without actuation lock, make sure the motor is stopped completely. Sayfa / Page 3

5 YEDEK PARÇA SİPARİŞİ Yedek parça siparişini kolaylaştırmak için mekanizmanın çeşitli parçalarının büyütülmüş görüntüleri gösterilmiştir ki parçaların makinedeki gerçek pozisyonları görülebilsin. Resimli sayfanın karşısındaki sayfada bu resimdeki parçaların parça numaraları, açıklamaları gereken parça adetleri listelenmiştir. İlk sütundaki numaralar sadece referans numaralarıdır ve sadece resimdeki parçanın pozisyonunu göstermektedir. Referans numaraları parçaların siparişinde asla kullanılmamalıdır. Daima ikinci sütundaki listelenmiş parça numaralarını kullanınız. Onarım için tedarik edilen alt parçalar, esas parçanın açıklamasının altında içe girintili olarak açıklamalarıyla yazılmıştır. Kataloğun arkasında bu katalogda gösterilen bütün parçaların numaralı indeksini bulacaksınız. Bu indeks sadece parça numaralarının bilindiği durumlarda açıklama ve resmin bulunmasını kolaylaştıracaktır. Önemli: Tüm siparişlerde lütfen sipariş ettiğiniz parçanın parça numarası, parça adını, istenilen miktarı ve makine cinsini belirtiniz. MAKİNE AÇIKLAMASI & H : Bu makine özellikle Big-Bag endüstrisi için tasarlanmış bir makinedir. Fitil maliyetini ortadan kaldırmak ve operatörün fitil kullanmadığı için daha seri dikebilmesi amacı ile dizayn edilmiştir. Çift iğne sıralı dikiş sistemlidir. Bu sistemin özelliği dikiş esnasında iplikleri örmesidir, kumaşa alttan bakıldığında örülmüş bir fitil gibi dikiş meydana getirmektedir. Big bag lerin baca kısmını ve ara panellerini, ince iğne ve iplik ile fitil kullanmaksızın sızdırmazlık sağlayarak dikmek için tasarlanmış bir makinedir. Dikiş Genişliği : mm. Dikiş Kapasitesi : 16 mm`ye kadar Standart İğne : TV X 5 160/23 Dikiş Aralığı : 3,25, 4,5 veya 5,15 mm Standart Ayar : 5.15 mm Kasnak Çalışma Çapı : 150 mm Hız : Dikiş işlemi, kumaş ve ipliğe bağlı olarak dakikada 1600 dikişe kadar. ORDERING REPAIR PARTS To simplify ordering repair parts, various sections of the mechanism are shown with exploded views so that the parts may be seen in their actual positions in the machine. On the page opposite the illustration, a listing of the parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view are shown. Numbers in the first column are reference numbers only and merely show the position of that part in the illustration. Reference numbers should never be used for ordering parts. Always use the part number listed in the second column. Component parts of sub-assemblies which can be supplied for repairs are indicated with a description by indentation under the description of the main sub-assembly. At the back of the catalog a numerical index of all parts shown in this catalog can be found. This will facilitate locating the illustration and description when only the part number is known. Important: On all orders, please include part number, part name, quantity required and style of machine for the part ordered. STYLES OF MACHINE & H : This machine is specifically designed for the polypropylene Big Bag (FIBC) industry. It is designed to eliminate the cost of filler cords and for the purpose of having the operator sew faster by not using a filler cord. It has a two needle inline sewing system. This system s specialty is that it weaves the threads during the sewing process. When the fabric is observed from below, a seam that resembles a woven filler cord is apparent. It is designed to sew the spouts and baffle panels of Big Bags with a thin needle and thread and attain sift proof properties without using a filler cord. Seam Width : mm Sewing capacity : up to 16 mm Standard Needle : TV X 5 160/23 Stitch Range : 3.25, 4.5, or 5.15 mm Standard Setting : 5.15 mm Working Diameter of hand wheel pulley : 150 mm Speed : Up to 1600 stitches per minute, depending on sewing operation, fabric and thread. Sayfa / Page 4

6 Çalışma hızındaki iş istasyonlarındaki eşdeğer, devamlı A-ağırlık ses basınç düzeyi 1600 RPM : 75dB (A) DIN /ISO 10821`e göre ses ölçümü Equivalent continuous A-weighted sound pressure level at workstations at the operating speed of 1400 RPM is 75dB (A) Noise measurement is according to DIN /ISO Net Ağırlık : 34,50 kg. Net Weight : kg. Baskı ayağı ve üst dişli için hava gereksinimi: 6 6,5 bar dır. (6000H için) Hava Sarfiyatı : 20 litre/ dakika Working pressure for presser foot and upper feed dog lifter must be bar (for 6000H). Air usage: 20 Liters/minute. Tanımlanan dikiş makinelerinde Orsan OPS kurulumlarını kullanın. Orsan OPS dikiş masaları ve tezgahları, dikiş makinesini dikiş ünitesine tamamlar, güvenli bir çalışmayı garantiler ve de dikiş ünitesi tarafından oluşturulan ses baskı düzeyinin belirlenen verisini meydana getirir. Use Orsan OPS installations for the described sewing machines. Orsan OPS sewing tables and pedestals complete the particular sewing machine in a sewing unit and guarantee safe operation as well as produce the indicated data of the sound pressure level generated by the sewing unit. Sayfa / Page 5

7 DİKKAT! - CAUTION! SERVİSE KONULMASI Ana voltaj ve devir sayısı fabrikada belirtilen servis voltajı ve devir sayısıyla uyumlu olmalıdır. Kullanmaya başlamadan önce belirtilen servis voltajı ve devir sayısını not edin. Makinenin sağ, sol, ön, yada arkası gibi yön ve yerini bildiren talimatlar aksi belirtilmedikçe kullanıcının makinedeki pozisyonuna göre verilmiştir. Makineye sağ taraftan bakıldığı zaman çalışma sırasında kasnak saat yönünde döner. DİKKAT Makineyi üretime almadan önce kasnağın dönüş yönünü kontrol ediniz. Aksi taktirde parça kırılması meydana gelebilir. İŞLETME Sadece kalifiye personelin makineyi çalıştırmasına izin verilmelidir. Güvenlik gözlükleri takınız. Aşağıdakiler için ana düğme kapalı durumda olmalıdır: - İpliği iğneden, lüperden, çatal lüperden vb. den geçirmek için, - İğne, baskı ayağı, plaka, lüper, çatal lüper, dişli, iğne siperi, kumaş dayama vb. gibi dikiş aletlerini değiştirmek için, - Çalışma yeri terk edilince ve boş olunca, - Bakım çalışması yapıldığı zaman. Ana düğme açık olduğu zaman hareket halindeki makine parçalarına dokunmayınız. Yaralanma tehlikesi olabilir. Bu aynı zamanda ayarlamalar için de geçerlidir. Bütün güvenlik aletleri makine çalışmaya ve işe hazır olduğu zaman yerlerinde olmalıdır. Dikiş ünitesi sadece tasarlanmış amaç için kullanılmalıdır. Herhangi bir değişim söz konusu olduğunda uygun güvenliğin sağlanması gereklidir. PUTTING INTO SERVICE Before using the machine, note the specified service voltage and number of cycles within the factory. The main voltage and the number of cycles of the machine must match the specified factory service voltage and the number of cycles. Instructions stating direction or location, such as right, left, front or rear of machine, are given relative to operator s position at the machine unless otherwise noted. The pulley rotates clockwise in the operating direction when viewed from the right end of the machine. CAUTION Before putting into service, check the direction of the rotation. Breakage may occur when the direction of the rotation is wrong. OPERATION Only qualified persons should be allowed to start and operate the machine. Wear safety glasses. The main switch has to be turned-off for the following: - For threading the needle, looper, spreader, etc. - For replacing sewing tools such as the needle, presser foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle guard, folder, fabric guide, etc. - When the work place is unattended and when leaving the work place. - For maintenance work. Do not touch moving machine parts while the main switch is turned on. This applies also to adjustments. Danger of injury! All safety devices must be in position when the machine is ready for work or in operation. The sewing unit should only be used for the intended purpose. In case of any conversions made to the machine, all applicable safeguarding provisions must be considered. Sayfa / Page 6

8 YAĞLAMA NOKTALARI LUBRICATING POINTS ŞEKİL 1 FIGURE 1 Sayfa / Page 7

9 BAKIM Önemli : Elektrikli aletlerle ilgili tüm işler yetkili kişiler tarafından ve ana fiş çekildikten sonra yapılmalıdır. DIN , veya VDE 0105`e bağlı olarak oluşan izin verilen sapmalarda hareketli parçalar ve aletler üzerinde çalışmaya izin verilmez. Büyük çaplı bakım çalışmaları ve tamiratta ana fişi çekin. Pnömatik aletlerin bakım ve onarımından önce dikiş ünitesinin sıkıştırılmış hava kaynağıyla bağlantısını kesin. İstisnalar sadece ayarlamalar ve fonksiyon testlerinin yetkili personel tarafından yapıldığı durumlarda geçerlidir. Ayrıca çalıştırma ve ayarlama talimatlarındaki tüm güvenlik kurallarına uyulmasına dikkat edin. YAĞLAMA ve ÇALIŞMAYA HAZIRLAMA Tüm serisi sınıfındaki makinelerin yağlama şemasında gösterildiği gibi günde 2 kez sabah makineyi kullanmaya başlamadan önce ve öğleden sonra makineyi kullanmaya başlamadan önce yağlanıp temizlenmelidir (şekil 1). Yağ kabı besleme göstergesi dolu tutulup dakikada 2-3 damla besleme yapacak şekilde ayarlanmalıdır. Yağ kabı, yağ miktarı en fazla 1/3`e indiği zaman tekrar doldurulmalıdır. Yağlama için POLY markanın DM2 modelini tavsiye etmekteyiz. Makineyi ilk kez çalıştırmadan önce iğne mili siperi (E,şekil 1) ve görüş besleme yağlayıcısı (makine aksesuarlarıyla birlikte gelen) vidalanmalıdır. Yağ kabı ayarlanmalıdır. Yağlama şemasında (şekil 1) gösterilen tüm yağlama noktaları yağlanmalıdır. Ayarlama için yağ kabını yarısına kadar yağla doldurun ve ölçme iğnesini yaklaşık olarak dakikada 2 damla yağ akana kadar biraz içeri çevirin (A, şekil 1). Bu, görüş camından kontrol edilebilir (B, şekil 1). Ölçme iğnesini güvenli şekilde yerleştirmeyi kilit somunu ile sağlayın (C, şekil 1). ÖNEMLİ! Makineyi çalıştırmadan önce yağ akışı tekrar sağlanmalıdır. MAINTENANCE Important: Any work on the electrical equipment should be done by authorized persons only and with the main plug pulled out. Apart from the permissible deviations according to DIN or VDE 0105, work on live parts and equipment is not permitted. For extensive maintenance work and for repairs, pull out the main plug. Disconnect the sewing unit from the compressed air supply before doing maintenance work or repairs on pneumatic equipment. Exceptions are allowed only if the adjustments and function tests are done by authorized persons. Also observe all safety rules included in the operating and adjusting instructions. LUBRICATION AND PREPARING FOR OPERATION The machines of class series have to be cleaned and lubricated twice a day on the lubricating points indicated on the oiling diagram (fig.1). This action should be done once in the morning and once in the afternoon before starting work. The sight feed oiler has to be kept full and should be adjusted so that it feeds two to three drops of oil per minute. The sight feed oiler has to be refilled so that it is never less than 1/3 full. For lubrication we recommend Mobil Oil DTE Medium. Before operating a new machine for the first time, the needle bar guard (E, Fig.1) and the sight feed oiler, which come along with the accessories of the machine, have to be screwed in. The sight feed oiler has to be adjusted. All lubricating points, indicated on the oiling diagram (Fig.1), have to be oiled. For adjusting, fill the sight feed oiler half-way with oil and turn the metering pin (A, Fig.1) a short distance out. Then turn it in until it starts flowing at a rate of approximately two drops of oil per minute. This can be checked on the sight glass (B. Fig.1). Secure the setting of the metering pin with lock nut (C, Fig.1). Fill the oiler. IMPORTANT! The oil flow has to be turned on again before operating the machine. Sayfa / Page 8

10 İĞNELER Her iğnenin bir çeşit ve ebat numarası vardır. Her çeşit numarası, iğne sapının şekli, ucu, uzunluğu, kanalı ve diğer ayrıntıları belirtir. Ebat numarası, iğne sapı üzerine damgalanmıştır. Çeşit ve ebat numarası, ORSAN OPS tarafından paketlenip satılan, tüm iğnelerin üstündeki etiketlerde şu şekilde gösterilir: & H serisi modeli için standart iğne: 160 numara için : TV X 5 160/23. İstenildiği taktirde 140 numara iğnede kullanılabilir. Sipariş için seri no: TV X 5 140/22 Uygun iğne ebadının seçimine, kullanılan iplik ebadına göre karar verilir. İyi dikiş şekli için, iplik, iğne deliği içinden rahatça geçebilmelidir. İğne siparişini hızlı ve doğru olarak yapmak için, boş bir paket, örnek iğne yada çeşit ve ebat numarası gönderilmelidir. Etiketteki açıklamayı kullanın. Tam sipariş şöyle olmalıdır: TV X 5 160/ Adet NEEDLES Each needle has a number for both type and size. The type number denotes the kind of shank, point, length, groove, finish and other details. The size number is stamped on the needle shank. The type and size number (metric/inch) represent the complete symbol, which is given on the label of all needles packaged and sold by ORSAN OPS: The standard needle for the & H style machines is: TV X 5 160/23 If desired, the needle size 140 can be used. To order this needle, the serial number is: TV X 5 140/22 Selection of proper needle size is determined by size of thread used. Thread should pass freely through the needle eye in order to produce good stitch formation. To have needle orders promptly and accurately filled, an empty package, a sample needle, or type and size number should be forwarded. Use the description on the label. A complete order would read: TV X 5 160/ Pieces Sayfa / Page 9

11 & H MODELİ İÇİN İPLİKLEME ŞEMASI THREADING DIAGRAM FOR STYLE & H ŞEKİL 2 FIGURE 2 Sayfa / Page 10

12 İPLİKLEME : ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Dikkat: İpliklemeden önce ana düğmeyi kapatın! Çalıştırma kilitsiz debriyaj motorlarını kullanırken, motor tamamen durana kadar bekleyin! Model & H serisi şekil 2`de gösterildiği gibi ipliklenir. İğneyi ipliklemek için, iğne en yukarı pozisyonuna gelene kadar çalıştırma yönünde döndürün. Lüperi ipliklemek için, kapak cıvatasını kaldırarak ön hareketli kapağı açın. (A, şekil 2). İplikleme sırasında, iğnenin ön delik içinden, kantarma üzerinden ve arka delikten lüperi ipliklemeden önce geçtiğine emin olun. (Ayrıca şekil 16 ya da bakın). İpliklemeden sonra hareketli ön kapağı yeniden kapatın. ÇALIŞTIRMA : 1. Ana düğmeyi açın. 2. Baskı ayağını kaldırmadan, dikilecek kumaşı iğnenin önüne mümkün olduğunca yakın, uç rehber üzerine sağa yerleştirin. Dikkat : Dikilecek kumaşı hizalamak için, baskı ayağını ve üst dişliyi, el ile kaldırmanın gerekli olduğu durumlarda, ayağı, motor pedalından makinenin istenmeden başlamasını engellemek için çekin! 3. Motor pedalına basın. Makine dikişi yapar. Kumaşı dikiş için yönlendirin. Dikkat : Kumaşı dikiş için yönlendirirken, el ile dikiş iğnesi arasında, yaklaşık 100 mm olan güvenlik mesafesini koruyun! 4. Motor pedalını bırakın ve motorun durmasını bekleyin. Kumaşın takip ucundaki iplik zincirini kesin ve makineden kumaşı çıkarın. İĞNEYİ DEĞİŞTİRMEK Dikkat :İğneyi değiştirmeden önce ana düğmeyi kapatın! Çalıştırma kilitsiz debriyaj motorlarını kullanırken, motor tamamen durana kadar bekleyin! THREADING: OPERATING INSTRUCTIONS Caution: Switch off from the main switch before threading! When using clutch motors without actuation lock, wait until the motor has stopped completely! Style & H is threaded as show in Fig.2. For threading the needle, turn hand wheel pulley in the operating direction until the needle is in the uppermost position. For looper threading, open the hinge plate by lifting locking bolt knob (A, Figs.2 and 2A). When threading, be sure the thread goes through the front eyelet, over the take-up and through the back eyelet before threading the looper (see also Fig.11). Close the hinge plate after threading. OPERATING: 1. Switch on main power switch. 2. Without lifting the presser foot, place the fabric to be sewn as close as possible in front of the needle and to right on the edge guide. Caution: Remove your foot from the motor treadle to avoid inadvertently starting the machine in case it is necessary to lift the presser foot and upper feed dog for aligning the fabric to be sewn! 3. Depress the motor treadle. The machine sews guiding the fabric to be sewn. Caution: Keep a security distance of approximately 10cm. between hand and sewing needle when guiding the fabric to be sewn! 4. Release the motor treadle. Wait until the machine stops. Cut the thread chain at the trailing edge of the fabric and remove the fabric from the machine. CHANGING THE NEEDLE Caution: Switch off from the main switch before changing the needle! When using clutch motors without actuation lock, wait until the motor has stopped completely! Sayfa / Page 11

13 Kasnağı, iğne en yukarı pozisyonuna gelene kadar, çalıştırma yönünde döndürün. Değiştirilecek iğnenin gözünü ipliksiz bırakın.iğnelerin vidalarını gevşetin (şekil 2) ve iğneyi (iğneleri) çıkartın. Yeni iğnenin sapını, iğnenin uzun oluğu ile gideceği en son noktaya kadar, ön tarafa bakar şekilde (Operatöre doğru) yerleştirin. İğne bağı somunu ile vidaları güvenli bir şekilde sıkın. İğne deliğini iplikleyin. KUMAŞ DAYAMA Dikkat : Kumaş dayama rehberini ayarlamadan ve dikiş genişliğini değiştirmeden önce ana düğmeyi kapatın! Çalıştırma kilitsiz debriyaj motorlarını kullanırken, motor tamamen durana kadar bekleyin! MÜHENDİS KILAVUZU Dikkat : Ayarlamaları yaparken GÜVENLİK KURALLARINI gözden geçirin! LÜPERLERİ AYARLAMAK Makineye rahat ulaşım için baskı ayağı, plaka ve dişliyi çıkarın. Dişli kızağındaki (B) vidayı (A, şekil 3) gevşetin ve dişli kızağı iğne siperini (C) iğnelere (D) temas etmemesi için arkaya doğru itin. Lüper gerdiriciyi (E) öyle ayarlayın ki, iki küre yatak arasındaki merkez çizgilerin uzaklığı (X, şekil 4) 68,5 69 mm olsun. Ayarlama için, iki somunu (F, şekil 3) gevşetin ve lüper gerdiriciyi (E) belirlenmiş ölçülere ulaşmak için, gerektiği gibi öne yada arkaya doğru döndürün., somunları (F) tekrar sıkın. Lüper sağa doğru olabilecek en uç pozisyondayken, iğnenin (D) merkez çizgisinden lüpere olan uzaklık 4,5 mm. olacak şekilde, lüperi (G) ayarlayın. Ayarlama için lüper hareket kolundaki (J) vidaları (H) gevşetin, belirlenmiş ölçüyü elde etmek için gerektiği gibi yeniden yerleştirin ve vidaları (H) milin tüm oynaması durdurulana kadar, yeniden sıkın. Lüper sola doğru olabilecek en uç pozisyondayken, lüperin ucu ile kapağın arasında, yaklaşık 1mm`lik bir boşluk olduğundan emin olun. Turn the hand wheel pulley in the operating direction until the needle is in its uppermost position. Unthread the eye of the needle to be changed. Loosen needle clamp nut and respective screws (Fig.2) for the needles and pull out the needles. Insert the shank of the new needle as far as it will go with the long groove of the needle facing to the front (toward the operator). Tighten the needle clamp nut and the respective screws securely. Thread the needle eye. EDGE GUIDE Caution: Switch off from the main switch before setting edge guide and changing the seam width! When using clutch motors without actuation lock, wait until the motor has stopped completely! ENGINEER`S MANUAL Caution: Observe the SAFETY RULES when making adjustments! SETTING THE LOOPER(S) Remove the presser foot, throat plate and feed dog, for convenient access to the machine. Loosen the screw (A, Fig.3) in the feed bar (B) and push the feed bar needle guard (C) to the rear to avoid its contacting the needle(s) (D). Set the looper connecting rod (E) so that the distance (X, Fig.4) between the centerlines of the two ball joints is mm. For adjustment, loosen the two nuts (F, Fig.3) and turn connecting rod (E) forward or backward as required to obtain specified measurement. Retighten nuts (F). Set the looper (G) so that the distance form the centerline of the needle (D) to the looper (G) is 4,5mm when the looper is at its furthest position to the right. For adjustment, loosen screws (H) in the looper driver lever (J), reposition as required to obtain specified measurement and retighten screws (H) assuring that all end play is taken out of the looper drive lever rocker shaft. Check to ensure a clearance of approximately 1mm between the point of the looper and the bed end cover when the looper is at its extreme left position. Sayfa / Page 12

14 Makine kasnağını çalıştırma yönünde döndürün ki lüper sağdan sola hareket etsin. Lüperin ucu, iğnenin arkasından 0,08mm`den 0,13mm`ye kadar olan açıklıkta, iğneye değmeden mümkün olduğunca yakın geçmelidir. Ayarlama için lüper eksantrik çatalındaki (B) vidayı gevşetin (A, şekil 4) ve lüper kolunu (C) ileri geri gerektiği şekilde hareket ettirin. Vidayı (A) yeniden sıkın. Rotate the machine pulley in the operating direction so that the looper moves from right to left. The looper point should pass as close possible to the back of the needle without contacting it within the clearance of 0.08 to 0.13mm. For adjustment, loosen screw (A, Fig.4) in the looper eccentric fork (B) and move the looper rocker shaft (C) forward or backward as required. Retighten screw (A). 4 mm 4,5 mm ŞEKİL 3 - FIGURE 3 X mm. ŞEKİL 4 - FIGURE 4 Sayfa / Page 13

15 İĞNE MİLİ YÜKSEKLİĞİNİ AYARLAMAK 3701 CA seri numaralı makine kapağını çıkarın. Makine kasnağını çalıştırma yönünde, lüper ucu iğneyi 1-1.5mm`ye geçinceye kadar döndürün. Lüperin alt kenarı ile iğne deliğinin üst kenarı bu pozisyonda düz (hizalanmış) olmalı. Eğer ayarlama gerekiyorsa, iğne mili bağlantı kolundaki bağlantı vidasını gevşetin (A, şekil 6) ve iğne milini gerektiği gibi aşağı veya yukarı oynatın. Vidayı (A) yeniden sıkın ve yüzey kapağını (81387) yeniden monte edin. SETTING THE HEIGHT OF NEEDLE BAR Remove the cloth plate with serial number 3701 CA. Rotate machine pulley in operating direction until the looper point projects 1-1,5mm past the needle. The lower edge of the looper and the upper edge of the needle eye must be flush in this position. If adjustment is necessary, loosen clamp screw (A, Fig.6) in the needle bar connection and move the needle bar up or down, as required. Retighten screw (A) and remount face cover (81387). 1 mm 1,5 mm -0.6 mm -0.7 mm X ŞEKİL 5 - FIGURE 5 ŞEKİL 6 - FIGURE 6 ALT DİŞLİYİ AYARLAMAK Dişlinin gidişi en alt noktadayken, alt dişli öyle ayarlanmalıdır ki, (C, şekil 6) arka dişlerin tüm derinliği (X, şekil 6) plaka yüzeyinden mm altta olmalıdır. Ayarlama için alt dişliyi çıkarın ve yukarıdaki destekleme vidasını (K, şekil 3) alt dişlinin olması gereken seviyeye gelene kadar ayarlayın. Alt dişliyi yeniden monte edin. Vidaları (A, şekil 7) mil (B) arkasında gevşettikten sonra, eğer gerekliyse, dişli kızağı ile dişli, (alt) dişliyi plaka kanallarının ortasına ayarlamak için, yanal şekilde hareket ettirilebilir. Vidaları (A) yeniden sıkın. İpucu : Ayrıca ÜST DİŞLİYİ AYARLAMAK paragrafına bakın. SETTING THE LOWER FEED DOG At the lowest point of feed dog travel, the lower feed dog (C, Fig.6) should be set so that the full depth (X, Fig.6) of the rear teeth are mm below the throat plate surface. For setting, remove the lower feed dog and adjust the supporting screw (K, Fig.3) above so that the lower feed dog reaches the necessary height. Remount the lower feed dog. After loosening screws (A, Fig.7) rear in the feed rocker (B) the feed bar with feed dog can be moved laterally to center the feed dog in the throat plate slot, if required. Retighten screws (A). Hint : Also refer to paragraph SETTING THE UPPER FEED DOG. Sayfa / Page 14

16 ŞEKİL 7 - FIGURE 7 ŞEKİL 8 - FIGURE 8 BASKI AYAĞINI AYARLAMAK VE MONTE ETMEK İğneyi çıkarın ve kasnağı, dişli plakanın altına girene kadar döndürün. Ayak koluna ( modeli için) basın ve baskı ayak bağının içine, iki baskı ayak milini sokun (L ve R şekil 8). Sol baskı ayak mili (L) baskı ayak bağının içinde yukarı aşağı hareket etmeli. DİKİŞ UZUNLUĞUNU AYARLAMAK Dikiş uzunluğunu ayarlamak için, cıvataya (C, şekil 7) dışarıdan ulaşılabilir. Dişli kızağı hareket kolu (B) deliği içindeki cıvatayı (C, şekil 7) yükseltip alçaltarak, dikiş uzunluğu ayarlanabilir. Cıvatayı (C) alçaltmak dikiş uzatır, yükseltmek kısaltır. Somunu (D) gevşettikten sonra cıvata (C) buna göre hareket ettirilebilir. İstenilen dikiş uzunluğu elde edildiği zaman somunu (D) tekrar sıkın. Not : Dikiş uzunluğundaki herhangi bir değişiklik, iğne siperi ayarlamasında da uygun değişikliği gerekli kılar! MOUNTING AND SETTING THE PRESSER FOOT Remove the needle and rotate the pulley until the feed dog is below the throat plate. Depress the presser foot lifter lever (for ) and insert the presser foot bars (L and R, Fig.8) into the presser foot shank between the two presser bars and the presser foot. The left presser bar (L) should move freely up and down along its axis within the presser foot shank. SETTING THE STITCH LENGTH On series 3300, the stud (C. Fig.7) for setting the stitch length is accessible from the outside. The length of the stitch can be adjusted by raising or lowering the stud (C, Fig.7) in the segment slot of the feed rocker (B). Lowering stud (C) will lengthen the stitch, raising the stud will shorten the stitch. After loosening nut (D), stud (C) can be moved accordingly. When the desired stitch length is obtained, retighten nut (D). Note : Any change in stitch length will necessitate a corresponding change in the needle guard setting! Sayfa / Page 15

17 İĞNE SİPERİNİ AYARLAMAK İğne siperi (C, şekil 3) yol alışının en ileri noktasında, iğneyi yönünden saptırmadan, sadece iğneye dokunacak şekilde ayarlanmalıdır. Dişli kızağındaki (B) vidayı gevşetin (A, şekil 3) ve iğne siperini (C) buna göre ayarlayın. Vidayı (A) tekrar sıkın. ÜST DİŞLİYİ AYARLAMAK Üst dişliyi monte edin (B, şekil 9). Üst dişli, baskı ayağı (C) kanalında hareket ederken, ön yada arkaya baskı yapmamalıdır. Aynı zamanda, üst dişli (B, şekil 10), alt dişlinin (A) diş boşlukları ile kenetlenmiş dişlerinin uçları, ona temas etmeyecek şekilde yerleştirilmelidir. Üst dişlinin en arka ucu alt dişlinin arkadan 4. kanalına temas etmeden girmelidir. Alt dişli (A) hareketinin en yukarısında iken, üst dişli (B) en aşağı noktasındayken, her iki dişli arasında küçük bir aralık olmalıdır ( mm). Üst ve alt dişlinin besleme hareketi eş zamanlı olmalıdır.aksi halde kumaşta zedelemeye yol açar. Üst dişliyi, baskı ayağındaki kanala ve alt dişli diş boşluklarına göre ayarlamak için, vidayı (D, şekil 9) gevşetin ve kolu (E) öne veya arkaya çevirin, istenilen pozisyona gelince vidayı tekrar sıkın. SETTING THE NEEDLE GUARD The needle guard (C, Fig.3) has to be set so that it contacts just the needle at its most forward point of travel, without deflecting it. Loosen screw (A. Fig.3) in the feed bar (B) and adjust the needle guard (C) accordingly. Retighten screw (A). SETTING THE UPPER FEED DOG Assemble the upper feed dog (B, Fig.9). The upper feed dog should not push against the front or the rear end when moving within the slots of the presser foot (C). Simultaneously, the upper feed dog (B, Fig.10) should be positioned so that the tips of its teeth engage with the tooth spaces of the lower feed dog (A), without contacting it. The rear most tooth of the upper feed dog should enter the 4 th space from the back of the lower feed dog without contacting it. When the lower feed dog (A) is in its highest and the upper feed dog (B) in its lowest point of travel, there must be a small gap between both feed dogs ( mm). The feed travel of the upper and the lower feed dogs should be synchronous. If not, the fabric will become scraped. For setting the upper feed dog with respect to the slots in the presser foot and the tooth spaces of the lower feed dog, loosen screw (D, Fig.9) and turn drive lever (E) accordingly to the front and rear. Retighten screw. ŞEKİL 9 - FIGURE 9 ŞEKİL 10 - FIGURE 10 Dikkat: Üst dişlinin en arka ucu, alt dişlinin arkadan 5. kanalına temas etmeden girmelidir. Attention: The rear most tooth of the upper feed dog should enter the 5 th space from the back of the lower feed dog without contacting it. Sayfa / Page 16

18 Dişliler arasındaki küçük aralığı ayarlamak için somunu gevşetin (F, şekil 11). Vidayı (G) içe çevirme aralığı arttırır, dışa çevirme aralığı azaltır. Somunu (F) tekrar sıkın. Üst dişli hareketini, alt dişli hareketine uydurmak için vidayı gevşetin (A, şekil 12). Ayar kolunun kanalının içerisinde (B), küre bağlantısını öne oynatmak üst dişli hareketini azaltır ve arkaya oynatmak hareketi arttırır. Vidayı tekrar sıkın. İpucu : Genel olarak üst ve alt dişlinin hareketi eşit olarak ayarlanır. Fakat, dikilecek kumaşa göre, kumaş pilelerinin uçlarını düzgün eşleştirmek için, biraz daha uzun bir üst dişli hareketini ayarlamak gerekli olabilir. Ayrıca DİKİŞ UZUNLUĞUNU AYARLAMAK paragrafına bakın. For setting the small gap between the feed dogs, loosen nut (F, Fig.11). Turning in the screw (G) increases the gap and turning it out decreases the gap. Retighten nut (F). For matching the upper feed dog travel with the lower feed dog travel, loosen screw (A, Fig.12). Moving the ball link in the slot of rocker lever (B) to the front decreases the upper feed dog travel and moving it to the rear increases the travel. Retighten screw (A). Hint : In general, the travel of the lower and the upper feed dog are set equally. Depending on the fabric to be sewn however, it may be necessary to set a slightly longer upper feed dog travel in order to get a proper end matching of the fabric plies. Also refer to the paragraph about SETTING THE STITCH LENGTH. 7 ŞEKİL 11 - FIGURE 11 ŞEKİL 12 - FIGURE 12 ÜST DİŞLİ VE BASKI AYAK AYARLARI Üst dişli kumaşı çeker. Baskı ayağı sürekli olarak kumaşa baskı oygular. Ancak baskı ayağının baskı şiddeti üst dişli aşağıya indiği zaman az, yukarı çıktığı zaman fazla şeklindedir. Not: donüş hareketi sırasında üst dişli kumaştan kalkar ve baskı ayağı kumaş üzerine onu tutmak için alçalır modelinde üst dişlinin ve baskı ayağının değişen kaldırma hareketlerini ayarlamak için seri numaralı parçanın yükseklik seviyesi ile ayarlanır. Ayar ise iğne mili en üst pozisyonda iken in (A, şekil 13) vidaları gevşetilir, (B, şekil 13) en üst seviyeye kadar kaldırılır ve mm. aşağı indirilir. Vidaları tekrar sıkılarak tamamlanır. ALTERNATING UPPER FEED DOG AND PRESSER FOOT The upper feed dog pulls the fabric. The presser foot continuously exerts pressure on the fabric. However, the presser foot pressure is low when the upper feed dog is in the lower position and high when the feed dog is the higher position. Note: on its return travel, the upper feed dog lifts from the fabric to be sewn and the presser foot lowers on the fabric to hold it. On the model, adjustment of the alternating lift motion of the upper feed dog and presser foot is done with the height level of the part with serial number Adjustment is done by loosening part s screws, lifting it and retightening its screws while the needle bar is at its highest position. Sayfa / Page 17

19 Daha sonra 2 vidayı gevşetin (H, şekil 11) ve destekleme bağını (J) üst dişlinin daha fazla, baskı ayağının daha az kalkması gerekirken yükseltin yada üst dişlinin daha az ve baskı ayağının daha fazla kalkması gerekirken alçaltın. Vidaları tekrar sıkın (H). Somunu gevşetip (A, şekil 14) T-vidasını, (B) üst baskı yaylarına istenilen baskıyı uygulayana kadar sıkın. Daha sonra üst kapak takılıp somun ile kontra yapılarak sıkılır. Sağ yada sol baskı ayak mili üzerinde, üst baskı yayı yatağı olarak işe yarayan bilezikleri (C, şekil 15), yeniden yerleştirerek basınç değiştirilebilir. Bilezikleri yükseltmek basıncı arttırır, alçaltmak basıncı azaltır H modelinde üst dişlinin ve baskı ayağının değişen kaldırma hareketlerini ayarlamak için seri numaralı parçanın yükseklik seviyesi ile ayarlanır. Ayar ise iğne mili en üst pozisyonda iken in (A, şekil 13). vidaları gevşetilir(b, şekil 13) en üst seviyeye kadar kaldırılır ve mm. aşağı indirilir ve vidaları tekrar sıkılarak tamamlanır. Next, loosen the two screws (H, fig.11) and higher the supporting yoke (J) when the upper feed dog needs to lift more and the presser foot less, and lower it when the upper feed dog needs to lift less and the presser foot more. Retighten screws (H). Loosen nut (A, fig.14) and tighten t-screw (B) until it exerts the wanted pressure on the upper leaf springs. Then place the top cover in place and tighten while countering with the nut. The pressure on either the right or left presser bar can be changed by changing the place of the collars (C, fig.15), which work as upper leaf springs. Raising the collars increases pressure and lowering them, decreases pressure. On the H model, adjustment of the varying lift movements of the upper feed dog and the presser foot is done by adjusting the height of the part with serial number Adjustment is done by loosening the screws (B, Fig.13) of part (A, Fig.13) when the needle bar is in its uppermost position, lifting part to the highest level, lowering it mm and tightening the screws. ŞEKİL 13 - FIGURE 13 Sayfa / Page 18

20 BASKI AYAK BASINCI Baskı ayağı kaldırıcı, sağ baskı ayağı üzerindeki üst bilezik durdurucu (D, şekil 15) ile sınırlandırılmıştır. İğne en aşağı pozisyondayken ve baskı ayağı, ayak kolu ile kaldırıldığı zaman, iğne bağı, baskı ayağı ile temas etmemelidir. Her iki baskı ayak millerinin aşağı ve yukarı birbirine bağlanmadan rahatça hareket ettiğinden emin olun. Şimdi T-vidalarını (B, şekil 14), uygun besleme için gerekli olan baskı ayağı basıncı elde edene kadar sıkın. (Dikiş testlerinde kararlaştırılan). Bu ayarı, aynı anda üst kol kapağını bağlayan somun (A) ile sağlamlaştırın. Yüzey kapağını ve parmak koruyucuyu yeniden monte edin. PRESSER FOOT PRESSURE The presser foot lift is limited with the upper stop collar (D, Fig.15) on the right presser bar. When the needle is in its lowest position and the presser foot is lifted with the presser foot lifter lever, the needle holder should not contact the presser foot. Make sure that both presser bars move up and down freely without binding. Now tighten the T-screw (B, Fig.14) until the necessary presser foot pressure is exerted for proper feeding. (Determine by sewing tests.) Secure this setting with the knurled nut (A) which simultaneously fastens the upper arm cover. Remount the face cover and the finger guard. ŞEKİL 14 - FIGURE 14 ŞEKİL 15 - FIGURE 15 İĞNE İPLİK BOŞLUĞU ALMA Temel olarak, iğne ipliği boşluk alma parçası (B, şekil 2), üst gövdenin üstünde solda, yüzey kapağının altında, milinin ortasına yerleştirilmiştir. İğne ipliğinin, daha büyük iğne iplik ilmiği için (iplik ve kumaşa bağlı olarak) daha fazla çekilmesi gerektiğinde, iğne ipliği boşluk alma parçasını uygun şekilde yükseltin. Üst gövdenin üzerinde yer alan, iğne iplik ip yolunu (C, şekil 2) hemen hemen sapının ortasına gelecek şekilde tutturun. NEEDLE THREAD TAKE-UP Basically the needle thread take-up roller (B, Fig.2) is set in the middle of its shaft, located left on the upper bed casting under the face cover. In case more needle thread should be pulled off for a bigger needle thread loop (depending on thread and fabric), raise the needle thread take-up roller appropriately. Fasten the needle thread guide (C, Fig.2), located on the top of the upper bed casting, approximately so that it is placed in the middle of its shank. Sayfa / Page 19

21 İPLİK GERİLİMİ Bir örnekte dikişler olacak şekilde iplikteki gerilimi düzenleyin. Genel olarak, iğne ipliğine uygulanan gerilim, lüper ipliğine uygulanan gerilimden biraz daha fazladır. Gerilim somunlarını saat yönüne çevirmek gerilimi çoğaltır. Gerilim somunlarını saat yönünün aksine çevirmek gerilimi azaltır. LÜPER İPLİK BOŞLUĞU ALMA Lüper iplik boşluğu alma (A, şekil 16) yüksekliği şu şekilde ayarlanır. Lüper iplik boşluğu alma, parçanın (A, şekil 16) vida (D şekil 16) ile yüksekliği, şekil 16 da gösterilen C ve B parçalarına değmeyecek şekilde ayarlandığı zaman lüper ipliği boşluğu ayarlanmış olur. THREAD TENSION Regulate the tension on the threads so that uniform stitches are produced. In general, the tension applied to the needle thread is slightly higher than the tension applied to the looper thread. Turning the tension nuts clockwise increases the tension. Turning them counter clockwise decreases the tension. LOOPER THREAD TAKE-UP The height of the looper thread take-up (A, Fig.16) is adjusted in the following way. The looper thread take-up is adjusted when the height of the part shown in (A, Fig.16) is adjusted with the screw shown in (D, Fig.16), so that it does not touch the parts C and B, also shown in Fig. 16. ŞEKİL 16 - FIGURE 16 Sayfa / Page 20

22 TORK GEREKLİLİKLERİ Bu katalogda verilen tork özellikleri Nm olarak (newton metre) ölçülmüştür. Aksi not edilmemişse tüm şeritler 2,2-2,4 Nm olarak sıkılmalıdır. Tork spesifikasyonsuz tüm somunlar, cıvatalar, vidalar vb. aksi not edilmedikçe mümkün olduğunca sıkı bağlanmalıdır. Lüper gerdiriciler, bağlar, vidalar vb. nin özel spesifikasyonları, parça resimlerinde gösterilmiştir. Resimler ONARIM PARÇALARININ SİPARİŞİ Bu katalog onarım parçalarının siparişlerini kolaylaştırmak için düzenlenmiştir. Mekanizmanın çeşitli parçalarının büyütülmüş görüntüleri, parçaların makinedeki gerçek pozisyonları görülebilsin diye gösterilmiştir. Resimli sayfanın karşısındaki sayfada bu resimdeki parçaların parça numaraları, açıklamaları ve gereken parça adetleri listelenmiştir. İlk sütundaki numaralar sadece referans numaralarıdır ve sadece resimdeki parçanın pozisyonunu göstermektedir. Referans numaraları parçaların siparişinde asla kullanılmamalıdır. Daima ikinci sütundaki listelenmiş parça numaralarını kullanınız. Örnek olarak aşağıdakine bakınız : Dişli Kızağı Hareket Kolu Yatak Burç Cıvatası Yatak Burcu A Eksantrik Vida A Eksantrik Yatağı S Eksantrik Yatağı (Komple) TORQUE REQUIREMENTS Torque specifications given in this catalog are measured in Nm (newton meter). All straps and eccentrics must be tightened to Nm, unless otherwise noted. All nuts, bolts, screws etc., without torque specifications, must be secured as tightly as possible, unless otherwise noted. Special torque specifications of connecting rods, links, screws etc., are shown on part illustrations. Illustrations ORDERING REPAIR PARTS This catalog has been organized to simplify ordering repair parts. Various sections of the mechanism are shown with exploded views so that the parts may be seen in their actual positions in the machine. On the page opposite the illustration, a listing of the parts with their part numbers, descriptions and the number of pieces required in the particular view are shown. Numbers in the first column are reference numbers only and merely show the position of that part in the illustration. Reference numbers should never be used for ordering parts. Always use the part number listed in the second column. As an example, refer to the following text: Feed Rocker Stitch Regulating Stud Flange Bushing A Eccentric Screw A Connection S Feed Drive Eccentric Assy. Kataloğun arkasında, bu katalogda gösterilen bütün parçaların numaralı endeksini bulacaksınız. Bu endeks sadece numaralarının bilindiği durumlarda açıklama ve resmin bulunmasını kolaylaştıracaktır. Önemli: Tüm siparişlerde lütfen sipariş ettiğiniz parçanın parça numarasını, istenilen miktar, parça adını ve makine modelini belirtiniz. At the back of the catalog a numerical index of all parts shown in this catalog can be found. This will facilitate locating the illustration and description when only the part number is known. Important: On all orders, please include part number, part name, quantity required and style of machine for the part ordered. Sayfa / Page 21

23 GÖRÜNTÜLÜ VE AÇIKLAMALI PARÇALAR VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS Sayfa / Page 22

24 Sayfa / Page 23

25 BURÇLAR VE YAĞLAMA PARÇALARI BUSHING AND OILING PARTS Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req Baskı Ayak Burcu Presser Bar Bushing A İğne Mili Burcu Needle Bar Bushing Yağ Haznesi Sight Feed Oiler A Yağ Hazne Yatağı Oil Distributor L Vida Spot Screw, Headless J Vida Set Screw Burç Bushing For Needle Lever Shaft Burç Bushing For Needle Lever Shaft A Vida Screw S Vida Screw Yatak Somunu Plug Screw EA Burç Bushing Left For Upper Feed Drive Shaft EA Burç Bushing For Feed Rocker Shaft SA Burç Bushing For Looper Drive Locker DC Burç Bushing For Crank Shaft FA Burç Bushing Left For Looper Shaft EA Burç Bushing Right For Looper Shaft 1 18 HA 95 Vida Set Screw Yağ Tapası Plug Screw B Krank Bağı Hub 1 21 HA 95 Vida Screw Krank Yatağı Kovanı Ball Bearing D Rulman Deep Groove Ball Bearing C Sabitleme Kapağı Retaining Ring Vida Screw S Krank Yatağı Kovanı (Komple) Ball Bearing Assembly For Crank Shaft 1 27 HA 81 Vida Spot Screw, Headless Cıvata Screw 3 Sayfa / Page 24

26 Sayfa / Page 25

27 MAKİNE KAPAKLARI CLOTH PLATES AND MISCELLANEOUS COVERS Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req Makine Üst Kapağı Arm Cover Y T Cıvata T-Screw Somun Knurled Nut CA Makine Kapağı Cloth Plate Vida Screw Vida Screw Yan Sac Kapak Face Cover A Yan Kapak Side Cover T Cıvata T Screw Mil Hinge Pin 1 11 A 3409 D Yan Kapak Hinge Cover Kapak Cıvatası Locking Bolt Knop Kapak Yayı Spring Kapak Pimi Locking Bolt 1 15 A 9453 A Parmak siperi Finger Guard Alt Tabla Base Plate Pul Washer Menteşe Hinge KP Pim (Kısa) Pin (Short) UP Pim (Uzun) Pin (Long) A Vida Screw Vida Screw Yay Spring Kilitleme Parçası Locking Piece 1 Sayfa / Page 26

28 Sayfa / Page

29 İP TANSİYON GRUBU VE İP YOLLARI THREAD TENSION, THREAD GUIDES Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req. 1 HS 106 İp Tertibat Mili Tension Post A İp Tertibat Mili Tension Post Pim Pin For Tension Discs A Pim Pin B Pul Bileziği Tension Post Ferrule B Tansiyon Pulu Tension Disc 8 7 HA 1349 Yay Burcu Tension Sleeve Tansiyon Yayı Spring For Looper Thread Tension Yay Tırtırı Tension Spring Ferrule Tırtır Somun Tension Nut A İp Yolu Thread Sleeve 2 12 AS 3256 İp Yolu Thread Sleeve B Vida Screw G İp yolu Thread Sleeve AD Vida Screw Vida Screw AD Vida Screw A İp Yolu Thread Sleeve C İğne Mili Koruyucu Needle Bar Guard Vida Screw A İp Yolu Thread Guide Roller A Yay Yatağı Pimi Roller Stud C Bilye Tanesi Spring Ball 1 24 HA 1286 B Yay Spring 1 25 G 89 Vida Screw Yay Yatağı Pimi (komple) Needle Thread Take-Up Roller İp Yolu Yatağı Roller Support A İp Yolu Yatağı (komple) Thread Take-Up Roller Guide Assy Y Yay Spring Somun Nut Vida Screw 1 Sayfa / Page 28

30 Sayfa / Page 29

31 İĞNE HAREKET KOLU BAĞLANTILARI NEEDLE LEVER CONNECTIONS Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req İğne Kolu Roll Pin 1 2 BP 108 Cıvata Hex.Head Cap Screw H Vida Set Screw Vida Set Screw J Vida Set Screw Y Vida Set Screw İğne Kolu (Komple) Needle Lever Kol Pimi Stud Blok Guide Deri Pul Washer, Leather Blok Bağlantı Link V Boru Burç Link Pin Y Vida Screw Kol Bağlantı Lift Lever Bağlantı Blok Sliding Block Vida Screw Bağlantı Parçası Supporting Yoke Vida Screw Somun Nut Somun Nut Vida Screw AD Vida Screw İğne Mili Bağlantı Kolu Guide Link Vida Shank Screw 1 25 HA 54 A Bakla Connecting Link Mil Needle Lever Shaft 1 Sayfa / Page 30

32 A 9B 8 9C 186,5 mm 7.34 in. 10 Sayfa / Page 31

33 İĞNE BAĞLANTILARI NEEDLE CONNECTION Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req W Vida Set Screw Y Vida Set Screw 1 3 BP 108 Cıvata Hex.Head Cap Screw A İğne Mili Bağlantı Kolu Needle Bar Connection A İp Yolu Eyelet İğne Mili Needle Bar D Vida Screw 2 8 HS 24 C Vida Set Screw 1 9A 3365 İğne Bağı (6,50 mm) Needle Holder (6,50 mm) 1 9B 3309 İğne Bağı (9,00 mm) Needle Holder (9,00 mm) 1 9C 3310 İğne Bağı (10,30 mm) Needle Holder (10,30 mm) 1 10 TV X 5 (149 X 5) 160/23 İğne Needle 2 Önemli Not: Tüm Makinelerinde 3 değişik adımda dikiş şekli vardır. İğne batış aralığına göre iğne bağı siparişine dikkat edilmelidir. Important Note : All machines have three different steps of stitch styles. Special attention must be made when ordering the Needle Holder. Please order the Needle Holder according to the needle drop interval. Sayfa / Page 32

34 Sayfa / Page 33

35 KRANK BAĞLANTILARI CRANK SHAFT CONNECTION Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req LS Küre Mafsal Yatak (Komple) Needle Lever Ball Link Vida Screw Saplı Küre Ball Stud A Çatal Guide Fork S Vida Screw C Somun Nut, Left Thread Yatak Gerdirici Needle Lever Connection Rod D Somun Nut, Right Thread 1 9 HA 66 K Kama Woodruff Key Krank Crank Shaft Vida Screw S Küre Mafsal Yatak Shell F Vida Screw Küre Ball Screw S Vida Screw A Çatal Guide Fork Vida Screw L Vida Screw Eksantrik Eccentric Küre yatak (Tek) Shell N Eksantrik Yatağı (Komple) Looper Drive Eccentric Assembly L Vida Screw 1 23 SS 25 Eksantrik Eccentric L Vida Screw S Eksantrik Eccentric L Vida Screw Eksantrik Eccentric S Krank Kovanı Yatağı (Komple) Ball Bearing Assembly For Crank Shaft A Kasnak Göbeği Hub For Handwheel Pulley B Kasnak Handwheel Pulley Vida Screw Pul Lock Washer For Hub Vida Screw 1 Sayfa / Page 34

36 A 33B 33C Sayfa / Page 35

37 LÜPER KOLU VE HAREKET BAĞLANTILARI LOOPER LEVER AND ROCKER, LOOPER THERAD CAST-OFF Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req A Küre Bağlantısı Rocker For Looper Drive Lever Shaft Vida Screw Vida Screw Somun Nut B Vida Screw C Bilezik Stellring Lüper Kolu Bağlantı Mili Looper Shaft Somun Nut Mil Looper Drive Lever Rocker Shaft A Küre Yatak (Komple) Ball Joint Assembly E Küre Yatak Shell E Küre Ball Joint 1 13 HS 36 K Pul Washer Somun Nut, Right-Hand Thread Lüper Gerdirici Connecting Rod Somun Nut, Left-Hand Thread A Küre Yatak (Komple) Ball Joint Assembly A Küre Ball Stud A Vida Screw AY Küre Yatak Shell Vida Screw BB Kantarma Yatağı (Burçlu) Bracket With Bushing 1 23 HA 102 A Burç Thread Eyelet Vida Set Screw B Kantarma Yatağı Bracket RD Kantarma Cast-off Hook Vida Screw Vida Screw X Kol Looper Drive Lever Somun Nut D Vida Countersunk Screw Lüper Looper 1 33A 3317 Lüper (6,50 mm) Looper (6,50mm) 1 33B 4217 Lüper (9,00 mm) Looper (9,00 mm) 1 33C 4219 Lüper (10,30 mm) Looper (10,30 mm) 1 34 A 3377 A Lüper Kolu (Komple) Looper Rocker Assembly Vida Screw For Looper F Lüper Koniği Cone W Vida Set Screw Somun Nut 1 39 A 3377 Lüper Kolu Looper Rocker B Lüper Kolu Bağlantı Koniği Cone Stud İp Gerdirici Looper Thread Take-Up 1 Önemli Not: Important Note: Tüm Makinelerinde 3 değişik adımda dikiş şekli vardır. İğne batış aralığına göre lüper siparişine dikkat edilmelidir. Tüm serisi makinesinde büyük lüper 4218 sabittir. Diğer lüper ise değişkendir. All machines have three different steps of stitch styles. Special attention must be made when ordering loopers. Please order loopers according to the needle drop interval. The larger looper, 4218 is invariable on all style machines. The other looper is variable. Sayfa / Page 36

38 A 11B 11C A Sayfa / Page 37

39 DİŞLİ BAĞLANTILARI FEED MECHANISM Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req B Vida Set Screw C Bilezik Collar A Mil Feed Rocker Shaft Mil Feed Bar Shaft R Dişli Kızağı Feed Bar B Vida Screw C Saplama Stud Bolt A Vida Screw X Vida Screw For Feed Dog Height Adjustment 1 10 HA 95 Vida Screw For Needle Guard 1 11A 3065 İğne siperi (6,50mm) Needle guard (6,50mm) 1 11B 3090 İğne siperi (9,00mm) Needle guard (9,00mm) 1 11C 3103 İğne siperi (10,30mm) Needle guard (10,30mm) B Vida Screw Vida Screw Dişli Kızağı Hareket Kolu Feed Rocker Yatak Burç Cıvatası Stitch Regulating Stud Yatak Burcu Flange Bushing A Rulmanlı mafsal Connection bearing S Eksantrik Eccentric 1 18A L Vida Screw S Eksantrik mafsal (Komple) Feed Drive Eccentric Assembly 1 20 SS 25 Eksantrik Eccentric 1 21 HA 20 A Pul Washer 1 22 HA 18 A Somun (5,35) Nut (5,35) Vida Spot Screw, Headless Eksantrik Eccentric E Eksantrik Yatağı Feed Lift Eccentric Fork B Eksantrik Plakası Guide Plate Vida Screw Vida Screw A Cıvata Screw Eksantirik Yatağı (Komple) Looper Avoid Eccentric Fork Ass. 1 Önemli Not: Important Note: Tüm Makinelerinde 3 değişik adımda dikiş şekli vardır. İğne batış aralığına göre iğne siperi siparişine dikkat edilmelidir. All machines have three different steps of stitch styles. Special attention must be made when ordering the Needle Guard. Please order the Needle Guard according to the needle drop interval. Sayfa / Page 38

40 A Sayfa / Page 39

41 ÜST DİŞLİ HAREKET BAĞLANTILARI UPPER FEED DOG TRANSPORT CONNECTIONS Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req Ayar Kolu Rocker Lever 1 2 BP 108 Cıvata Hex.Head Cap Screw 1 3 HA 95 Vida Screw Pul Washer Somun Nut Mil Drive Shaft Vida Screw Küre Ball Stud 1 9 G Küre Mafsal Yatak Ball Joint Assembly C Somun Nut, Left Hand Thread Yatak Gerdirici Connecting Rod D Somun Nut, Right Hand Thread M Eksantrik Yatağı (Tek) Shell 1 13A G Q Eksantrik Yatağı (Komple) Drive Eccentric Assembly Vida Screw C Vida Screw Eksantrik Eccentric Sekiz Yatak (Komple) Connecting Link Assembly A Vida Screw E Küre Ball Stud 1 20 HS 36 K Pul Washer E Küre Ball Stud A Vida Screw Pul Ring Somun Nut Kol Mili Stud Üst Dişli Kolu Feed Lever Somun Nut Vida Screw Bilezik Collar C Pul Washer 1 31 BP 108 Cıvata Hex.Head Cap Screw Üst Transport Hareket Kolu Drive Lever 1 Sayfa / Page 40

42 Sayfa / Page 41

43 BASKI AYAK MİLİ, BASKI YAYLARI VE BAĞLANTILARI PRESSER BAR, PRESSER BAR SPRINGS AND PRESSER FOOT LIFTER LEVER Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req A Cıvata Shank Screw Baskı Yayı Desteği Spring Rest Üst Baskı Yayı Leaf Spring, Upper Üst Baskı Yayı Leaf Spring, Lower A Vida Screw A Bilezik Collar C Vida Screw D Bilezik Collar Sac Blok Guide Plate Vida Screw Kurma Yayı Spring Ayak Kolu Lifter Lever Kol Cıvatası Shoulder Screw For Lifter Lever Baskı Ayak Mili Presser Bar, Right B Baskı Ayak Mili Presser Bar, Left H Baskı Ayak Mili ( Havalı Sistem ) Presser Bar, Right ( Pneumatic System ) BH Baskı Ayak Mili ( Havalı Sistem ) Presser Bar, Left ( Pneumatic System ) 1 Sayfa / Page 42

44 A C 19B A 20C 20B 20A Sayfa / Page 43

45 DİKİŞ PARÇALARI SEWING PARTS Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req. 1 A Baskı Ayağı (Komple) Presser Foot Assembly C Vida Screw Pul Washer B Vida Screw E Ayak Bağı Presser Foot Shank F Baskı Ayak Yayı Presser Foot Spring H Ayak Yay Pimi Paralel Pin 1 8 A D Baskı Ayak Yayı Spring A Baskı Ayak Dil Mili Presser Foot Yielding Section Baskı Ayak Dili Presser Foot Tongue 1 10A 3315 K Baskı Ayak Dili (Komple) Presser Foot Tongue Complete Pim Parallel Pin Pim Parallel Pin 1 13 A 3356 Baskı Ayağı Presser Foot Bottom Vida Screw Kumaş Dayama Edge Guide Üst Dişli Upper Feed Dog A Vida Screw Vida Countersunk Screw 3 19A S 3365 Plaka (6,50mm) Throat Plate (6,50mm) 1 19B A 3358 D Plaka (9,00mm) Throat Plate (9,00mm) 1 19C A 3303 D Plaka (10,30mm) Throat Plate (10,30mm) 1 20A 3357 S Dişli (6,50mm) Feed Dog (6,50mm) 1 20B A 3357 Dişli (9,00mm) Feed Dog (9,00mm) 1 20C A 3357 Dişli (10,30mm) Feed Dog (10,30mm) 1 Önemli Not: Important Note: Tüm makinelerinde 3 değişik adımda dikiş şekli vardır. İğne batış aralığına göre plaka ve alt dişli siparişine dikkat edilmelidir. All machines have three different steps of stitch styles. Special attention must be made when ordering the lower Feed Dog and the Throat Plate. Please order Throat Plate and Lower Feed Dog according to the needle drop interval. Sayfa / Page 44

46 Sayfa / Page 45

47 HAVALI SİSTEM PARÇALARI PNEUMATIC PARTS Sıra No. Seri No. Kul.Ad. Ref No. Part No. Açıklama Description Amt.Req Hava Rakoru Coupling Hava Rakoru Coupling Piston Tek Etkili Air Cylinder Piston Çift Etkili Air Cylinder Vida Screw 2 6 A B Piston Bağlantı Connection 1 7 A 4455 Piston Bağlantı Sacı Bracket A Cıvata Screw Pul Washer Somun Nut Somun Nut 2 12 A D Piston Mili Sonlandırıcı Cylinder Rod End 2 Sayfa / Page 46

48 PARÇA ARAMA LİSTESİ NUMERICAL INDEX OF PARTS Sayfa / Page 47

49 PARÇA NO. SAYFA PARÇA NO. SAYFA PARÇA NO. SAYFA PART NO. PAGE PART NO. PAGE PART NO. PAGE AD C C C D D S H J C J L B L BH A W H F W B Y S Y A S KP S UP A V D E N M A E E LS SA A S B B C S S CA S A RD Y R B A AD K Sayfa / Page 48

50 PARÇA NO. SAYFA PARÇA NO. SAYFA PARÇA NO. SAYFA PART NO. PAGE PART NO. PAGE PART NO. PAGE X A A EA FA EA C C C C E A B A AY BB Y A A A B A A A A A A A D A A B G C F A B H B A A A EA C DC C D F D E B A A B A B 44 Sayfa / Page 49

51 PARÇA NO. SAYFA PARÇA NO. SAYFA PARÇA NO. SAYFA PART NO. PAGE PART NO. PAGE PART NO. PAGE HS 24 C A 36 HS 36 K A 40 HS 36 K S 34 S X 38 SS TV X 5 (149 X 5) 160/ A D 24 A D 44 A 3303 D 44 A A A A 3358 D 44 A A 3377 A 36 A 3409 D 26 A A 46 A B 46 A D 46 A 9453 A 26 AS BP BP BP G G Q 40 G HA 102 A 36 HA 1286 B 28 HA HA 18 A 38 HA 20 A 38 HA 54 A 30 HA 66 K 34 HA HA HA HA HS Sayfa / Page 50

52

CANMAKINA www.canmakina.com.tr

CANMAKINA www.canmakina.com.tr ADK02 One or Two Needle, Double Locked Stitch Sewing Machine Spare Part Catalogue CANMAKINA www.canmakina.com.tr ÖZELLİKLER SPECIFICATIONS Dikiş: Zincir Dikiş Type: Chain Stitch Dikiş Tipi 401 Stitch

Detaylı

ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi Quality Management System Sayfa / Page 0 info@orsanops.com TALİMATLAR VE RESİMLİ PARÇA LİSTESİ INSTRUCTIONS AND ILLUSTRATED PARTS LIST MODELLER : FOR STYLES : SS 3000

Detaylı

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code:

KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code: MOTORLU ÇOKLU ASTAR KESME MAKİNESİ MOTOR DRIVEN LINING CUTTING MACHINE KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code: 8461.90.00.00.00 Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti. Adres: Atatürk

Detaylı

ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi Quality Management System

ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi Quality Management System ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi Quality Management System Sayfa / Page 1 MODELLER : FOR STYLES : 4000 / 4000H ÖNSÖZ FOREWORD Bu teknik el kitabı yeni Orsan OPS makinenizin bakımında size kılavuzluk

Detaylı

RESİMLİ PARÇA LİSTESİ ILLUSTRATED PART LIST

RESİMLİ PARÇA LİSTESİ ILLUSTRATED PART LIST 178 RESİMLİ PARÇA LİSTESİ ILLUSTRATED PART LIST MODEL STYLES 3700H 3700-2H ISO 9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi Quality Management System Tek veya çift iğne, çift transportlu, alttan ve üstten fitil beslemeli.

Detaylı

DELME MAKİNESİ/DRILLING MACHINE KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE. GTİP/HS Code: 8467.89.00.90.00

DELME MAKİNESİ/DRILLING MACHINE KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE. GTİP/HS Code: 8467.89.00.90.00 DELME MAKİNESİ/DRILLING MACHINE KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code: 8467.89.00.90.00 Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti. Adress: Atatürk Mahallesi Marmara Sanayi Sitesi R Blok

Detaylı

1 - CANTEK köşe parçasını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin;

1 - CANTEK köşe parçasını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin; 1 - CANTEK köşe parçasını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin; Insert CANTEK Corner Piece as shown.. 2 - CANTEK Köşe parçalarını 4 köşeye yerleştirilerek şekildeki gibi çerçeve elde edin. Kanal kesitinin

Detaylı

Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti.

Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti. Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti. Fabrika Adres: Atatürk Mahallesi Marmara Sanayi Sitesi L Blok No: 3 İkitelli / İstanbul Türkiye Telefon: +90 212 494 44 60 Fax: +90 212 494 44 61 E-mail

Detaylı

AUTOMATIC PLACKET SETTING MACHINE WITH DOUBLE KNIFE PENYE PAT DİKİŞ OTOMATI

AUTOMATIC PLACKET SETTING MACHINE WITH DOUBLE KNIFE PENYE PAT DİKİŞ OTOMATI AUTOMATIC PLACKET SETTING MACHINE WITH DOUBLE KNIFE PENYE PAT DİKİŞ OTOMATI MODEL EW-TECH 3500/1 PART MANUAL PARÇA KATALOĞU YAZICI DIKIS MAKI A SA AYI VE TICARET LTD. STI. SIRA PARÇA NO ADET NO ARTICLE

Detaylı

Gömlek Apereleri Shirt Attachments

Gömlek Apereleri Shirt Attachments Giriş 45 Gömlek Apereleri Shirt Attachments G 1 ŞERİT MAKİNASI ÜSTTEN TAKMA PAT APERESİ RIBBON MACHINE PLACKET MOUNTED FROM TOP ATTACHMENT Çok iğneli şerit makinaları için üretilmiştir. Produced for multi-needle

Detaylı

TCC-The Chair Company ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. S-Line Mesh modelini daha iyi tanımanız ve fonksiyonlarını öğrenmeniz için bu

TCC-The Chair Company ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. S-Line Mesh modelini daha iyi tanımanız ve fonksiyonlarını öğrenmeniz için bu TCC-The Chair Company ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. S-Line Mesh modelini daha iyi tanımanız ve fonksiyonlarını öğrenmeniz için bu kılavuzu hazırladık. english 1. Kinematic Pull up the

Detaylı

AUTOMATIC SEWING UNIT FOR JACKET SIDESEAMS,SLEEVE LINING,CENTRE BACK CLOSING CEKET KOL İÇ DIŞ VE ASTAR YIRTMAÇLI YAN ÇATMA OTOMATI

AUTOMATIC SEWING UNIT FOR JACKET SIDESEAMS,SLEEVE LINING,CENTRE BACK CLOSING CEKET KOL İÇ DIŞ VE ASTAR YIRTMAÇLI YAN ÇATMA OTOMATI AUTOMATIC SEWING UNIT FOR JACKET SIDESEAMS,SLEEVE LINING,CENTRE BACK CLOSING CEKET KOL İÇ DIŞ VE ASTAR YIRTMAÇLI YAN ÇATMA OTOMATI MODEL NEW-TECH 1500/5 PART MANUAL PARÇA KATALOĞU YAZICI DIKIS MAKINA SANAYI

Detaylı

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE www.odabu.com.tr UYARI MONTAJ VE KULLANIM ÖNCESİ KILAVUZ İÇİNDEKİ TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ KILAVUZU İHTİYAÇ DURUMUNDA KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ Güvenlik

Detaylı

MERITOR ALL ORIGINAL NUMBERS. MARKS AND MODELS FROM VEHICLE MANUFACTURERS LISTED IN THIS CATALOGUE ARE FOR COMPARISON PURPOSES ONLY.

MERITOR ALL ORIGINAL NUMBERS. MARKS AND MODELS FROM VEHICLE MANUFACTURERS LISTED IN THIS CATALOGUE ARE FOR COMPARISON PURPOSES ONLY. MERITOR ALL ORIGINAL NUMBERS. MARKS AND MODELS FROM VEHICLE MANUFACTURERS LISTED IN THIS CATALOGUE ARE FOR COMPARISON PURPOSES ONLY. 8 ECS - 000 MCK0 000 Caliper Pin Repair Kit Kaliper Perno Tamir Takımı

Detaylı

PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE

PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE PCC 6505 PROFILE CUTTING LINE 1.DESCRIPTION PCC 6505 is a servo controlled machine which is specifically designed for the serial cutting of any kind of PVC and aluminum s in the market. The machine is

Detaylı

FRONT FLY J STITCH AUTOMAT FOR CLASSIC TROUSERS PANTOLON PATLET ÜSTÜ J DIKIŞ OTOMATI PART MANUAL PARÇA KATALOĞU

FRONT FLY J STITCH AUTOMAT FOR CLASSIC TROUSERS PANTOLON PATLET ÜSTÜ J DIKIŞ OTOMATI PART MANUAL PARÇA KATALOĞU FRONT FLY J STITCH AUTOMAT FOR CLASSIC TROUSERS PANTOLON PATLET ÜSTÜ J DIKIŞ OTOMATI MODEL NEW-TECH 2400/1 PART MANUAL PARÇA KATALOĞU YAZICI DIKIS MAKINA SANAYI VE TICARET LTD. STI. GRUP 1 GROUP 1 ŞASE

Detaylı

OSCAR DZH200 E KULLANMA KILAVUZU & YEDEK PARÇA KATALOGU

OSCAR DZH200 E KULLANMA KILAVUZU & YEDEK PARÇA KATALOGU DZH200 E ZEMİN FREZE // SURFACE PREPARATION KULLANMA KILAVUZU & YEDEK PARÇA KATALOGU OSKAR MAKINA INSAAT SANAYI VE DIS TIC. LTD. STI. CANKIRI YOLU 1. CAD. BOZYER SOK. NO:17 PK: 06750 BUGDUZ-AKYURT/ANKARA/TURKEY

Detaylı

REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKAS ( MANYETİK FRENLİ ) GUILLOTINE SHEARS WITH REDUCER ( MAGNETIC BRAKE ) ( RGM 2550-4 / RGM 3050-4)

REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKAS ( MANYETİK FRENLİ ) GUILLOTINE SHEARS WITH REDUCER ( MAGNETIC BRAKE ) ( RGM 2550-4 / RGM 3050-4) REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKAS ( MANYETİK FRENLİ ) GUILLOTINE SHEARS WITH REDUCER ( MAGNETIC BRAKE ) ( RGM 2550- / RGM 3050-) GENEL ÖZELLİKLER * RGM tipi redüktörlü giyotun makaslar saç, metal ve plasti mesmek

Detaylı

OSCAR P900 B PERDAH MAKİNESİ // POWER TROWEL GASOLINE KULLANMA KILAVUZU & YEDEK PARÇA KATALOGU

OSCAR P900 B PERDAH MAKİNESİ // POWER TROWEL GASOLINE KULLANMA KILAVUZU & YEDEK PARÇA KATALOGU P900 B PERDAH MAKİNESİ // POWER TROWEL GASOLINE KULLANMA KILAVUZU & YEDEK PARÇA KATALOGU OSKAR MAKINA INSAAT SANAYI VE DIS TIC. LTD. STI. CANKIRI YOLU 1. CAD. BOZYER SOK. NO:17 PK: 06750 BUGDUZ-AKYURT/ANKARA/TURKEY

Detaylı

GENUINE PARTS İÇİNDEKİLER'E DÖN

GENUINE PARTS İÇİNDEKİLER'E DÖN LK-1903ASS Tavsiye Edilen Parçalar Bilgisayar Kontrollü, Yüksek Hızlı, Direct Drive, Kilit Dikiş Düğme Dikme Makinesi 1 1 D1405-M7W-F00 NEEDLE BAR THREAD GUIDE 2 1 D1901-L7V-VB0 THREAD TAKE-UP LEVER ASM

Detaylı

Darbeli Kırıcılar Impact Crushers

Darbeli Kırıcılar Impact Crushers Darbeli Kırıcılar Impact Crushers TK15-TK16 Serisi Darbeli Kırıcılar TK15-TK16 Series Impact Crushers TK15 ve TK16 darbeli kırıcılar, tesiste sekonder veya tersiyer olarak kullanılabilir özellikte kırıcılardır.

Detaylı

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg)

Zest. : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Description Tan m. : 90x90. Size / Ebat (cm) : 2.5. Depth / Derinlik (cm) Weight / A rl k (kg) Zest Description Tan m : Shower Unit (Flat) Kompakt Duş Ünitesi (Flat) Left/Sol Right/Sağ Size / Ebat (cm) : 90x90 Depth / Derinlik (cm) : 2.5 Weight / A rl k (kg) : min. 75 max. 90 Height / Yükseklik

Detaylı

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu. www.teknolojiekibi.com

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu. www.teknolojiekibi.com Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu http:/// Bu kılavuz, montajı eksiksiz olarak yapılmış devrenin kontrolü ve çalıştırılması içindir. İçeriğinde montajı tamamlanmış devrede çalıştırma öncesinde

Detaylı

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat)

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat) Veo Description Tanım : Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat) Left/Sol Right/Sağ Size / Ebat (cm) : 190x90 Depth / Derinlik (cm) : 3,5 Height / Yükseklik (cm) : 215 Weight / Ağırlık (kg) : min.

Detaylı

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide Türk Patent Enstitüsü Tasarım Tescilli 5 Dakikada Kurulum Alman TÜV Rheinland Tarafından Güvenlik Onaylı Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide Ürünün kurulum ve kullanımından önce kılavuzu

Detaylı

Pita MAKİNA SANAYİ TİCARET LTD. ŞTİ. MONTAJ RESİMLERİ VE YEDEK PARÇA LİSTESİ

Pita MAKİNA SANAYİ TİCARET LTD. ŞTİ. MONTAJ RESİMLERİ VE YEDEK PARÇA LİSTESİ Pita MAKİNA SANAYİ TİCARET LTD. ŞTİ. MONTAJ RESİMLERİ VE YEDEK PARÇA LİSTESİ Parça Adı / Part Name No 53P00 53P003 53P004 53P005 53P006 53P007 53P008 53P009 53P00 53P0 53P0 53P03 53P04 53P05 53P06 53P07

Detaylı

PRİZ KOLYE Clamp Saddles

PRİZ KOLYE Clamp Saddles PRİZ PR!Z KOLYE KOLYE C!VATALI!"#&'( (,' -%$.'/)!"#&'( (! *'01% "$'!.%3+1, /&%!.") #&4!.%)%,,((!"#&'( (,' -%$.'/) #&4!.%)%,,(( (!Ambalaj *'01% "$'!.%3+1, Adedi D x G /&%!.")!"#&'( 9111 x ½ 918 1 x ¾ 911

Detaylı

YHL-2½" YHL2½" HELICAL GEAR PUMPS

YHL-2½ YHL2½ HELICAL GEAR PUMPS YHL2½" HELICAL GEAR PUMPS TEKNİK ÖZELLİKLERİ GÖVDE VE DİŞLİLER : Pik döküm, Çelik döküm, Paslanmaz AISI 304-316 döküm, bronz döküm, sfero döküm. YATAKLAR : Snbz 12 bronz, Rulman yatak, Karbon grafit, İna

Detaylı

DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 3/001

DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 3/001 3 - ÖN DİNGİL / FRONT AXLE (M542) TANIM / DESCRIPTION / PAGE NUMBER DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 001 002 DİNGİL KAFASI & DİREKSİYON SİLİNDİRİ / SWIVEL HOUSINGS & STEERING CYLINDER 003 004 AYNA MAHRUTİ

Detaylı

DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 4/001

DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 4/001 4 ARKA DİNGİL / REAR AXLE (M542) TANIM / DESCRIPTION / PAGE NUMBER DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 001 002 AYNA MAHRUTİ DİŞLİ SETİ / BEVEL GEAR SET 003 004 DİFERANSİYEL / DIFFERENTIAL 005 006 AKS MİLİ /

Detaylı

TAV FIRINI/ANNEALING FURNACE KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE

TAV FIRINI/ANNEALING FURNACE KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE TAV FIRINI/ANNEALING FURNACE KULLANMA KLAVUZU / USER'S GUIDE GTİP/HS Code: 8454.10.00.00.00 Çelik Kuyumculuk Kalıp Makine San. Ve Tic. Ltd. Şti. Adres: Atatürk Mahallesi Marmara Sanayi Sitesi R Blok No:

Detaylı

SPARE PARTS FOR SERIE 60000 / 60000 SERİSİ YEDEK PARÇALARI

SPARE PARTS FOR SERIE 60000 / 60000 SERİSİ YEDEK PARÇALARI SPARE PARTS FOR SERIE 60000 / 60000 SERİSİ YEDEK PARÇALARI 1 Nut M6 M6 somun 8 2 Cover Kapak 1 3 Bearing type 6010 6010 tipi rulman 2 4 Snap ring Φ 50 Segman Φ 50 3 5 Ring gear Dişli 1 6 Male P.T.O. shaft

Detaylı

REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKASLAR DIRECT GEAR MOTORISED GUILLOTINES

REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKASLAR DIRECT GEAR MOTORISED GUILLOTINES REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKASLAR DIRECT GEAR MOTORISED GUILLOTINES Ürün Kodu / Product Code GMRH REDÜKTÖRLÜ GİYOTİN MAKASLAR DIRECT GEAR MOTORISED GUILLOTINES Kaynaklı çelik konstrüksiyon İki ağızlı kullanılabilen

Detaylı

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK HIZLI PVC KAPI MONTAJ KLAVUZU MODEL FUD 2015.01 MONTAJ KLAVUZU/INSTALLATION BOOK INTRODUCTION The information contained in this manual will allow you to install your

Detaylı

www.cagsanmerdiven.com - bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

www.cagsanmerdiven.com - bilgi@cagsanmerdiven.com.tr Kurulum Kılavuzu Introduction Manuel YAY MONTAJ VİDALARI ZİNCİR KİLİT BRAKETİ SPRING ASSEMBLY SCREWS CHAIN LINK CATCH BRACKET AHŞAP ÇATI MERDİVENİ WOODEN LOFT LADDER www.cagsanmerdiven.com - bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

Detaylı

NİXON AUTO EUROPEN TRUCK SPARE PARTS product catalogue +905301453454

NİXON AUTO EUROPEN TRUCK SPARE PARTS product catalogue
+905301453454 NXN1001 NXN1002 51958007431 51958006075 51958007386 51958007418 TIGHTENER PULLEY 65 X 36 TIGHTENER PULLEY 74 X 42 X 6304 NXN1003 NXN1004 51958006092 51958007436 51958200039 TIGHTENER PULLEY 74 X 34 X 6304

Detaylı

POCKET WELTING AUTOMAT FOR TROUSERS AND JACKETS CEKET PANTOLON FLETO OTOMATI PART MANUAL PARÇA KATALOĞU

POCKET WELTING AUTOMAT FOR TROUSERS AND JACKETS CEKET PANTOLON FLETO OTOMATI PART MANUAL PARÇA KATALOĞU POCKET WELTING AUTOMAT FOR TROUSERS AND JACKETS CEKET PANTOLON FLETO OTOMATI MODEL NEW-TECH 2020 SERIES PART MANUAL PARÇA KATALOĞU YAZICI DIKIS MAKINA SANAYI VE TICARET LTD. STI. SIRA PARÇA NO ADET NO

Detaylı

DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 3/001

DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 3/001 3 - ÖN DİNGİL / FRONT AXLE (M544) TANIM / DESCRIPTION / PAGE NUMBER DİNGİL GÖVDESİ / AXLE HOUSING 001 002 DİNGİL KAFASI & DİREKSİYON SİLİNDİRİ / SWIVEL HOUSINGS & STEERING CYLINDER 003 004 AYNA MAHRUTİ

Detaylı

VHR ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI VHR ER ENERGY RECOVERY UNITS

VHR ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI VHR ER ENERGY RECOVERY UNITS ER ENERJİ GERİ KAZANIM CİHAZLARI ER ENERGY RECOVERY UNITS AKSESUARLAR ACCESSORIES Sayfa/Page 9~ VENCO ER enerji geri kazanım cihazları, rotorlu tip eşanjörü sayesinde, yüksek enerji tasarrufu sağlamak

Detaylı

H48.33b FILTER DRIER SHELLS KARTUŞ KOVANLARI. H48.33b.54.1

H48.33b FILTER DRIER SHELLS KARTUŞ KOVANLARI. H48.33b.54.1 H48.33b H48.33b.54.1 Introduction Filter drier shells are important equipments for refrigeration and air conditioning systems. They are designed to be used in the suction line and liquid line. Filter drier

Detaylı

YHL-4" YHL4" HELICAL GEAR PUMPS

YHL-4 YHL4 HELICAL GEAR PUMPS YHL4" HELICAL GEAR PUMPS TEKNİK ÖZELLİKLERİ GÖVDE VE DİŞLİLER : Pik döküm, Çelik döküm, Paslanmaz AISI 304-316 döküm, bronz döküm, sfero döküm. YATAKLAR : Snbz 12 bronz, Rulman yatak, Karbon grafit, İna

Detaylı

Operasyonda asistan sayısını azaltır. Operasyon bölgesinin, hekim çalışmasına elverişli olmasını sağlar.

Operasyonda asistan sayısını azaltır. Operasyon bölgesinin, hekim çalışmasına elverişli olmasını sağlar. - Genel amaçlı esnek ekartör sistemleri, genel cerrahide özellikle, karaciğer tranplastasyonunda efektif olarak kullanılmaktadır. (Sistem diğer cerrahi branşlar içinde geliştirilmektedir) Ameliyat masalarına

Detaylı

PACKAGE STITCHING SYSTEMS KOLİ DİKİŞ SİSTEMLERİ. MAKİNA SAN.TİC.LTD.ŞTİ KOLİ DİKİŞ MAKİNALARI ve DİKİŞ TELİ İMALATI GÜVENİLİR ÜRETİMDE DOĞRU TERCİH

PACKAGE STITCHING SYSTEMS KOLİ DİKİŞ SİSTEMLERİ. MAKİNA SAN.TİC.LTD.ŞTİ KOLİ DİKİŞ MAKİNALARI ve DİKİŞ TELİ İMALATI GÜVENİLİR ÜRETİMDE DOĞRU TERCİH MAKİNA SAN.TİC.LTD.ŞTİ KOLİ DİKİŞ MAKİNALARI ve DİKİŞ TELİ İMALATI GÜVENİLİR ÜRETİMDE DOĞRU TERCİH RIGHT CHOICE IN SAFE PRODUCTION PACKAGE STITCHING SYSTEMS Esas Olan Bize Olan Güveniniz What is Essential

Detaylı

Hidrolik Blok Silindirler Block cylinders

Hidrolik Blok Silindirler Block cylinders BS250 Hidrolik Blok Silindirler Block cylinders Genel açıklamalar General description Blok silindirler kısa stroklu çalışma alanları için tasarlanmış, çok küçük montaj boyutlarına sahip kompakt silindirlerdir.

Detaylı

YHL 2½ " POMPA HELICAL GEAR PUMP

YHL 2½  POMPA HELICAL GEAR PUMP YHL 2½ " POMPA HELICAL GEAR PUMP KULLANIM ALANLARI: Fuel Oil Servis Tankları, Gaz Yağı, Mazot Tankerlerinde Küçük çapta kızgın yağ sirkülasyonlarında Endüstrinin yarı viskoz mayilerinin pompaj işlemlerinde.

Detaylı

KONTEKAUTO MAN & MERCEDES & IVECO & VOLVO TRUCK SPARE PARTS PRODUCTION & EXPORT Kontek Otomotiv Makina Döküm Ltd Sti info@kontekauto.com

KONTEKAUTO MAN & MERCEDES & IVECO & VOLVO TRUCK SPARE PARTS PRODUCTION & EXPORT Kontek Otomotiv Makina Döküm Ltd Sti info@kontekauto.com K1001 K1002 51958007431 51958006075 51958007386 51958007418 GERGİ KASNAK TIGHTENER PULLEY 65 X 36 GERGİ KASNAK TIGHTENER PULLEY 74 X 42 X 6304 K1003 K1004 51958006092 51958007436 51958200039 GERGİ KASNAK

Detaylı

PART MANUAL PARÇA KATALOĞU

PART MANUAL PARÇA KATALOĞU BACK POCKET SETTER UNIT WITHOUT FOLDING FOR TROUSERS PANTOLON ARKA CEP TAKMA OTOMATI KATLAMASIZ MODEL NEW-TECH 3000/1 PART MANUAL PARÇA KATALOĞU YAZICI DIKIS MAKINA SANAYI VE TICARET LTD. STI. SIRA PARÇA

Detaylı

GENUINE PARTS İÇİNDEKİLER'E DÖN

GENUINE PARTS İÇİNDEKİLER'E DÖN MF-7813E10-B64/UT24/PL11 Tavsiye Edilen Parçalar 3 İğne, Yüksek Devir, Silindir Yataklı (Burunlu), Sağdan Regulalı Alt Reçme Makinesi Sağdan Regula Bıçağı (E-10), Otomatik Alt İplik Kesme ve Ayak Kaldırmalı

Detaylı

OVERLOCK AUTOMAT FOR TROUSERS WITH KNEE LINING PANTOLON DİZ ASTARLI OVERLOK OTOMATI PART MANUAL PARÇA KATALOĞU

OVERLOCK AUTOMAT FOR TROUSERS WITH KNEE LINING PANTOLON DİZ ASTARLI OVERLOK OTOMATI PART MANUAL PARÇA KATALOĞU OVERLOCK AUTOMAT FOR TROUSERS WITH KNEE LINING PANTOLON DİZ ASTARLI OVERLOK OTOMATI MODEL NEW-TECH 1700/1 PART MANUAL PARÇA KATALOĞU YAZICI DIKIS MAKINA SANAYI VE TICARET LTD. STI. GRUP 1 GROUP 1 ŞASE

Detaylı

PART MANUAL PARÇA KATALOĞU

PART MANUAL PARÇA KATALOĞU BLIND STITCH MACHINE FOR INNER WAISTBAND FOR TROUSERS KUMAŞ PANTOLON GİZLİ KEMER BASKI MAKİNASI MODEL NEW-TECH 1250/1 PART MANUAL PARÇA KATALOĞU YAZICI DIKIS MAKINA SANAYI VE TICARET LTD. STI. GRUP 1 GROUP

Detaylı

Hakkımızda / About Us... Tunç Makina 1980'den günümüze imal ettiği Eksantrik Presler de kullanmış olduğu,kaliteli malzemelerle imalatını uygulayarak,k

Hakkımızda / About Us... Tunç Makina 1980'den günümüze imal ettiği Eksantrik Presler de kullanmış olduğu,kaliteli malzemelerle imalatını uygulayarak,k Hakkımızda / About Us... Tunç Makina 1980'den günümüze imal ettiği Eksantrik Presler de kullanmış olduğu,kaliteli malzemelerle imalatını uygulayarak,kendi alanında daima en iyiyi amaç edinmiştir. Kaliteli

Detaylı

M SFT. Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware

M SFT. Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware Sürgü Sistemleri Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler M02 8235 SFT Teknik Detaylar / Installation Guide 30-35 mm 0 1 Bilgi / Information 1 Kutu İçeriği

Detaylı

SERTİFİKALARIMIZ OUR CERTIFICATES KAYNAKÇI SERTİFİKALARIMIZ WELDING OPERATORS CERTIFICATES DİĞER SERTİFİKALARIMIZ OTHER OUR CERTIFICATES

SERTİFİKALARIMIZ OUR CERTIFICATES KAYNAKÇI SERTİFİKALARIMIZ WELDING OPERATORS CERTIFICATES DİĞER SERTİFİKALARIMIZ OTHER OUR CERTIFICATES SERTİFİKALARIMIZ OUR CERTIFICATES KAYNAKÇI SERTİFİKALARIMIZ WELDING OPERATORS CERTIFICATES Tüm kaynakçılarımız EN 287-1 standartlarına uygun olarak TUV Rheiland tarafından sertifikalanmıştır. Our all of

Detaylı

BF2AH (ZV0 2 56A;13ZV0041,extZV0 2 56A;13ZV0041) E-2 CYLINDER BARREL/CYLINDER HEAD

BF2AH (ZV0 2 56A;13ZV0041,extZV0 2 56A;13ZV0041) E-2 CYLINDER BARREL/CYLINDER HEAD Sayfa 1 E-2 CYLINDER BARREL/CYLINDER HEAD Refnr Parça Numarası Açıklama İlk Son 1 12100ZV0840 BARREL COMP., CYLINDER 1242711 001 SC 2 12133ZV0305 GUIDE, IN. VALVE (OS) 1217270 (2) SC 3 12211ZV0000 HEAD,

Detaylı

CLAMP PIECE CPL.LHS SERRATED 7 SM/1007-3 ALT ÇENE KOMPLE SOL

CLAMP PIECE CPL.LHS SERRATED 7 SM/1007-3 ALT ÇENE KOMPLE SOL PARÇA NO PART NO KOD CODE PARÇA ADI PART NAME 1 SM/1001 MEKİK KOMPLE ÇELİK SOL RAPİER CPL.LHS 2 SM/1002 MEKİK GÖVDESİ ÇELİK SOL RAPİER HEAD BODY LHS 3 SM/1003 MEKİK MANDALI ÇELİK SOL CLAMPİNG LEVER CPL.LHS

Detaylı

3100/3104/4100/4104 MOTOR ENGINE

3100/3104/4100/4104 MOTOR ENGINE 3100/3104/4100/4104 MOTOR ENGINE SİLİNDİR BLOK / CYLINDER BLOK 3 7 11 5 8 9 12 2 4 10 13 1 6 14 15 32 31 30 29 18 19 16 28 27 26 25 24 23 22 21 20 17 10 SİLİNDİR BLOK / CYLINDER BLOK Sıra No Item No Stok

Detaylı

Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME - NT4 bağlantısına çok benzer.

Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME - NT4 bağlantısına çok benzer. Seri kablo bağlantısında Windows95/98/ME'ten Windows 2000'e bağlantı Windows95/98/ME NT4 bağlantısına çok benzer. Direkt Kablo desteğini Windows95/98'e yükledikten sonra, Windows95 for Direct Cable Client

Detaylı

Sirkülasyon Pompaları

Sirkülasyon Pompaları Sirkülasyon Pompaları Circulation Pumps Dünyayı koruyan teknolojilerle daha konforlu bir hayat için çalışıyoruz.. Dünyanın önde gelen markaları, uzmanları, bilim insanları ve profesyonel kadroları, gelişen

Detaylı

S50 MODEL KAPI YEDEK PARÇA LİSTESİ SPARE PART LIST FL201801DRSPRS50 COMPLIANT

S50 MODEL KAPI YEDEK PARÇA LİSTESİ SPARE PART LIST FL201801DRSPRS50 COMPLIANT E L E V A T O R & E S C A L A T O R EN 81-20/50 COMPLIANT S50 MODEL KAPI YEDEK PARÇA LİSTESİ SPARE PART LIST FL201801DRSPRS50 Sertifikalarımız Certificates Marka Tescil Belgesi Trademark Registration

Detaylı

YHL 10" POMPA HELICAL GEAR PUMP

YHL 10 POMPA HELICAL GEAR PUMP YHL 10" POMPA HELICAL GEAR PUMP KULLANIM ALANLARI: Fuel Oil Servis Tankları, Gaz Yağı, Mazot Tankerlerinde Küçük çapta kızgın yağ sirkülasyonlarında Endüstrinin yarı viskoz mayilerinin pompaj işlemlerinde.

Detaylı

YÜKSEK BASINÇ POMPALARI / HIGH PRESSURE PUMPS

YÜKSEK BASINÇ POMPALARI / HIGH PRESSURE PUMPS YMD-¾" YÜKSEK BASINÇ POMPALARI / HIGH PRESSURE PUMPS YMD-¾" TEKNİK ÖZELLİKLERİ GÖVDE VE DİŞLİLER : Pik döküm, Çelik döküm, Paslanmaz AISI 304-316 döküm, bronz döküm, sfero döküm. YATAKLAR : Snbz 12 bronz,

Detaylı

HIGH SPEED PRECISION SPINDLES YÜKSEK DEVİRLİ HASSAS İŞ MİLLERİ. www.simaksan.com.tr

HIGH SPEED PRECISION SPINDLES YÜKSEK DEVİRLİ HASSAS İŞ MİLLERİ. www.simaksan.com.tr HIGH SPEED PRECISION SPINDLES YÜKSEK DEVİRLİ HASSAS İŞ MİLLERİ www.simaksan.com.tr HAKKIMIZDA SİMAKSAN MAKİNE ELEKTRİK ELEKTRONİK SAN.TİC.LTD.ŞTİ 2006 yılında CNC takım tezgahlarına servis hizmetleri sunmak,

Detaylı

Lineer modülde üstün Alman teknolojisinin adresi : BAHR ALL Roller Guide Pozisyonlama sistemi ALLM 203, 204 / Positioning system ALLM 203, 204

Lineer modülde üstün Alman teknolojisinin adresi : BAHR ALL Roller Guide Pozisyonlama sistemi ALLM 203, 204 / Positioning system ALLM 203, 204 Lineer modülde üstün Alman teknolojisinin adresi : BAHR ALL Roller Guide Pozisyonlama sistemi ALLM 203, 204 / Positioning system ALLM 203, 204 Ünite içerisine entegre edilmiş bir motor ile sürülen iki

Detaylı

YMD ¾ " POMPA HIGH PRESSURE PUMP

YMD ¾  POMPA HIGH PRESSURE PUMP YMD ¾ " POMPA HIGH PRESSURE PUMP KULLANIM ALANLARI: Fuel Oil Servis Tankları, Gaz Yağı, Mazot Tankerlerinde Küçük çapta kızgın yağ sirkülasyonlarında Endüstrinin yarı viskoz mayilerinin pompaj işlemlerinde.

Detaylı

4204 / 4304 / 4404 SERIES ENGINES

4204 / 4304 / 4404 SERIES ENGINES 4204 / 4304 / 4404 SERIES ENGINES PA S A A A A PA S A A e No P N N S N N S NN 9 140100531 1 Turbo Yağlama Borusu pipe oil, turbo 10 140100575 1 Turbo Yağ Dönüş Rakoru fitting, turbo oil return 11.52 140100582

Detaylı

Standart Features. Standart Özellikler. Özel Ekipman. Optional Features

Standart Features. Standart Özellikler. Özel Ekipman. Optional Features Akyapak manufactures 3 rolls hydraulic plate bending machines with capacity in thickness from 2 mm to 200 mm and in width from 500 mm to 12000 mm. Akyapak, 2mm den 200mm ye kadar sac kalınlığında ve 500mm

Detaylı

AHK. 3 Valsli Hidrolik Silindir Makineleri 3 Rolls Hydraulic Plate Bending Machines AHK 25/65

AHK. 3 Valsli Hidrolik Silindir Makineleri 3 Rolls Hydraulic Plate Bending Machines AHK 25/65 3 Valsli Hidrolik Silindir Makineleri 3 Rolls Hydraulic Plate Bending Machines AHK 25/65 AKYAPAK AKBEND üretimi üç valsli hidrolik silindir makineleri, 2 mm den 200 mm ye kadar sac kalınlığında ve 1000

Detaylı

POMPA YLP-1" KULLANIM ALANLARI USES

POMPA YLP-1 KULLANIM ALANLARI USES YLP-1" POMPA KULLANIM ALANLARI Gıda Proseslerinde Meşrubatlarda Süt Ürünlerinde Kişi Temizlik Ürünlerinde İlaç sektöründe Biolojik uygulamalarda Kimyasal Endüstriyel Malzeme Özellikleri Ana Ürünle Temas

Detaylı

FABREDOOR. Kat Kapısı Sistemi MONTAJ KILAVUZU MODEL: T2100 VERSİYON: 2009.A

FABREDOOR. Kat Kapısı Sistemi MONTAJ KILAVUZU MODEL: T2100 VERSİYON: 2009.A FABREDOOR Kat Kapısı Sistemi MONTAJ KILAVUZU MODEL: T2100 VERSİYON: 2009.A 1 İÇİNDEKİLER 1. Güvenlik Yönetmeliği.. 1 2. Kurulum Araçlarının Hazırlığı.... 2 3. Kat Kapısı Sisteminin Hassas Parçaları......

Detaylı

24kV,630A Outdoor Switch Disconnector with Arc Quenching Chamber (ELBI) IEC IEC IEC 60129

24kV,630A Outdoor Switch Disconnector with Arc Quenching Chamber (ELBI) IEC IEC IEC 60129 24kV,630 Outdoor Switch Disconnector with rc Quenching Chamber (ELBI) IEC265-1 IEC 694 IEC 129 Type ELBI-HN (24kV,630,normal) Closed view Open view Type ELBI-HS (24kV,630,with fuse base) Closed view Open

Detaylı

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek Yeni bir web sitesi tanımlamak, FTP ve Email ayarlarını ayarlamak için yapılması gerekenler Öncelikle Sol Menüden Create Virtual Server(Burdaki Virtual server ifadesi sizi yanıltmasın Reseller gibi düşünün

Detaylı

GENEL AÇIKLAMA GENERAL DESCRIPTION

GENEL AÇIKLAMA GENERAL DESCRIPTION 1 GENEL AÇIKLAMA 1982 yılında başlamış olduğumuz ticari hayatımıza ilk yıllarda mekanik sistemli kurtarıcı araç imalatı, daha sonraki yıllarda teleskopik vinç, katlanır bomlu vinç ve kayar kasa rampalı

Detaylı

M10 YEM KARMA MAKİNESİ FEED MIXER

M10 YEM KARMA MAKİNESİ FEED MIXER Tel : +90 332 345 00 Fax : +90 332 345 00 www.yukseltarim.com info@yukseltarim.com Büyük Kayacık Mah. 4 Organize Sanayi Bölgesi 4 Nolu Sk. No: Selçuklu / KONYA M YEM KARMA MAKİNESİ FEED MIXER İÇİNDEKİLER

Detaylı

PETES, önceden haber vermeksizin ürünlerinde her türlü değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

PETES, önceden haber vermeksizin ürünlerinde her türlü değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 4 tona kadar binek ve hafif ticari araçlar için iki sütunlu elektromekanik lift - zincir aktarmalı Electro Mechanic 2 post lifts for Light Vehicles up to 4 tonnes - chain transmission 2 PETES, önceden

Detaylı

BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU

BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU BLOOM IP20 ALÇIPAN MONTAJ KILAVUZU BLOOM IP20 ALÇIPAN DRYWALL INSTALLATION GUIDE Voltaj / voltage: 220 240 VAC Frekans/Frequency 50-60 HZ Bu armatür ilgili standartlara uygun dizayn edilmiş ve üretilmiştirmontajı

Detaylı

MF-7500-E11 KULLANMA KILAVUZU

MF-7500-E11 KULLANMA KILAVUZU MF-7500-E11 KULLANMA KILAVUZU İÇİNDEKİLER 1. TEKNİK ÖZELLİKLER... 1 2. EKSANTRIK KAYIŞ TAHRIKLI MASA ÇIZIMI (YARI GÖMÜLÜ TİP)... 2 3. TOZ KANALININ MONTAJI... 3 4. KAPAĞIN AÇILMASI VE KAPATILMASI... 4

Detaylı

Metfren Otomotiv, Volvo, Iveco, Ford, Renault, Man, Mercedes, Scania, Daf, BMC, Dodge, Magirus Metfren Metfren Automotive

Metfren Otomotiv, Volvo, Iveco, Ford, Renault, Man, Mercedes, Scania, Daf, BMC, Dodge, Magirus Metfren Metfren Automotive www.metfren.com Sektöründe yeniliklerin öncüsü olarak faaliyetlerini sürdüren Metfren Otomotiv, Avrupa standartlarında üretimini yaptığı fren parçalarını, 2001 yılından beri, dünya pazarına sunmaktadır.

Detaylı

10" Rewindable Submersible Motors Sarılabilir Dalgıç Motor HP. Suitable for wells with 298 mm and larger inner diameter

10 Rewindable Submersible Motors Sarılabilir Dalgıç Motor HP. Suitable for wells with 298 mm and larger inner diameter Advantages Avantajlar Suitable for wells with 298 mm and larger inner diameter Maintanance free water lubricated radial and axial (kingsburry) bearings Pressure balancing between inner and outer side with

Detaylı

Rhino SD2CE/XD2H Tambur Seviye Algılama Modülü. Tanım. Düzenek takipçi/silindir in aşağı doğru hareketi esnasında üç durumu algılar:

Rhino SD2CE/XD2H Tambur Seviye Algılama Modülü. Tanım. Düzenek takipçi/silindir in aşağı doğru hareketi esnasında üç durumu algılar: Rhino SDCE/XDH Tambur Seviye Algılama Modülü Tanım Şekile bakın. Tambur Seviye Algılayıcı Modülü kılavuz raylarda takipçi/silindir in altı ve yük boşaltıcı çerçevenin taban yüzeyi arasındaki uzaklığı izlemek

Detaylı

MEKANÝK AKSAM OTOMATÝK YAÐLAMA Yüksek hassasiyetli vidalý miller, lineer yataklar, sertleþtirilmiþ ve taþlanmýþ kramayer diþlilerde kalitesi dünyaca tanýnmýþ markalar seçilmiþtir. We use high-performance

Detaylı

www.asmanotomotiv.com DIN 931 ALTI KÖŞE BAŞLI CİVATALAR HEXAGON HEAD BOLTS Kalite Yönetimi / Quality Management: ISO 4014 / 4017 Kalite / Quality : 5.6/5.8/ 8.8/10.9/12.9 THREAD SIZE / ANMA ÇAPI M16

Detaylı

AHS. Working Lenght Maks. Kalınlık Ön Bükme. Motor Power. Weight Ağırlık. Lenght. Height. Width

AHS. Working Lenght Maks. Kalınlık Ön Bükme. Motor Power. Weight Ağırlık. Lenght. Height. Width 08 Working Lenght Maks. Kalınlık Ön Bükme mm mm mm mm mm mm kw mm mm mm kg AHS 20/04 2100 6 4 160 140 120 2.2 4142 1037 1140 2320 AHS 20/06 2100 8 6 190 170 150 3 4042 1254 1380 3290 AHS 20/08 2100 10

Detaylı

ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS

ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS Çevresel testler askeri ve sivil amaçlı kullanılan alt sistem ve sistemlerin ömür devirleri boyunca karşı karşıya kalabilecekleri doğal çevre şartlarına dirençlerini

Detaylı

POMPA VE MOTOR PUMPS AND MOTORS

POMPA VE MOTOR PUMPS AND MOTORS 8 tarım agriculture sanayi industry su idareleri water authority POMPA VE S AND S " 8" PASLANMAZ POMPA 8" SS 6 8 8 10 10 SS 877 KOMPLE PASLANMAZ POMPA FABRICATED STAINLESS STEEL 60 Hz 60 Hz seçim aralığı:

Detaylı

Transformatör Geçit İzolatörleri. Transformer Bushing Insulators

Transformatör Geçit İzolatörleri. Transformer Bushing Insulators İzolatör / Insulator Transformatör Geçit İzolatörleri Harici ve dahili kullanımlı transformatör buşingleri, orta gerilimli bir iletkenin trafo tankı içine girişinde kullanılan ve iletkeni tanka karşı izole

Detaylı

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet)

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet) 4 Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar (Özet) Günümüzde, teknolojinin gelişmesi ile yüz tanımaya dayalı bir çok yöntem artık uygulama alanı bulabilmekte ve gittikçe de önem kazanmaktadır. Bir çok farklı uygulama

Detaylı

M03 SRG 100. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware. Teknik Detaylar / Installation Guide.

M03 SRG 100. Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware. Teknik Detaylar / Installation Guide. Teknik Detaylar / Installation Guide Sliding Systems Decorative Ventilation Door Hardware Sürgü Sistemler Kapı Donanımları Dekoratif Menfezler Ürün Bilgilendirme Product Information M03 SRG 100 60 KG

Detaylı

TOZ LASTİK TAKIMI CT 0 SB... SN....9 DUST RUBBER SET / CT 00 ŞAPKALI TOZ LASTİĞİ / THRUST PART WITH BELLOW 7 mm CT 0 TOZ LASTİK BURCU / DUST RUBBER BUSH *8*0 mm Q 7 mm TOZ LASTİK TAKIMI CT 8 DUST RUBBER

Detaylı

aluminıum Profıle Brushıng Machine APSAM V6

aluminıum Profıle Brushıng Machine APSAM V6 aluminıum Profıle Brushıng Machine APSAM V6 Sat i naj Mak inası APSAM V6 Teknik Özellikler Fırça Hızı Makina 3 grup fırçadan oluşmaktadır.her grup alt ve üst olmak üzere iki fırçadan oluşmaktadır. senkronizasyona

Detaylı

TUSATECH TUSA OTOMOTİV MAN - MERCEDES KAMYON YEDEK PARÇA TUSA AUTOMOTIVE MAN - MERCEDES TRUCK SPARE PARTS

TUSATECH TUSA OTOMOTİV MAN - MERCEDES KAMYON YEDEK PARÇA TUSA AUTOMOTIVE MAN - MERCEDES TRUCK SPARE PARTS TUSATECH TUSA OTOMOTİV - KAMYON YEDEK PARÇA TUSA AUTOMOTIVE - TRUCK SPARE PARTS ÜRÜNLERİ / PRODUCTS COD O.E.M. NO MODEL PARÇA / DESCRIPTION FOTO / PICTURE TS 5130 51063305034 51063305040 TGS TGX EURO 4

Detaylı

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form RCSummer 2019 - Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form BU FORM SADECE ÖN KAYIT FORMUDUR. Ön kaydınızın geçerli olması için formda verilen bilgilerin doğru olması gerekmektedir. Kontenjanımız

Detaylı

verimli dayanıklı geniş ürün yelpazesi efficient durable wide range POMPA VE MOTOR PUMPS AND MOTORS

verimli dayanıklı geniş ürün yelpazesi efficient durable wide range POMPA VE MOTOR PUMPS AND MOTORS 1 verimli dayanıklı geniş ürün yelpazesi efficient durable wide range POMPA VE S AND S 10" PASLANMAZ POMPA 10" SS 10" PASLANMAZ POMPA 10" SS 6 8 10 41 SS 10108 KOMPLE PASLANMAZ POMPA FABRICATED STAINLESS

Detaylı

KULLANMA KLAVUZU No.: 0107004

KULLANMA KLAVUZU No.: 0107004 ASANSÖR MAKİNASI KULLANMA KLAVUZU Uzundere Artvin Cad. No:70 81458 Sultanbeyli / İSTANBUL Tel: 0 16-398 46 10 / 419 68 78 KULLANMA KILAVUZU MAKİNA - MOTOR GENEL BİLGİLERİ KULLANMA KILAVUZU TEMEL İKAZ BİLGİLERİ

Detaylı

Wick Drain. Machines - 7 -

Wick Drain. Machines - 7 - Wick Drain - 6 - Wick Drain Machines It is applied in ground improving projects in construction areas in order to provide a vertical drainage for undersoil water. Wick drain is specially designed to lay

Detaylı

Dairesel Perde Kalıp Sistemi Circular Wall Formwork System

Dairesel Perde Kalıp Sistemi Circular Wall Formwork System Sistem temel olarak Plywood, H20 Ahap Kiriş, Çelik Kuşaklar ve diğer çelik aksesuarlardan oluşur. Değişken çaplardaki dairesel perdelere ve farklı projelere adapte edilebilir, Montaj kolaylığı, vinçle

Detaylı

verimli dayanıklı geniş ürün yelpazesi efficient durable wide range POMPA VE MOTOR PUMPS AND MOTORS

verimli dayanıklı geniş ürün yelpazesi efficient durable wide range POMPA VE MOTOR PUMPS AND MOTORS 1 verimli dayanıklı geniş ürün yelpazesi efficient durable wide range POMPA VE S AND S 10" PASLANMAZ POMPA 10" SS 10" PASLANMAZ POMPA 10" SS 6 6 8 8 10 10 41 SS 10108 KOMPLE PASLANMAZ POMPA FABRICATED

Detaylı

YMD ¾ " POMPA HIGH PRESSURE PUMP

YMD ¾  POMPA HIGH PRESSURE PUMP YMD ¾ " POMPA HIGH PRESSURE PUMP KULLANIM ALANLARI: Fuel Oil Servis Tankları, Gaz Yağı, Mazot Tankerlerinde Küçük çapta kızgın yağ sirkülasyonlarında Endüstrinin yarı viskoz mayilerinin pompaj işlemlerinde.

Detaylı

Veri kataloğu. Tekerlek cıvatalarının / tekerlek somunlarının takılması için talimatlar

Veri kataloğu. Tekerlek cıvatalarının / tekerlek somunlarının takılması için talimatlar Veri kataloğu cıvatalarının / tekerlek somunlarının takılması için talimatlar Copyright Opel Automobile GmbH, Rüsselsheim am Main, Germany Bu broşürdeki bilgiler aşağıda belirtilen tarihten itibaren geçerlidir.

Detaylı

4Life by NOA Design Silence

4Life by NOA Design Silence 4Life by NOA Design Silence Description / Tanım Size / Ebat (cm) Height / Yükseklik (cm) Weight / Ağ rl k (cm) Front Panel Weight / Ön Panel Ağ rl ğ (kg) Side Panel Weight / Yan Panel Ağ rl ğ (kg) Volume

Detaylı