Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 Ülkeye giriş işlemi için soru formu, 2005 İltica Yasası (AsylG 2005) 35.
|
|
- Esin Özdemir
- 5 yıl önce
- İzleme sayısı:
Transkript
1 BGBl. II - Ausgegeben am 29. August Nr. 230 Anlage A Resmi dairenin notları için yer - Lütfen doldurmayınız! Raum für behördliche Vermerke - Bitte nicht ausfüllen! Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 Ülkeye giriş işlemi için soru formu, 2005 İltica Yasası (AsylG 2005) 35. maddesi uyarınca Dikkat edilecek hususlar! Bitte beachten Sie!! Lütfen sadece kalın çerçevelenmiş yere yazınız. Daha fazla yere gerek duymanız halinde, ek kâğıt kullanabilirsiniz. Sizin anladığınız dildeki metnin yanındaki boş alan, sizin vereceğiniz bilgilerin çevirisi için kullanılacaktır; o nedenle bu alanlara bir şey yazmayınız! Formu eksiksiz, gerçeğe uygun ve okunaklı şekilde doldurunuz veya ilgili cevabı işaretleyiniz. * ile işaretli yerlerin doldurması zorunlu değildir. Bitte benützen Sie ausschließlich den stark umrandeten Teil. Sollten Sie weiteren Platz benötigen, können Sie Beiblätter verwenden. Der freie Platz neben dem Ihnen verständlichen Text wird für die Übersetzung Ihrer Angaben benötigt; beschreiben Sie ihn daher bitte nicht! Füllen Sie das Formular vollständig, wahrheitsgetreu und leserlich aus bzw. kreuzen Sie die zutreffende Antwort an. Die mit * gekennzeichneten Felder sind nicht zwingend auszufüllen. 1 2 Başvuru sahibi Soyad(lar)ı Doğumdaki isim(ler) (muhtemelen daha önce kullanılmış başka isimler) Antragsteller Familienname(n) Name(n) zur Zeit der Geburt (allfällig weitere jemals geführte Namen) Befragungsformular / Türkisch
2 Ad(lar)ı Vorname(n) 3 Vekil veya tebligat vekili* Vertreter bzw. Zustellbevollmächtigter* 4 Vatansız mısınız? Sind Sie staatenlos? Uyruk(lar), eğer vatansız iseniz, daha önce mutat ikâmetgâhınızın olduğu devlet Staatsangehörigkeit(en), falls staatenlos, Staat des früheren gewöhnlichen Aufenthaltes 5 6 Cinsiyet Geschlecht Erkek Kadın männlich weiblich Doğum tarihi Geburtsdatum GG/AA/YYYY TT/MM/JJJJ Doğum yeri ve doğduğunuz devlet Geburtsort und Geburtsstaat 7 Geldiğiniz ülkede (örn. vatanınızda) en son oturduğunuz adres Letzte Wohnadresse im Herkunftsstaat (z.b. Heimatstaat) Befragungsformular / Türkisch
3 Hâlihazırda oturduğunuz adres/ikametgâhınız Derzeitige(r) Wohnadresse/Aufenthaltsort 9 Hâlihazırda oturduğunuz adresin/ikâmetgâhınızın geldiğiniz ülkenin dışında olması halinde: İkâmetiniz hangi oturma iznine dayanıyor? Bei derzeitiger/derzeitigem Wohnadresse/Aufenthaltsort außerhalb des Herkunftsstaates: Auf welchen Aufenthaltstitel stützt sich Ihr Aufenthalt? Telefon numarası/e-posta adresi (Değişiklikler hemen bildirilmelidir) Telefonnummer/ Adresse (Änderungen sind umgehend bekannt zu geben Medeni hâl Bekâr Evli veya hayat arkadaşlığı kaydına sahip Dul Boşanmış veya hayat arkadaşlığı mahkemece iptal edilmiş Familienstand ledig Verheiratet od. eingetragene Partnerschaft verwitwet Geschieden od. aufgelöste Partnerschaft Din Religionsbekenntnis Hangi etnik gruba aitsiniz? Welcher Volksgruppe gehören Sie an? Hangi dil(ler)i konuşuyorsunuz (lütfen bildiğiniz tüm dilleri yazınız)? Welche Sprache(n) sprechen Sie (bitte alle Sprachen anführen)? Befragungsformular / Türkisch
4 Askerliğinizi yaptınız mı? Hayır Evet, şu tarihler arasında (GG/AA/YYYY) Haben Sie Militärdienst geleistet? nein ja, von (TT/MM/JJJJ) - bis 15 Askerliğinizi nerede yaptınız? Wo haben Sie Ihren Militärdienst geleistet? Cezaevinde yattınız mı? Hayır Evet, ne zaman (Mümkün olduğunca kesin tarih) Waren Sie jemals in Haft? nein ja, wann (möglichst genaue Zeitangaben) Ne sebeple? Aus welchen Gründen? 16 Hakkınızda tutuklama emri çıkarıldı mı? Besteht ein Haftbefehl gegen Sie? Hayır Evet, şu nedenle: nein ja, aus folgenden Gründen 17 Tahsiliniz ve en son icra etmiş olduğunuz meslek hakkında bilgiler (tahsil ve iş ilişkinizin süresi de) Angaben zu Ihrer Ausbildung und zu Ihrem zuletzt ausgeübten Beruf (auch Dauer der Ausbildung bzw. des Arbeitsverhältnisses) Befragungsformular / Türkisch
5 Başvuru sahibi Nikâhlı eş veya kayıtlı hayat arkadaşı Soyad(lar)ı Ad(lar)ı Uyruk(lar), eğer vatansız ise, daha önce mutat ikâmetgâhın olduğu devlet Antragsteller Ehegatte oder eingetragener Partner Familienname(n) Vorname(n) Staatsangehörigkeit(en), falls staatenlos, Staat des früheren gewöhnlichen Aufenthaltes 22 Doğum tarihi Geburtsdatum GG/AA/YYYY TT/MM/JJJJ Doğum yeri ve doğduğu devlet Nikâh veya hayat arkadaşlığının tarihi GG/AA/YYYY Nikâhın kıyıldığı veya hayat arkadaşlığının kaydedildiği yer ve resmi daire Geburtsort und Geburtsstaat Datum der Eheschließung oder Eintragung der Partnerschaft TT/MM/JJJJ Ort, Behörde, vor der die Ehe geschlossen oder die Partnerschaft eingetragen wurde 26 Hâlihazırda oturduğunuz adres/ikametgâhınız Derzeitige(r) Wohnadresse/Aufenthaltsort Befragungsformular / Türkisch
6 27 Çocuklar Lütfen (evlilik içerisinde doğan, evlilik dışı doğan, evlat edinilmiş olan) tüm çocukları yazınız (lütfen gerekirse ek kâğıt kullanınız) Kinder Bitte alle (eheliche, uneheliche, adoptierte) Kinder anführen (bei Bedarf bitte Beiblatt verwenden). Soyad(lar)ı Familienname(n) Ad(lar)ı Vorname(n) Uyruğu (Uyrukları) Staatsangehörigkeit(en) Doğum tarihi Geburtsdatum (GG/AA/YYYY) 1. (TT/MM/JJJJ) 2. (GG/AA/YYYY) 2. (TT/MM/JJJJ) 3. (GG/AA/YYYY) 3. (TT/MM/JJJJ) Doğum yeri ve doğduğu devlet Geburtsort und Geburtsstaat Hâlihazırdaki ikametgâhı derzeitiger Aufenthaltsort Befragungsformular / Türkisch
7 Anne-Baba Eltern 33 Soyad(lar)ı Familienname(n) Baba: Anne: Vater: Mutter: Ad(lar)ı Uyruğu (Uyrukları) Vorname(n) Staatsangehörigkeit(en) Doğum tarihi Geburtsdatum 36 Baba (GG/AA/YYYY) Vater (TT/MM/JJJJ) Anne (GG/AA/YYYY) Mutter (TT/MM/JJJJ) Doğum yeri ve doğduğu devlet Geburtsort und Geburtsstaat 37 Hâlihazırdaki ikametgâhı derzeitiger Aufenthaltsort Befragungsformular / Türkisch
8 Belgeler Dokumente 39 Seyahat pasaportunuz var mı? Haben Sie Ihren Reisepass? Bu, resmi makamlarca düzenlenmiş bir seyahat belgesi mi? Handelt es sich dabei um ein amtlich ausgestelltes Reisedokument? Hayır Evet Bilmiyorum nein ja ich weiß nicht Elinizde daha başka belge var mı? Haben Sie noch weitere Dokumente? 40 Evlenme cüzdanı Doğum belgesi Heiratsurkunde Geburtsurkunde Kimlik belgesi (örn. Identitätsdokument kimlik kartı, nüfus Diğer belgeler Sonstige Dokumente (z.b. ID-Card, Personalausweis) cüzdanı) Hayat arkadaşlığı Yok Partnerschaftsurkunde keine belgesi Kanıtlayıcı belgeler (2005 İltica Yasası 35. maddesi 1. ve 2. fıkrası uyarınca gerekli olması halinde) Nachweise (soweit gemäß 35 Abs 1 und 2 AsylG 2005 erforderlich) 2005 İltica Yasası 60. maddesi 2. fıkrası 1. bendinde anılan şekilde Avusturya'da kalma hakkına sahip olduğunuzu belgeleyebilir misiniz? Haben Sie einen Nachweis über einen Rechtsanspruch auf eine Unterkunft in Österreich isd 60 Abs. 2 Z 1 AsylG 2005? Cevabınız evet ise, o takdirde lütfen neyle belgeleyeceğinizi bildiriniz ve bu belgeyi başvurunuza ekleyiniz (örneğin kira veya kiracının kiracısı sözleşmesi, mülk belgesi, hukuken geçerli ön sözleşme,...) Wenn ja, geben Sie bitte an, welchen Nachweis Sie haben und legen Sie diesen dem Antrag bei (zum Beispiel Miet- oder Untermietvertrag, Eigentumsnachweis, bestandrechtlicher Vorvertrag, ) 41 Cevabınız hayır ise, o takdirde lütfen nedenlerini bildiriniz. Wenn nein, geben Sie bitte die Gründe an Befragungsformular / Türkisch
9 2005 İltica Yasası 60. maddesi 2. fıkrası 2. bendinde anılan şekilde sağlık sigortasına sahip olduğunuzu belgeleyebilir misiniz? Haben Sie einen Nachweis über einen Krankenversicherungsschutz isd 60 Abs. 2 Z 2 AsylG 2005? Cevabınız evet ise, o takdirde lütfen neyle belgeleyeceğinizi bildiriniz ve bu belgeyi başvurunuza ekleyiniz (örneğin Avusturya'da geçerli ve kapsamlı bir sağlık sigortasını gösterir belge, Avusturya'daki bir sağlık sigortasından birlikte sigortalama olanağının olduğunu gösterir bir onay belgesi,...) Wenn ja, geben Sie bitte an, welchen Nachweis Sie haben und legen Sie diesen dem Antrag bei (zum Beispiel Nachweis über einen in Österreich leistungspflichtigen und alle Risken abdeckenden Krankenversicherungsschutz, Bestätigung einer österreichischen Krankenkasse über Möglichkeit der Mitversicherung, ) 42 Cevabınız hayır ise, o takdirde lütfen nedenlerini bildiriniz. Wenn nein, geben Sie bitte die Gründe an İltica Yasası 60. maddesi 2. fıkrası 3. bendinde anılan şekilde maddi gelire sahip olduğunuzu belgeleyebilir misiniz? Haben Sie einen Nachweis(e) über finanzielle Einkünfte isd 60 Abs. 2 Z 3 AsylG 2005? Cevabınız evet ise, o takdirde lütfen neyle/nelerle belgeleyeceğinizi bildiriniz ve bu belgeyi/belgeleri başvurunuza ekleyiniz (örneğin maaş bordrosu, gelir belgesi, iş sözleşmesi, sigorta ödemeleri, mal varlığını gösterir belge,...) Wenn ja, geben Sie bitte an, welche(n) Nachweis(e) Sie haben und legen Sie diese(n) dem Antrag bei (zum Beispiel Lohnzettel, Lohnbestätigung, Dienstvertrag, Versicherungsleistungen, Vermögensnachweis, ) 43 Cevabınız hayır ise, o takdirde lütfen nedenlerini bildiriniz. Wenn nein, geben Sie bitte die Gründe an Befragungsformular / Türkisch
10 44 Avusturya'daki ilgili kişi (başvuru sahibiyle bağlantılı kişi) Soyad(lar)ı Bezugsperson in Österreich Familienname(n) 45 Doğumdaki isim(ler) (muhtemelen daha önce kullanılmış başka isimler) Name(n) zur Zeit der Geburt (allfällig weitere jemals geführte Namen) 46 Ad(lar)ı Vorname(n) 47 Uyruğu (Uyrukları) Staatsangehörigkeit(en) 48 Avusturya'da koruma statüsüne sahip yabancıyla arasındaki akrabalık ilişkisi Verwandtschaftsverhältnis zum/zur Fremden mit Schutzstatus in Österreich 49 Cinsiyet Geschlecht Erkek Kadın männlich weiblich 50 Doğum tarihi GG/AA/YYYY Doğum yeri ve doğduğu devlet Geburtsdatum TT/MM/JJJJ Geburtsort und Geburtsstaat 51 Avusturya'daki ilgili kişinin (başvuru sahibiyle bağlantılı kişi) adresi Adresse der Bezugsperson in Österreich Befragungsformular / Türkisch
11 Avusturya'daki ilgili kişinin (başvuru sahibiyle bağlantılı kişi) koruma statüsü Schutzstatus der Bezugsperson in Österreich İltica İkincil koruma Asyl subsidiärer Schutz Kesinleşmiş statünün tarihi: GG/AA/YYYY Datum der rechtskräftigen Statuszuerkennung: TT/MM/JJJJ 53 Karara ilişkin bilgiler (resmi makam/mahkeme ve karar/bilgi sayısı veya fotokopisi) Angaben zur Entscheidung (Behörde/Gericht und Zahl oder Kopie des Bescheides/Erkenntnisses) Gelinen ülkede veya başka bir üçüncü ülkede ilgili kişi (başvuru sahibiyle bağlantılı kişi) ile ortak bir aile yaşantısı var mıydı? Hat im Herkunftsland oder einem Drittstaat ein gemeinsames Familienleben mit der Bezugsperson existiert? Hayrı Evet nein ja Cevabınız evet ise, o takdirde bu aile yaşantısı gelinen ülkede veya üçüncü ülkede nasıl sürdürüldü? Wenn ja, wie wurde dieses Familienleben im Herkunftsland oder im Drittstaat geführt? 54 Cevabınız hayır ise, o takdirde lütfen nedenlerini bildiriniz. Wenn nein, bitte um Angabe der Gründe Befragungsformular / Türkisch
12 İlgili kişi (başvuru sahibiyle bağlantılı kişi) ile hâlâ ortak bir aile ilişkisi var mı? Besteht weiterhin ein aufrechtes Familienverhältnis mit der Bezugsperson? Cevabınız evet ise, bu aile ilişkisi nasıl ayakta tutuluyor? (Bağlantıya geçme şekli ve sıklığı?) Wenn ja, wie wird dieses Familienverhältnis aufrechterhalten? (Form und Anzahl der Kontaktaufnahme?) 55 Cevabınız hayır ise, o takdirde lütfen nedenlerini ve engelleri bildiriniz. Wenn nein, bitte um Angabe der Gründe bzw Hindernisse. Avusturya'da ilgili kişi (başvuru sahibiyle bağlantılı kişi) ile aile yaşantısı da sürdürülecek mi? Soll das Familienleben mit der Bezugsperson in Österreich fortgesetzt werden? Cevabınız hayır ise, o takdirde lütfen nedenlerini bildiriniz. Wenn nein, bitte um Angabe der Gründe. 56 Bildirmeyi gerekli gördüğünüz başka bir şey var mı? Was ist Ihnen sonst noch wichtig mitzuteilen? Befragungsformular / Türkisch
13 Dikkat edilecek hususlar! Bitte beachten Sie!! Kimlik belgelerinizi ve ifadenizi destekleyecek diğer tüm belgeleri (örn. doğum belgesi, evlenme cüzdanı, hayat arkadaşlığı belgesi, varsa ilgili kişinin (başvuru sahibiyle bağlantılı kişi) kararı) fotokopileri çekilmek üzere Avusturyalı memura veriniz! Bunlar size zaman geçirmeksizin geri verilecektir. Händigen Sie Ihre Identitätsdokumente sowie alle anderen Unterlagen, die geeignet sind, Ihr Vorbringen zu stützen (z.b. Geburts- und Heiratsurkunde, Partnerschaftsurkunde, allenfalls Bescheid der Bezugsperson), zur Anfertigung von Kopien dem österreichischen Beamten aus! Diese werden Ihnen unverzüglich wieder zurückgegeben. Formu... dilinde doldurdum ve önemli gördüğüm her şeyi belirttim. Ülkeye alınmamı rica ederim. Tarih Ich habe das Formular in der... Sprache ausgefüllt und habe alles vorgebracht, was mir wichtig erschien. Ich ersuche um Einreise. Datum 58 GG/AA/YYYY TT/MM/JJJJ İmza Unterschrift Befragungsformular / Türkisch
Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBI. I Nr. 87/2012 (FNG)
Anlage A Makama ait notlar için yer - Lütfen doldurmayınız! Raum für behördliche Vermerke - Bitte nicht ausfüllen! Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr.
DetaylıAntrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu
Der Antrag ist auf Deutsch und leserlich auszufüllen: Başvuru Almanca ve okunaklı olarak doldurulmalıdır: Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu Aufenthaltserlaubnis
DetaylıAntrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE
Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE Deutsch Türkisch Almanca - Türkçe 1. Familienname Soyadı bei Frauen: Geburtsname Kadınlarda: Kızlık soyadı 2. Vornamen Adı 3.
DetaylıAvusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi
Avusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi (Bu oturum müsaadesi başvuruları Avusturya dan oturum sahibi olan esler veya evli olmayan çocukları için geçerlidir: Rotasyon hizmetlisi Sanatçı Öğrenci Araştırmacı
Detaylı------------ Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) 01.01.1983 (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)
Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE Deutsch Türkisch Almanca - Türkçe 1. Familienname Soyadı 2. 3. 4. 5. bei Frauen: Geburtsname Kadınlarda: Kızlık soyadı Vornamen
DetaylıGerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe
Çocuk parası No. Kindergeld-Nr. Familienkasse Başvuran kişinin Almanya'daki vergi kimlik numarası (doldurulması zorunludur) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen) Çocuk
DetaylıYurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom
Başvuran kişinin soyadı ve adı Name und Vorname der antragstellenden Person Çocuk parası No. F K Kindergeld-Nr. Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches
DetaylıGerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe
Çocuk parası No. Kindergeld-Nr. Familienkasse Başvuran kişinin Almanya'daki vergi kimlik numarası Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland Çocuk parası başvurusu Lütfen başvuru yapılan her
DetaylıVoraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3 EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung) Zur Beachtung: Für
DetaylıDeutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte
Informationen für amilien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte Notfalldaten Hinweise: Bitte füllen Sie die Abschnitte A - E sehr sorgfältig und in Druckschrift aus. Im Notfall kann das Leben
DetaylıAntrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE
Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE Deutsch Türkisch Almanca - Türkçe 1. Familienname Soyadı 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. bei Frauen: Geburtsname Kadınlarda: Kızlık soyadı
DetaylıGerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet
Çocuk parası No. Kindergeld-Nr. Familienkasse Başvuran kişinin Almanya'daki vergi kimlik numarası (doldurulması zorunludur) Steuer-ID der antragstellenden Person in Deutschland (zwingend ausfüllen) Çocuk
DetaylıAntrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu
Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums Ulusal Vize Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich Bu başvuru formu ücretsizdir Foto Bitte nicht aufkleben, nur beilegen Resim Yapıştırmayınız,
DetaylıHSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri
Amt für Volksschule HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri Informationsflyer mit Anmeldeformular Deutsch Türkisch Başvuru Formları ile Birlikte Bilgi broşürü Almanca
DetaylıGerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet
Çocuk parası No. Kindergeld-Nr. Familienkasse Başvuran kişinin Almanya'daki vergi kimlik numarası (doldurulması zorunludur) Steuerliche Identifikationsnummer der antragstellenden Person in Deutschland
DetaylıAuswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet
- Allgemeines Wo kann ich das Formular für finden? Fragen wo man ein Formular findet Wann wurde ihr [Dokument] ausgestellt? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Wo wurde Ihr [Dokument] ausgestellt?
DetaylıMITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU
MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU An den Vorstand der Deutsch-Türkischen Industrie- und Handelskammer zu Istanbul / Alman-Türk Ticaret ve Sanayi Odası Yönetim Kurulu na, Als Vollständiger Firmenname
DetaylıBald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern
Bald komm ich in die Schule Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern 1 Liebes Kind, Anna und ihre Freunde freuen sich auf die Schule! Sie zeigen dir hier, was sie schon alles können.
DetaylıAufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe
Süt emen bebekler/küçük çocuklardaki pnömokok hastalıklarına karşı koruyucu aşı - Konjuge aşı maddesine sahip Pnömokok enfeksiyonlarına Streptococcus pneumoniae bakterileri neden olmaktadır. 90'dan fazla
DetaylıKişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü
- Allgemeines [ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Başka bankamatikleri kullanırsam ne kadar komisyon
Detaylı[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines [ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Başka bankamatikleri kullanırsam ne kadar komisyon
DetaylıAlmanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma
Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma ALMANYA VİZESİ İÇİN GEREKLİ, AİLE BİRLEŞİMİ YAPACAKLARIN ALMANCA SINAVI SORU ÖRNEKLERİ KONUŞMA BÖLÜMÜ (SPRECHEN): Almanca
DetaylıErfolgreich Gabelstapler fahren
MARKMILLER supply of services Erfolgreich Gabelstapler fahren nach der DGUV Vorschrift 68 und dem DGUV Grundsatz 308-001 Bestell-Nr.: GSF- PR-TR-0041 Sınav soruları (Variante A) - Türkisch - Herausgeber:
DetaylıAufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe
İnfluenza (grip) aşısı hakkında Solunum yollarının aniden başlayıp şiddetli belirtiler gösteren hastalıkları insanlarda en sıklıkla görülen hastalıklardır. Bu hastalıklar çok sayıda farklı nedenden, özellikle
DetaylıTavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın
Tavsiyeniz için 60, ya varan primler Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın 2 3 Dost tavsiyesi Dosta tavsiye size prim Size tavsiyemiz: Bizi tavsiye edin. Eş, dost, akraba, arkadaş ve iş arkadaşlarınıza
DetaylıMehrsprachiger Elternabend
Mehrsprachiger Elternabend zum Zweitspracherwerb Ein Beispiel aus dem Regionalen Bildungs- und Beratungszentrum Hamburg Wilhelmsburg Standort Krieterstraße 1 Wie helfe ich meinem Kind dabei, in der deutschen
DetaylıAntrag auf Erteilung eines nationalen. Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu
Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums Ulusal Vize Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich Bu başvuru formu ücretsizdir Foto Bitte nicht aufkleben, nur beilegen Resim Yapıştırmayınız,
DetaylıWir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen
Elke Schlösser Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen Methoden und Bausteine zur Sprachförderung für deutsche und zugewanderte Kinder als Kindergarten und Grundschule Ökotopia Verlag, Münster,
DetaylıAuswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will
- Universität Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will ders almak istiyorum. Angeben, dass man sich für einen anmelden möchte lisans seviyesinde lisans üstü seviyesinde
DetaylıAufklärung Nr. 9: Hepatitis A Türkisch / Türkçe
Hepatit A'ya karşı koruyucu aşı Hepatit A, Hepatit A virüsünün (HAV) enfeksiyon sonucunda yol açtığı akut bir karaciğer iltihabıdır. Bu mikrop hastalıklı birinin dışkısıyla açığa çıkar ve hem sürünme sonucunda
DetaylıAuswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.
- Universität Ich möchte mich an der Universität einschreiben. Angeben, dass man sich einschreiben will Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Ich möchte mich für den anmelden. Angeben, dass man sich für
DetaylıOkul öncesi Almanca dil gelişimi
TÜRKÇE TÜRKISCH Okul öncesi Almanca dil gelişimi Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Veliler için anket (soru) formu Elternfragebogen Wünschen Sie den Fragebogen in einer anderen Sprache, können Sie
DetaylıAufklärung Nr. 10: Hepatitis B Türkisch / Türkçe
Hepatit B'ye karşı koruyucu aşı Hepatit B, Hepatit B virüsünün (HBV) enfeksiyon sonucunda yol açtığı akut bir karaciğer iltihabıdır. Bu virüs enfeksiyona yakalanmış bir insanın kanı veya vücut sıvıları
DetaylıAntrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu
Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums Ulusal Vize Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich Bu başvuru formu ücretsizdir Foto Bitte nicht aufkleben, nur beilegen Resim Yapıştırmayınız,
DetaylıAVUSTURYA SCHENGEN VİZE BAŞVURU FORMU ANKARA
AVUSTURYA SCHENGEN VİZE BAŞVURU FORMU ANKARA AVUSTURYA SCHENGEN BAŞVURU FORMU İSTANBUL Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Österreichisches Generalkonsulat I S T A N B U L 1. Name (n) (Familienname
DetaylıAngaben zur Person Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. Angaben zu den Einkünften. Zur Beachtung: Versicherung
Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3 EStG (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 201 ) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer
DetaylıKliniken der Stadt Köln ggmbh, Kinderkrankenhaus Amsterdamer Straße 59, Klinik für Kinderchirurgie und Kinderurologie
Eladung zur Informationsveranstaltung für türkische Familien mit eem Kd mit anorektaler Fehlbildung (ARM) am 07.03.2009 von 10.00 bis 15.30 Uhr Kliken der Stadt Köln ggmbh, Kderkrankenhaus Amsterdamer
DetaylıBu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.
Der Computer-Kurs Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor. 2/5 Frau Graf: Ist das Ihre Zeitung? Könnte ich die kurz haben? Herr Müller: Ja, gern.
DetaylıHerzlich willkommen! - Hoş geldin! ÜBUNGEN / ALIŞTIRMALAR. Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla!
4. UNGEN / ALIŞTIRMALAR Ergänzungsübungen / Boşluk doldurmaca M1 Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla! A: geht Ihnen? B: Danke, geht es gut. Und? A:, mir geht auch. A: geht dir? B: Danke, geht es gut.
DetaylıAşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) 4. 9. Mayıs 2014 Kayıt Formu
Anmeldung zur Teilnahme an der Wirtschaftsdelegationsreise unter Leitung von Ministerpräsident Stephan Weil in die Türkei (Ankara, Konya, Istanbul), 4. 9. Mai 2014 Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan
DetaylıMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri
Bölüm 26 Zaman Deneyleri Anna şimdiki zamana dönünce Paul ile birlikte zaman makinesini bloke etmeye çalışır. Ama bunun için gerekli şifreyi bilmiyordur. Anna müziği takip eder ve kırmızılı kadın ortaya
DetaylıT.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI
ALMANCA 2016 A SORU SAYISI : 20 T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI 24 KASIM 2016 Saat: 11.20 Adı ve
Detaylıİçindekiler. Çözüm Anahtarı... 102 Sözcük Listesi... 103. Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN 3 19 007470 4, 1. Auflage 1.
1 Guten Tag oder Hallo!... 6 Merhaba! 2 Wer ist der Herr da rechts?... 10 Sağdaki bey kim? 3 Kennen Sie unsere Familie?... 14 Ailemizi tanıyor musunuz? 4 Haben Sie kein Auto?... 21 Arabanız yok mu? 5 Wie
DetaylıPostleitzahl posta kodu Wohnort oturduğu yer Telefax, E-Mail Belgegeçer, E-Posta. Jahr Yıl
Deutsche Rentenversicherung Nordbayern Wittelsbacherring 11, 95444 Bayreuth Postanschrift: 95440 Bayreuth Telefon 0921 607-0, Telefax 0921 607-734 Servicetelefon 0800 4636582 auslandsreferat-türkei@drv-nordbayern.de
DetaylıVekaletname / Vollmacht
Vekaletname / Vollmacht Soyadı, Adı o a o T.C. No / Pasaport No a a ıda y Soyadı, Adı o o a T.C. No / Pasaport No B adı a DATA a ı a ı ı a A o a da a ı, a o a a a ı, a o da a d ya a ı a o d ya a ı a a
DetaylıAntrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Başvuru Formu
Foto/ Resim Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Başvuru Formu Stempel der Botschaft/ des Konsulats/ Büyükelçilik/Konsolosluk Damgası DIESES ANTRAGSFORMULAR IST UNENTGELTLICH BU FORM
DetaylıGeschäftskorrespondenz
- Einleitung Sayın Başkan, Sayın Başkan, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Formell, weibliche Empfängerin,
DetaylıAufklärung Nr. 23: 6-fach Türkisch/Türkçe. Tetanos, difteri, hib hastalığı, çocuk felci ve hepatit B aşısı hakkında
Tetanos, difteri, hib hastalığı, çocuk felci ve hepatit B aşısı hakkında Genelde, süt çocuğu ve küçük çocuk dönemlerinde tetanos, difteri, boğmaca, hib hastalıkları (menenjit), çocuk felci ve hepatit B
Detaylı3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu
3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu 14.01.2012 3. Neujahrsball der Deutsch-Türksichen Wirtschaft am 14.01.2012 / Türk-Alman Ekonomisi nin 3. Yeni
DetaylıWohnungswechsel. Doğum tarihi. Sosyal sigorta no. Cinsiyeti Medeni durumu. Posta kodu. Sosyal sigorta no: Cinsiyeti Medeni durumu
Wohn Bilgi notu: Lütfen bütün alanları eksizsiz ve doğru doldurun. Tarih girdişlerinde GG.AA.YYYY formatını kullanın. Formu internet üzerinden indirirseniz, doğrudan ekranda doldurup yazıcıdan çıkartabilirsiniz.
DetaylıSchuljahr. Herkunftssprache Türkisch
/ Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und
DetaylıAufklärung Nr. 11b: Influenza (nasal) Türkisch / Türkçe. Çocukların ve gençlerin canlı aşı maddesiyle influenzaya karşı aşı olması için (burun spreyi)
Çocukların ve gençlerin canlı aşı maddesiyle influenzaya karşı aşı olması için (burun spreyi) Nefes yollarındaki akut hastalıklar insanlarda en sık görülen hastalıklar arasındadır. Çok sayıda farklı mikrop,
DetaylıSonderwerbeformen Gültig ab Januar 2011
Sonderwerbeformen Gültig ab Januar 2011 Titelseite unten rechts 1. Sayfa sağ alt köşe 1 x 50, 2 x 50, 3 x 50, 4 x 50, 5 x 50 10,- 3 x 50 1x50 3x55 Titelkopf-Anzeige 1. Sayfa sağ üst köşe 3 x 55 12,- TV-Seiten
Detaylıİş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim
- Giriş Türkçe Almanca Sayın Başkan, Sehr geehrter Herr Präsident, Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise Sayın yetkili, Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim Sayın yetkili,
DetaylıKapitel. Das ist kein Geldautomat. Bu bir bankamatik değildir.
Das ist kein Geldautomat. Bu bir bankamatik değildir. Kapitel 7 Bu bölümde öğrenecekleriniz: Bankamatik kullanımında sorun yaşadığınızda nasıl yardım istenir? Bir yanlış anlaşılma nasıl açıklığa kavuşturulur?
DetaylıDer kleine Hase möchte lesen lernen
Der kleine Hase möchte lesen lernen Der kleine Hase kann nicht lesen. Er will es aber lernen. Doch wie lernt man lesen? Er geht zum dicken Bären, der in einem Baum lebt. Der kleine Hase fragt den dicken
DetaylıAntrag auf Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels Oturma izni verilmesi veya uzatilmasi icin Dilekce
Antrag auf Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels Oturma izni verilmesi veya uzatilmasi icin Dilekce Hinweis: Aciklama: Bitte füllen Sie das Antragsformular in Blockschrift oder mit Schreibmaschine
DetaylıOkul öncesi Almanca dil gelişimi Veliler için anket (soru) formu. Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Türkisch
Okul öncesi Almanca dil gelişimi Veliler için anket (soru) formu Deutschkenntnisse von Vorschulkindern Elternfragebogen Türkisch Die Unterlagen zur Erhebung der Deutschkenntnisse wurden von der Universität
DetaylıEğitim ve İştirak Paketi. Nordrhein-Westfalen Eyaleti. Çalışma, Uyum ve Sosyal İşler Bakanlığı nın bir bilgilendirmesidir.
Nordrhein-Westfalen Eyaleti Çalışma, Entegrasyon ve Sosyal İşler Bakanlığı Eğitim ve İştirak Paketi. Nordrhein-Westfalen Eyaleti Çalışma, Uyum ve Sosyal İşler Bakanlığı nın bir bilgilendirmesidir. www.mais.nrw.de
DetaylıAntrag auf Erteilung eines Schengen Visums
Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Başvuru Formu Foto/Resim Dieses Antragsformular ist unentgeltlich / Ücretsiz Form 1. Name (Familienname) / Soyadınız (x) RESERVIERT FÜR AMTLICHE
DetaylıCOMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11.05. Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.
Bölüm 14 Gelecek Đçin Geçmişe Anna zaman makinesini bulur ve teröristlerin tarihi bir olayı silmek istediklerini öğrenir. Ama hangi olayı? Oyuncu onu 1961 yılına gönderir. Sadece 60 dakikası vardı. Rahibe
DetaylıAufklärung Nr. 26: Meningokokken C (Konjugat) Türkisch / Türkçe
Menigokok C'ye karşı koruyucu aşı - konjugat aşı maddesine sahip Meningokoklar bakterilerdir (Neisseria meningitidis). Bugüne kadar 13 farklı serogrup tespit edilmiştir. A, B, C ve W serogrupları dünyanın
DetaylıCOMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.
Bölüm 13 - Đlahi Yardım Kilise bilgi toplamak için dogru mekana benzer. Rahip Anna ya melodiyi anlatır ve bunun bir zaman makinesinin anahtarı olduğunu söyler. Ama nasil bir makineden söz ediyordur? Anna
DetaylıGizlilik politikasıyla ilgili bilgiler, Rıza beyannamesi
Gizlilik politikasıyla ilgili bilgiler, Rıza beyannamesi Lütfen bu yazıyı dikkatle okuyun. Yazıda şunlardan bahsediliyor: Land Hessen in ihtiyaç duyduğu bilgiler Rıza beyannamesini neden kabul etmeniz
DetaylıCOMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve bir canın kaldı.
Bölüm 12 Kilise Müziği Anna nın 65 dakikası vardır. Kilisede müzik kutusunun, orga ait eksik bir parça olduğunu keşfeder. Kırmızılı kadın gelir ve ondan bir anahtar ister. Ama nasıl bir anahtar? Kilise
DetaylıAufklärung Nr. 28: Tdap-IPV Türkisch/Türkçe
Tetanos, Difteri, boğmaca ve çocuk felci aşısı hakkında Tetanos, difteri boğmaca ve çocuk felci aşılarının tazeme zamanı ayni tarihe denk geldiği takdirde 3. veya 4. yaşı dolmasından itibaren (ilgili kullanma
DetaylıSchengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir!
Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums Foto/ Resim Schengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir! 1. Name(n) (Familienname (n)) / Soyadınız (x) RESERVIERT
DetaylıALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR
ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR Majole ofisine teslim tarihi ÖĞRENCİNİN EVRAKLARI Pasaport Planlanan seyahat tarihinden itibaren en az 6 ay daha gecerlilik süresi olmalı, pasaportun içerisinde
DetaylıSigortamıza üye olmak çok kolay:
Sigortamıza üye olmak çok kolay: 1 Kayıt formunun çıktısını alınız. 2 Kişisel bilgilerinizi doldurup formu imzalayınız. 3 Kayıt formunu aşağıda belirtildiği gibi bize gönderiniz Postayla: Faksla: DAK-Gesundheit
DetaylıReisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Du weißt nicht, wo Du bist. Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz?
- Kayboldum. Du weißt nicht, wo Du bist Onun haritada nerede olduğunu bana gösterir misiniz? Nach einem bestimmten auf der Karte fragen ı nerede bulurum? Nach einem bestimmten fragen Kayboldum. Onun haritada
DetaylıBald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum
Bald komm ich in die Schule ist der Text: Yakında Okula Başlıyorum ald komme ich in die Schule ϝ ΧΩ ϑϭ γ Ύ Α ϳέ ϗ Δ γέω ϣ ϟ ϝ ΧΩ Δ γέω ϣ ϟ ϑϭ γ Ύ Α ϳέ ϗ nregungenanregungen zur Vorbereitung auf die Schule
DetaylıRadio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar
Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar Tarladakı esrarengiz şekilleri çiftçiler yapmış olsalar da, UFOların varlığına inanır. ve köylülerle konuşmak için köy birahanesine giderler. ve buğday tarlalarındaki şekillerle
DetaylıT.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET)
ALMANCA 2016 A SORU SAYISI : 20 T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET) 18 ARALIK 2016 Saat:
DetaylıCOMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.
Bölüm 06 Kırmızılı Kadın Anna panayırda kendisiyle 1961 yılında arkadaş olduğunu iddia eden bir kadınla karşılaşır. Ayrıca kırmızılı bir kadının kendisini takip ettiği haberini alır. Anna yı her köşede
DetaylıDAİMİ İKAMET İZNİ YASASI (51/2015 Sayılı Yasa)
DAİMİ İKAMET İZNİ YASASI (51/2015 Sayılı Yasa) Madde 13(1) Altında Yapılan Tüzük Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti Bakanlar Kurulu, 51/2015 sayılı Daimi İkamet İzni Yasası nın 13 üncü maddesinin (1) inci fıkrası
DetaylıDAİMİ İKAMET İZNİ YASASI (51/2015 Sayılı Yasa)
DAİMİ İKAMET İZNİ YASASI (51/2015 Sayılı Yasa) Madde 13(1) Altında Yapılan Tüzük Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti Bakanlar Kurulu, Daimi İkamet İzni Yasası nın 13 üncü maddesinin (1) inci fıkrasının kendisine
DetaylıAufklärung Nr. 7: MMR / KKK Türkisch / Türkçe
Aydınlatıcı bilgi Kızamık, Kabakulak ve Kızamıkçığa karşı koruyucu aşı Kızamık, kabakulak ve kızamıkçık, virüs enfeksiyonlarının (Kızamık virüsü, kabakulak virüsü, kızamıkçık virüsü) neden olduğu ve özellikle
DetaylıBitte bringen Sie Ihr Kind bis Uhr in den Kindergarten. Lütfen çocuğunuzu anaokuluna en geç saat kadar getirin. Bitte holen Sie Ihr Kind um Uhr ab. Lütfen çocuğunuzu saat alın. Wir machen einen Ausflug.
DetaylıEINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG zur SCHUTZIMPFUNG GEGEN KINDERLÄHMUNG mit Polio-Salk Mérieux
MAGISTRAT DER STADT WIEN / VİYANA ŞEHRİBELEDİYESİ Magistratsabteilung 15 Gesundheitsdienst der Stadt Wien Belediye Dairesi 15 Viyana Belediyesi Sağlık Hizmeti EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG zur SCHUTZIMPFUNG
DetaylıBÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!
B KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20
DetaylıCÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!
C KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20
DetaylıAÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!
A KİTAPÇIK TÜRÜ T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF ALMANCA 2015 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZİ ORTAK SINAVI 26 KASIM 2015 Saat: 11.20
DetaylıProjektierung von Photovoltaik- Systemen in der Türkei. Praktische Erfahrungen in der
Projektierung von Photovoltaik- Systemen in der Türkei Praktische Erfahrungen in der New Energy, Renewable Energy Projektierung und dem Netzanschluss Mustafa HERDEM Genel Müdür Else Enerji 19.11.2013 Gliederung
DetaylıDatenblatt für Joysticks
oder Hall-Sensoren Schutzart IP5 Federrückstellung auf Mittellage oder Reibungsbremse Optional bis zu Mikroschalter (Mitte-, Endlage etc.) Taster oder Schaltwippe im Knauf Joysticks der Serie 890 finden
DetaylıDaha sonra internet sunucu suna veya Google arama motoruna şu linki yazın:
1. Giriş Çocuk bakımı yardımı için online müracaat etmeden önce birden fazla doğum yardımı müracaatı edeceğiniz çocukların doğum ilmühaberlerinie ve hane halkı belgesine ihtiyacınız bulunmaktadır. Hane
DetaylıTanıma için başvuru veya Tanıma ve İcra
Tanıma için başvuru veya Tanıma ve İcra Antrag auf Anerkennung oder Anerkennung und Vollstreckung ( madde 10(1) a) madde 10(2) a) madde 30) (Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe a; Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe
DetaylıSeyahat Genel. Genel - Olmazsa olmazlar. Genel - Muhabbet. Yardım isteme. Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak
- Olmazsa olmazlar Bana yardımcı olurmusunuz, lütfen? Yardım isteme İngilizce konuşuyor musunuz? Birinin İngilizce konuşup konuşmadığını sormak _[dil]_ konuşuyor musunuz? Birinin belli bir dili konuşup
DetaylıMontaj Talimati. Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe,
Montaj Talimati www.eurorient.de Eurorient GmbH., An der Weide 15B, 28844 Weyhe, info@eurorient.de Turkish A) Paket içeriği: 1- Schataf Dual 2-1 Adet 3/8 Pirinç T-Bağlantısı 3-1,5 m Beyaz PU Boru 4-20
Detaylıtelc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net
telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können www.telc.net B1 Okul sınavı hiç de zor değildi. Yakında B2 Okul sınavına da girmek istiyorum. Alina Çelebcigil, hat mit Erfolg die Prüfung telc Türkçe
DetaylıÖPÜCÜK OLMAZ ZORLA. Marion Mebes / Lydia Sandrock Kein Küsschen auf Kommando Ausmalbuch 2015 verlag mebes & noack
ZORLA ÖPÜCÜK OLMAZ 1 Diese Kopiervorlage basiert auf dem Buch Kein Küsschen auf Kommando von Marion Mebes und Lydia Sandrock, erschienen im Verlag mebes & noack. Alle Rechte liegen beim Verlag. Diese Kopiervorlage
DetaylıMusterformular ZIT-BB
Yabancılar Dairesince hazırlanmış bilgi broşürü Almanya Federal Cumhuriyeti'ndeki ikametiniz hakkındadır 1. Giriş Almanya Federal Cumhuriyeti'ne hoş geldiniz. İkametinizin gönlünüzce olmasını ve burada
DetaylıDeğişikliği bildirmek
AOW yaşlılık aylığı Değişikliği bildirmek Kişisel durumunuzdaki değişiklikler, AOW yaşlılık aylığınızı etkileyebilir. Bu nedenle durumunuzdaki değişiklikleri, dört hafta içinde bu form ile bize bildiriniz.
DetaylıADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A
DNN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YBNCI DİLLER YÜKSEKOKULU YBNCI DİL (LMNC) YETERLİK SINVI DI SOYDI FKÜLTE / YÜKSEKOKUL : ÖĞRENCİ NO GENEL ÇIKLMLR VE SINVL İLGİLİ KURLLR 1. Bu soru kitapçığının türü dır. Bunu
DetaylıVergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen
Vergleich der Schülerantworten zwischen den Partnerregionen OKUMA MOTİVASYONU VE ALIŞKANLIĞI ANKETİ ÖNTEST SONUÇLARI Önbildiri: Karsilastirma sadece iki bölgede ayni sekilde sorulan sorulari icermekdedir.
DetaylıDeğişikliği bildirmek
AOW yaşlılık aylığı Değişikliği bildirmek Kişisel durumunuzdaki değişiklikler, AOW yaşlılık aylığınızı etkileyebilir. Bu nedenle durumunuzdaki değişiklikleri, dört hafta içinde bu form ile bize bildiriniz.
DetaylıCOMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?
Bölum 03 Kant Sokağı na giderken Anna Kant Sokağı na doğru yola çıkar, ancak yolu bilmediği için adresi sormak zorunda kalır. Siyah kasklı motosikletliler yeniden ortaya çıktığında ve ona ateş ettiklerinde
DetaylıVekaletname. İşbu belge ile ben. Soyadı, Adı Doğum Tarihi Doğum Yeri T.C. No / Pasaport No. aşağıda belirtilen kişiyi
Vekaletname İşbu belge ile ben Soyadı, Adı Doğum Tarihi Doğum Yeri T.C. No / Pasaport No aşağıda belirtilen kişiyi Soyadı, Adı Doğum Tarihi Doğum Yeri T.C. No / Pasaport No Benim adıma İDATA Danışmanlık
DetaylıÜbersetzung in die türkische Sprache
Übersetzung in die türkische Sprache Wer macht was? Kim ne yapıyor? ı Ihre Seniorenarbeit informiert und berät Sie zu seniorenspezifischen Angeboten und Veranstaltungen innerhalb und außerhalb von Seniorenfreizeitstätten.
DetaylıAydınlatıcı bilgi Kızamık, Kabakulak ve Kızamıkçığa karşı koruyucu aşı
Aydınlatıcı bilgi Kızamık, Kabakulak ve Kızamıkçığa karşı koruyucu aşı Kızamık, kabakulak ve kızamıkçık, virüs enfeksiyonlarının (Kızamık virüsü, kabakulak virüsü, OKkızamıkçık virüsü) neden olduğu ve
DetaylıT.C. BİRUNİ ÜNİVERSİTESİ LİSANS ÖNLİSANS BURS BAŞVURU FORMU / 20..
T.C. BİRUNİ ÜNİVERSİTESİ LİSANS ÖNLİSANS BURS BAŞVURU FORMU 20... / 20.. Açıklama: Burs başvurusu yapan adayların bu formu doğru ve eksiksiz doldurduktan sonra, ekleriyle birlikte, Biruni Üniversitesi
Detaylı