Kullanma talimatı. Primus 1058 Life
|
|
|
- Yonca Yanki
- 9 yıl önce
- İzleme sayısı:
Transkript
1 Kullanma talimatı Primus 1058 Life
2 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Faks +49 (0)
3 İçindekiler İçindekiler 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar Kullanıcıya Yönelik Talimat Kısaltmalar Semboller Hedef Grubu Servis Garanti Koşulları Taşınması ve Depolanması Geçerli Güncel Ambalaj Düzenlemesi Nakliye Hasarları Ambalaj Üzerindeki ler: Depolanması ve Taşınması Emniyet Emniyet Uyarılarının Tanımı Uyarı sembolü Yapı Tehlike Seviyelerinin Tanımı Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım Genel Hususlar Ürüne Özgü ler Emniyet Uyarıları Genel Hususlar Ürüne Özgü ler Ürün Tanıtımı Tedavi Ünitesi Modelleri KaVo Primus 1058 Life TM KaVo Primus 1058 Life S KaVo Primus 1058 Life C Sağ Taraf Kurulum Yapı Setli KaVo Primus 1058 Life C Standart ve COMPACTchair Hasta Koltuğu Hasta Üniteli Cihaz Gövdesi Hekim Kontrol Paneli Modelleri TM/C Masası S Masası Asistan Kontrol Paneli Modelleri Standart Asistan Kontrol Paneli Sağ, Sol Asistan Kontrol Paneli (Opsiyonel, Sadece Standart Hasta Koltuğu İle Birlikte) Üç Fonksiyonlu Piyasemen (3F Piyasemen) Çok Fonksiyonlu Piyasemen (MF Piyasemen) Negatoskop 1440 ve 5x Kontrol Elemanları Hekim Kontrol Panelleri Asistan Kontrol Paneli Tuş Grupları Kontrol pedalı Güç ve Tip Levhaları Tip levhası / 122
4 İçindekiler 3.11 Teknik Veriler KaVo servis masası 1568 (opsiyonel aksesuar) Kullanım Cihazın Çalıştırılması ve Devre Dışı Bırakılması Hasta Koltuğunun Ayarlanması Kol Dayanağının Ayarlanması (Opsiyonel) Koltuk başlığının ayarlanması Hasta Koltuğunun Manuel Olarak Konumlandırılması Hasta Koltuğunun Otomatik Olarak Konumlandırılması Emniyet kapatması Hasta koltuğunun hareket ettirilmesi Hekim kontrol panelinin hareket ettirilmesi Cart hekim kontrol panelinin hareket ettirilmesi Hasta ünitesinin hareket ettirilmesi Hasta ünitesinin elle döndürülmesi Asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi Standart Asistan Kontrol Panelinin Yüksekliğinin Ayarlanması Sağ, sol (sol) asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Kullanıcı Menüsünün Kullanılması Standby menüsü MEMOspeed Menüsünün Kullanımı (Opsiyonel) CONEXIOcom Kullanımı (Opsiyonel) Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması Hijyen fonksiyonlarının kullanılması Aydınlatmanın ve Negatoskopun Kullanılması Alarmın Kullanılması (Opsiyonel) Zamanlayıcının kullanılması Aletler İçin Ayarların Kaydedilmesi (MEMOspeed Olmadığı Zaman) Kontrol pedalının kullanılması Genel fonksiyonlar Hasta koltuğunun kontrol pedalı ile konumlandırılması Hekimin seçilmesi Aletlerin çalıştırılması ve ayarlanması Soğutma durumunun ayarlanması Üfleme Havasının Etkinleştirilmesi Motorun sola doğru çalışmasının seçilmesi Alet ışığının ayarlanması CONEXIOcom'un Kullanılması (Ücretli Ek Opsiyon) Servis masası 1568 (opsiyonel aksesuar) DIN EN ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemleri Aksesuarlar ve Yapı Malzemeleri Cihaz Hasta Koltuğu Asistan Kontrol Paneli Hekim Kontrol Paneli Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı / 122
5 İçindekiler 7.1 Giriş Genel ler Elektrikli Tıbbi Sistemler İçin ler Emniyet Kontrolünün Yapı Parçaları Kontrol Zamanları IEC Standardı Uyarınca Kontrol Yöntemlerine İlişkin ler Periyodik Kontrollere İlişkin ler Emniyet Kontrolü Talimatları Cihazdaki Hazırlık Niteliğindeki İşlemler Görsel Kontrol (Gözle Kontrol Edilerek Denetim) Emniyet tekniği ölçümü Çalışma Kontrolleri Değerlendirme ve Dokümantasyon Ek - Ek Ölçüm Noktaları Koruyucu İletken Ölçümü İçin Ek SL X Tarama Noktaları EGA/EPA Ölçümü İçin Ek AP X Ölçüm Noktaları Ek ACP X bağlantı noktaları (ek toprak bağlantıları) Arızaların Giderilmesi EN Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler Elektromanyetik Yayılım Elektromanyetik Bağışıklık Taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı telekomünikasyon cihazları ile tedavi ünitesi arasında bırakılması önerilen mesafeler Elektromanyetik Bağışıklık / 122
6 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.1 Kullanıcıya Yönelik Talimat 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.1 Kullanıcıya Yönelik Talimat Ön koşul Bu kullanım kılavuzunu, hatalı kullanım şekillerini ve hasarları önlemek için ürünü ilk defa kullanmadan önce okuyun Kısaltmalar Kısaltma GA PA MA TA STK IEC RA NRS EBS URS BT EMV VA Açıklama Kullanım kılavuzu Bakım kılavuzu Montaj kılavuzu Teknisyen kılavuzu Emniyet kontrolü International Electrotechnical Commission Onarım kılavuzu Ek donanım seti Montaj seti Dönüştürme seti Birlikte verilen parçalar Elektromanyetik Uyumluluk İşleme kılavuzu Semboller Bkz. "Emniyet/Uyarı sembolleri" bölümü Kullanıcılar ve teknikerler için önemli bilgiler 93/42 sayılı Avrupa Birliği Tıbbi Cihaz Yönetmeliği uyarınca CE işareti Eylem gereklidir Elabeling işareti Hedef Grubu Bu kullanım kılavuzu, diş hekimleri ve muayenehane personeli için düzenlenmiştir. 1.2 Servis 6 / 122
7 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.3 Garanti Koşulları KaVo Teknik Servis: +49 (0) veya Lütfen başvurularınızda ürünün seri numarasını belirtin! Daha fazla bilgi: Garanti Koşulları KaVo firması, kusursuz çalışma, hatasız malzeme veya işçilik için satın alma tarihinden itibaren 12 aylık süre boyunca olan işlemler için son müşteriye yönelik olarak aşağıdaki koşullarda geçerli olmak üzere ürün garantisi sunmaktadır: Kusurlar veya eksik teslimat konusunda gerekçeli ve kabul edilebilir şikayetlerde, KaVo ücretsiz bir yeni ürün teslim ederek veya hatalı ürünü onararak garanti hizmeti sunmaktadır. Ne tür olursa olsun, bunun dışında kalan talepler, özellikle de tazminat talepleri kabul edilmez. Bu husus, bir temerrüt halinde, açık bir kusur veya ihmal söz konusu olduğunda, ancak zorunlu yasal talimatlar engel teşkil etmediği takdirde geçerlidir. KaVo firması, doğal aşınmadan, usulüne uygun olmayan kullanım şeklinden, usulüne uygun olmayan temizlik ve bakım işlerinden, kullanım veya bağlantı talimatlarının dikkate alınmamasından, kireçlenmeden veya korozyondan ve de işletme koşullarında kabul edilmeyecek hava ve su beslemesindeki kirliliklerden ve de kimyasal veya elektriksel etkilerden kaynaklanan arızalardan veya bu arızaların neden olduğu hasarlardan sorumlu tutulmaz. Lambalar, cam malzemeler, lastik parçalar ve plastik malzemelerin renklerini koruması durumları genel olarak garanti kapsamına girmez. Arızaların veya bunların neden olduğu hasarların, ürüne müşteri veya üçüncü şahıslar tarafından yapılan müdahalelerden veya değişikliklerden kaynaklandığı belirlendiği takdirde, üretici firmanın tüm sorumlulukları ortadan kalkar. Arızaların veya bunların neden olduğu hasarların, ürüne müşteri veya üçüncü şahıslar tarafından yapılan müdahalelerden veya değişikliklerden kaynaklandığı belirlendiği takdirde, üretici firmanın tüm sorumlulukları ortadan kalkar. 1.4 Taşınması ve Depolanması Geçerli Güncel Ambalaj Düzenlemesi Sadece Federal Almanya Cumhuriyeti için geçerlidir. Satış ambalajlarını, geçerli ambalaj düzenlemesi uyarınca imha kuruluşlarına/geri dönüşüm kuruluşlarına vererek usulüne uygun bir şekilde imha edin. Bu sırada kapsamlı geri alma sistemini dikkate alın. KaVo, bu bağlamda satış ambalajları için lisans almıştır. Bulunduğunuz yerdeki imha sistemini dikkate alın Nakliye Hasarları Almanya Ürün teslimatında ambalajın dış kısmında bir hasar tespit edildiğinde, aşağıda belirtilen işlemler yapılmalıdır: 7 / 122
8 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.4 Taşınması ve Depolanması 1. Alıcı, söz konusu kaybı, kusuru veya hasarı teslim alma tutanağına yazar. Bu teslim alma tutanağı, alıcı ve nakliye şirketinin çalışanı tarafından imzalanır. 2. Üründe ve ambalajda herhangi bir değişiklik yapmayın. 3. Ürünü kullanmayın. 4. Hasarları nakliye şirketine bildirin. 5. Hasarları KaVo firmasına bildirin. 6. Hasarlı ürünü, KaVo firmasına danışmadan önce kesinlikle geri göndermeyin. 7. İmzalanan alım tutanağını KaVo firmasına gönderin. Ürün teslimatında ambalajın dış kısmında herhangi bir hasar tespit edilmemesi rağmen ürün hasarlı olduğunda, aşağıda belirtilen işlemler yapılmalıdır: 1. Hasarları, mümkün olduğunda hemen, aksi takdirde en geç 7. günde nakliye şirketine bildirin. 2. Hasarları KaVo firmasına bildirin. 3. Üründe ve ambalajda herhangi bir değişiklik yapmayın. 4. Hasarlı ürünü kullanmayın. Alıcı, yukarıda belirtilen talimatlar uyarınca sorumluluğunu yerine getirmediğinde, söz konusu hasarın ürünün teslim alınmasından sonra oluştuğu kabul edilir (Alman Nakliye Hizmetleri Genel Şartları 28. Maddesi uyarınca). Almanya Haricindeki Ülkeler KaVo, nakliye hasarları için sorumlu tutulmaz. Gelen teslimat, alındıktan hemen sonra kontrol edilmelidir. Ürün teslimatında ambalajın dış kısmında bir hasar tespit edildiğinde, aşağıda belirtilen işlemler yapılmalıdır: 1. Alıcı, söz konusu kaybı, kusuru veya hasarı teslim alma tutanağına yazar. Bu teslim alma tutanağı, alıcı ve nakliye şirketinin çalışanı tarafından imzalanır. Alıcı, ancak böyle bir durum tutanağı oluşturulup imzalandığı takdirde nakliye şirketinden maddi tazminat talep edebilir. 2. Üründe ve ambalajda herhangi bir değişiklik yapmayın. 3. Ürünü kullanmayın. Ürün teslimatında ambalajın dış kısmında herhangi bir hasar tespit edilmemesi rağmen ürün hasarlı olduğunda, aşağıda belirtilen işlemler yapılmalıdır: 1. Hasarları, mümkün olduğunda hemen, aksi takdirde teslim alındıktan sonra en geç 7. günde nakliye şirketine bildirin. 2. Üründe ve ambalajda herhangi bir değişiklik yapmayın. 3. Hasarlı ürünü kullanmayın. Alıcı, yukarıda belirtilen talimatlar uyarınca sorumluluğunu yerine getirmediğinde, söz konusu hasarın ürünün teslim alınmasından sonra oluştuğu kabul edilir (CMR Yasası, 5. Bölüm, 30. Maddesi uyarınca) Ambalaj Üzerindeki ler: Depolanması ve Taşınması Ürünü servis veya onarım için gönderme olasılığından dolayı ambalajı saklayın. 8 / 122
9 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.4 Taşınması ve Depolanması Ambalajın dış kısmında bulunan semboller, ürün ve depolama için geçerlidir ve aşağıda belirtilen anlamlara sahiptir: Dik konumda taşıyın; ok işaretleri yukarı bakmalıdır! Darbelere karşı koruyun! Islaklığa karşı koruyun! Müsaade edilen üzerine bindirilebilir yük Sıcaklık aralığı Hava nem oranı Hava basıncı 9 / 122
10 2 Emniyet 2.1 Emniyet Uyarılarının Tanımı 2 Emniyet 2.1 Emniyet Uyarılarının Tanımı Uyarı sembolü Uyarı sembolü Yapı TEHLİKE Giriş kısmı, tehlikenin türünü ve kaynağını anlatmaktadır. Bu kısım, uyarının dikkate alınmaması halinde muhtemel sonuçları anlatmaktadır. Opsiyonel işlem adımı, tehlikelerin önlenmesi amacıyla alınması gereken tedbirleri içermektedir Tehlike Seviyelerinin Tanımı Üç tehlike seviyesi ile birlikte burada belirtilen emniyet uyarıları, maddi hasarların ve yaralanmaların meydana gelmesinin önlenmesine yardımcı olmaktadır. DİKKAT DİKKAT Maddi hasarlara veya hafif ve orta derecede yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli durumlar konusunda uyarır. UYARI UYARI Ağır veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli durumlar konusunda uyarır. TEHLİKE TEHLİKE Doğrudan ağır veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek bir durum nedeniyle en üst seviyede tehlike söz konusu olduğu konusunda uyarır. 2.2 Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım Genel Hususlar Kullanıcı, cihazı her defasında kullanmadan önce, cihazın emniyetli bir şekilde çalıştığından ve düzgün durumda olduğundan emin olmalıdır. KaVo Primus 1058 Life cihaz sistemi, ISO 6875 standardına uygun bir dental hasta koltuğuna sahip ISO 7494 standardına uygun bir dental tedavi ünitesidir. Bu KaVo ürünü, sadece diş sağlığı ve tedavisi alanında kullanılması için uygundur ve sadece uzman tıp personeli tarafından kullanılabilir. Kullanım amacı dışındaki her türlü kullanım şekline müsaade edilmemektedir. Talimatlara uygun kullanım, ayrıca kullanım kılavuzundaki tüm uyarıların ve bilgilerin dikkate alınmasını ve de denetim ve bakım işlerine uyulmasını da kapsamaktadır. 10 / 122
11 2 Emniyet 2.2 Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım KaVo ürününün, öngörülen kullanım amacı doğrultusunda işletime alınması ve işletimi için, tıbbi ürünleri konu alan ve kapsayan yönetmelikler ve/veya ulusal yasalar, ulusal düzenlemeler ve teknik kurallar uygulanmalıdır ve yerine getirilmelidir. KaVo firması tarafından teslim edilen bileşenlerin emniyeti, güvenilirliliği ve performansı için, ancak aşağıda belirtilen durumlarda sorumluluk kabul edilir: Montaj, eğitim, donanım ekleme, yeni ayarlar, değişiklikler veya onarımlar, KaVo firması veya KaVo firmasının görevlendirdiği eğitilmiş tekniker veya yetkili servislerin personeli tarafından yapılmış olmalıdır. Cihaz, kullanım, bakım ve montaj kılavuzunda belirtilen şekilde çalıştırılmış ve kullanılmıştır. İşletmeci tarafından temin edilmiş bilgi teknolojisi bileşenleri, işbu kullanım kılavuzunda belirtilen donanım ve yazılım için teknik gerekliliklere uygundur ve bu bileşenler, geçerli tanımlarda öngörülen şekilde monte edilmiş ve ayarlanmıştır. Onarım işlerinde, IEC (DIN VDE ) sayılı "Tıbbi Elektrikli Cihazlar ve Sistemler İşletime Alınmadan Önceki Periyodik Testler ve Testler - Genel Direktifler" standardının gereklilikleri eksiksiz olarak yerine getirilmiştir. Kullanıcının yükümlüğü olduğu hususlar: Sadece hatasız çalışma gereçleri kullanmalıdır Kendisini, hastaları ve üçüncü şahısları tehlikelere karşı korumalıdır Üründen kaynaklanan kontaminasyonu önlemelidir Kullanım sırasında, özellikle aşağıda belirtilen ulusal yasal yönetmelikler dikkate alınmalıdır: Tıbbi ürünlerin bağlanmasına ve işletime alınmasına ilişkin geçerli talimatlar. Geçerli İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetmeliği. Geçerli Kazaları Önleme Yönetmeliği. KaVo ürününün güvenli çalışmasının ve işlevini sorunsuz yerine getirilmesini sürekli devam ettirmek ve hasarların ve tehlikelerin önlenmesi için, bakımlar ve güvenlik tekniği kontrolleri düzenli olarak uygulanmalıdır. Kontrol ve bakım zamanları: Bakım uygulaması her yıl, güvenlik tekiği kontrolü (STK) 2 yılda bir yapılmalıdır. Kontrol eden yetkili, STK için gerektiğinde daha kısa zaman aralıkları belirlemelidir. KaVo ürününde onarım ve bakım uygulamaları ve STK kontrolü için yetkili kişiler: KaVo şubelerinde çalışan, gerekli ürün konusunda eğitilmiş teknikerler. KaVo tarafından özel olarak eğitilmiş yetkili KaVo satıcılarında görevli teknikerler. Almanya'da işletmeciler, cihazlardan sorumlu kişiler ve kullanıcılar, cihazlarını MPG direktiflerini dikkate alarak çalıştırmaları ve kullanmaları ile yükümlüdürler. Bakım hizmetleri, İşletmeci Düzenlemesi'nin (MPBetreiberV) 6. Maddesi'nce öngörülen tüm kontrol ve test işlerini kapsamaktadır. Ürünün kullanımına uzun süre ara verileceği zaman, ürün talimatlarda belirtilen şekilde temizlenmeli ve bakımını yapılmalıdır. 11 / 122
12 2 Emniyet 2.2 Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım KaVo firmasına ait MULTIflex rulmanları, güncel K/KL tipi motorlar ve de ultrasonik Scaler hortumları, tedavi suyunun geri emilerek aletler üzerinden dental tedavi ünitesine ulaşması önlenmesi amacıyla standart olarak bir koruma tertibatı ile donatılmıştır. Standart arabirimlerde başka üreticilere ait ürünler kullanıldığında, bu ürünlerin uygun koruma tertibatları ile donatılmış olduğuna dikkat edilmelidir! Aksi takdirde, bu ürünlerin kullanılmasına müsaade edilmez! Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler Elektrikli tıbbi cihazların elektromanyetik uyumluğuna ilişkin IEC (DIN EN ) standardı uyarınca dikkate alınması gereken hususlar: Elektrikli tıbbi cihazlar, elektromanyetik uyumluluğa ilişkin özel güvenlik tedbirlerine tabii tutulması gerekmekte ve KaVo montaj talimatında belirtilen şekilde işletime alınmalıdır. Yüksek frekanslı iletişim aygıtları, elektrikli tıbbi cihazları olumsuz yönde etkileyebilir. Ayrıca bkz.: 2 10 EN Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler, Sayfa 116 KaVo firması tarafından teslim edilmemiş aksesuarların, hatların/kabloların ve diğer bileşenlerin, IEC (DIN EN ) standardının EMC gerekliliklerine uyumluluğuna ilişkin herhangi bir garanti verilmemektedir. İmha Meydana gelen atıkları, insanlar ve çevre için tehlike oluşturmayacak şekilde geri dönüşüm veya imha kuruluşuna teslim edin ve bu sırada ulusal yönetmeliklere uyun. KaVo ürününün usulüne uygun olarak imha edilmesine ilişkin soruları, KaVo şubesi memnuniyetle yanıtlayacaktır. Elektronik sistem ve elektronik cihaz giderilmesi Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19 sayılı AB yönetmeliği esas alarak, söz konusu yönetmeliğin bu ürünü için geçerli olduğunu ve ürünün Avrupa Birliği dahilinde özel imha işlemlerine tabii tutulması gerektiği konusunda dikkatinizi çekmek istiyoruz. Daha fazla bilgiyi İnternet adresinden veya dental ürünler satış mağazalarından edinebilirsiniz. Nihai imha için: Almanya'da Elektrikli ve elektronik cihazı geri vermek için uygulamanız gereken adımlar: 12 / 122
13 2 Emniyet 2.2 Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım 1. enretec GmbH firmasının Web sayfasındaki eom menüsünde, bir imha başvurusu için bir form mevcuttur. Bu imha başvurusunu bilgisayarınıza indirin veya doğrudan Online başvuru formunu doldurun. 2. Bu başvuru formunu doldurun ve formu enretec GmbH firmasına Online başvuru aracılığıyla veya faks aracılığıyla (+49 (0) ) gönderin. Bir imha başvurusunda bulunmak ve sorularınız için başvurabileceğiniz alternatif iletişim bilgileri: Telefon: +49 (0) E-Posta: [email protected] ve iletişim adresi: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße Velten 3. Sabit bir yere monte edilmemiş cihaz, normal şartlarda gelip alınır. Sabit bir yere monte edilmiş cihaz, kararlaştırılan bir zamanda iletişim adresinizdeki kaldırım kenarından alınır. Sökme, nakliye ve ambalaj masrafları, cihazın sahibi/kullanıcısı tarafından karşılanır. Uluslararası İmha konusuna ilişkin ülkeye özgü bilgileri dental ürünler satış mağazalarından edinebilirsiniz Ürüne Özgü ler Kullanım Amacı ve Hedef Grubu KaVo Primus 1058 Life, diş sağlığı ve tedavisi alanında çocukların ve yetişkinlerin tedavi edilmesini sağlamaktadır. KaVo Primus 1058 Life cihaz sistemi, ISO 6875 standardına uygun bir dental hasta koltuğuna sahip ISO 7494 standardına uygun bir dental tedavi ünitesidir. KaVo üç fonksiyonlu ve çok fonksiyonlu piyasemenler, EN 1639 standardına uygun dental aletlerdir. Bu piyasemenler, diş hekiminin hastanın ağzında yaptığı işlemleri hava, su veya sprey ile desteklemektedir. Çok fonksiyonlu piyasemen, ayrıca ışık ve ısıtılmış akışkan sağlamaktadır. KaVo Negatoskop 1440/5x5, diş sağlığı ve tedavisi alanında röntgen filmlerinin izlenmesi için tasarlanmıştır DIN standardının gerekliliklerine uygundur. Bu KaVo ürünleri, sadece diş sağlığı ve tedavisi alanında kullanılması için uygundur ve sadece uzman tıp personeli tarafından kullanılabilir. Cihazların Bağlanması Hasta iletişimi için KaVo firması tarafından kullanılmasına müsaade edilen aksesuar. Sadece bu aksesuarı kullanın. Aksesuar Kullanım Tanım Malzeme numarası Ekranlar Ekran 19" KaVo Screen HD Ekran 22" KaVo Screen One Kameralar İntraoral kamera ERGOcam One 130 ERGOcam One Ünite, aksesur ile PC arasındaki kablolar USB uzatma kablosu - 5 metre USB uzatma kablosu - 10 metre USB uzatma kablosu 5m, 1:1 Hub USB uzatma kablosu 2x5m, 1:1 Hub / 122
14 2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları Aksesuar Kullanım Tanım Malzeme numarası DisplayPort kablosu 5 metre DisplayPort kablosu 10 metre LTG Display Port 5m Standart LTG Display Port 10m Standart Sistemin USB arabirimine sadece KaVo firmasınca müsaade edilen bilgi teknolojisi cihazları takılabilir. Bir bilgi teknolojisi cihazı elektrikli tıbbi sisteme bağlanacağı zaman EN standardı dikkate alınmalıdır. 2.3 Emniyet Uyarıları Genel Hususlar Sistemin emniyetli ve güvenilir olması, ancak anlatılan yöntemlere uyulduğu sürece mümkündür. TEHLİKE Patlama tehlikesi. Ölüm tehlikesi. KaVo ürününün, patlama tehlikesi bulunan alanlara kurulması veya bu tür alanlarda çalıştırılması kesinlikle yasaktır. UYARI Uygun olmayan çalışma koşulları. Cihazın elektriksel güvenliğini olumsuz yönde etkilenebilir. "Teknik veriler" bölümünde belirtilen çalışma koşullarına mutlak şekilde uyulmalıdır. UYARI Müsaade edilmeyen aksesuarların kullanılması veya üründe müsaade edilmeyen değişikliklerin yapılması. Kullanılmasına müsaade edilmeyen aksesuarlar ve/veya üründe müsaade edilmeyen değişiklikler, tehlikelere ve/veya insanların yaralanmasına ve maddi hasarlara yol açabilir. Sadece üretici firma tarafından ürün ile birlikte kombine edilmesine müsaade edilmiş veya standart arabirimlere (örneğin MULTIflex rulmanlar, INTRAmatic) sahip aksesuar parçaları kullanılmalıdır. Cihazda, ancak ürün üreticisi yapılacak değişiklikleri onayladığı takdirde değişiklikler yapılmalıdır. 14 / 122
15 2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları UYARI Hasarlı çalışma parçaları nedeniyle yaralanmalar veya hasarlar. Çalışma parçaları hasarlı olduğunda, bu tür parçalar başka hasarlara veya insanların yaralanmasına yol açabilir. Cihazı, elektrik hatlarını ve kullanılan aksesuarları, düzenli olarak muhtemel izolasyon hasarlarına yönelik kontrol edin ve gerektiğinde değiştirin. Çalışma parçaları hasarlı olduğunda: Çalışmaya devam etmeyin ve hasarı giderin veya servis teknikerine başvurun! UYARI Ürünü usulüne uygun bir şekilde imha edin. Enfeksiyon tehlikesi. Ürünü ve aksesuarları, imha etmeden önce uygun bir şekilde hazırlık işlemine tabii tutun veya gerektiğinde sterilize edin. DİKKAT Bakım tedbirlerine uyulmaması nedeniyle sağlık ve maddi hasar tehlikesi vardır. Kullanıcı personelde ve hastalarda enfeksiyon tehlikesi vardır. Üründe hasarlar. Bakım tedbirlerine uyulmalıdır. DİKKAT Usulüne uygun olmayan bakım ve temizlik nedeniyle zamanından önce aşınarak kullanılamaz hale gelmesi ve çalışma bozuklukları. Kısalan ürün çalışma ömrü. Düzenli olarak usulüne uygun bir şekilde bakım ve temizlik işlemi yapın! DİKKAT Elektromanyetik alanlar nedeniyle riskler. İnsan vücuduna yerleştirilmiş sistemlerin (örneğin kalp pili) çalışması, elektromanyetik alanlar tarafından olumsuz yönde etkilenebilir. Tedaviye başlamadan önce hastalara, kalp pillerine veya başka sistemler taşıyıp taşımadıklarını sorun! DİKKAT Elektromanyetik alanlar nedeniyle çalışma arızası. Ürün, elektromanyetik alanlara ilişkin geçerli yönetmeliklere uygundur. Cihazlar ile mobil telefonlar arasındaki karmaşık karşılıklı etkileri nedeniyle, çalışmakta olan bir mobil telefon nedeniyle ürünün olumsuz yönde etkilenemeyeceği tamamen garanti edilemez. Muayenehanede, klinikte veya laboratuarda mobil telefonlar kullanmayın! Örneğin veri bellekleri, işitme cihazları vb. gibi elektronik cihazlar, tedavi ünitesinin işletimi sırasında bir kenara koyulmalıdır! DİKKAT Sıvılar nedeniyle hasar. Her türlü sıvı artığı, döşeme ve gövde paçalarında leke bırakabilir veya hasara yol açabilir. Sıvı artıklarını hemen çıkarın. 15 / 122
16 2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları Bakım işlemleri, işletmeci tarafından sadece cihazın kapalı olduğu ve hasta tedavi uygulamasının yapılmadığı anlarda yapılmalıdır Ürüne Özgü ler UYARI Kullanılmayan aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi veya enfeksiyon tehlikesi. Aletlerin yanlış yerleştirilmesi, alet almak için alet tepsisine veya kontrol paneline uzanılırken yaralanmalara ve kolda ve önkolda enfeksiyonlara yol açabilir. Hasta olan hastalarda yüksek derecede enfeksiyon riski. Alet almak için alet tepsisine veya kontrol paneline uzanılırken, aletlerin yerleşim düzenine dikkat edin. UYARI Aletlerden tedavi suyunun geri emilmesi nedeniyle sağlık sorunları. Enfeksiyon tehlikesi. Standart arabirimlerde, tedavi suyunun geri emilerek aletler üzerinden dental tedavi ünitesine ulaşması önlenmesi amacıyla bir koruma tertibatı ile donatılmamış başka üreticilere ait ürünler kullanılabilir. Standart arabirimlerde başka üreticilere ait ürünler kullanıldığında, bu ürünlerin uygun koruma tertibatları ile donatılmış olduğuna dikkat edilmelidir! Koruma tertibatı ile donantılmamış ürünler kullanmayın. DİKKAT Dikleştirilmiş hasta koltuğuna oturma nedeniyle yaralanma tehlikesi. Dikleştirilmiş hasta koltuğunun başlık ucuna veya ayak ucuna oturmayın. DİKKAT Döndürme koluna yaslanmak nedeniyle yaralanma tehlikesi. Döndürme koluna aşırı yük bindirilmesi, hasarlara ve hastanın veya kullanıcının yaralanmasına yol açabilir. Döndürme koluna, yaylı kola ve hekim kontrol ünitesine kesinlikle yaslanmayın! DİKKAT Asılı duran aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi (S masası). Aletlerin keskin uçları hastaları yaralayabilir. Hekim kontrol ünitesi hareket ettirilirken, hiç kimsenin yaralanmamasına dikkat edilmelidir. Hastalar ve tedavi eden personel, muhtemel yaralanma tehlikesi konusunda uyarılmalıdır. DİKKAT Tedavi ünitesinin temizlenmesi sırasında yaralanma tehlikesi vardır. Temizlik personelinin yetersiz bilgilendirilmesi ve tedavi ünitesinin tam olarak hazır hale getirilmemesi, temizlik personelin yaralanmasına yol açabilir. Tedavi odalarında, sadece eğitimli uzman personelin ve bilgilendirilmiş temizlik personelinin bulunmasına müsaade edin. Temizlik için koltuğu uygun pozisyona konumlandırın ve cihazı devre dışı bırakın. 16 / 122
17 2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları DİKKAT Elektrik. Elektrik çarpması. Harici bilgisayarın, hasta çevresinin dışına en düşük mesafe 1,5 m olacak şekilde yerleştirin. sayarın ve bu bilgisayara bağlı cihazların bağlanmasında IEC / standartlarını dikkate alın. DİKKAT Elektrik Tıbbi olmayan bir sistemin cihazın genel amaçlı USB arabirimine (eğer varsa) yanlış bir şekilde bağlanmasından kaynaklanan elektrik çarpması. Bir bilgi teknolojisi cihazı tıbbi sisteme bağlanacağı zaman IEC standardı dikkate alınmalıdır. Sadece ek güç kaynağı gerektirmeyen (elektriği USB üzerinden alan) USB cihazları kullanın. Hekim kontrol panelinin USB arabirimine bağlanan uygulama parçaları, gerekli izolasyona sahip olmalıdır. Uygulama parçaları için gerekli izolasyona sahip olmayıp elektrik enerjisini USB üzerinden alan cihazlar, hastayla temas etmeyecek şekilde konumlandırılmalıdr. Uygulama parçaları için gerekli izolasyona sahip olmayıp elektrik enerjisini USB üzerinden alan cihazlar ile hastaya aynı anda temas edilmemelidir. DİKKAT Mikrop nedeniyle sağlık sorunları. Enfeksiyon tehlikesi. Çalışmaya başlamadan önce aletleri çıkarılmış su çıkış yerlerini çalkalayın. İlk kez işletime almadan önce ve belirli süreli çalışmama zamanlarından (hafta sonları, resmi tatil günleri, tatil vs.) sonra, su ve hava hatlarını çalkalayın ve hava tutarak kurutun. Opsiyonel: Yoğun dezenfeksiyon uygulayın (yapı seti mevcutsa). Ağız çalkalama bardağı doldurucusunu birkaç defa etkinleştirin. DİKKAT Başka üreticiye ait cihaz bağlantısı yapı seti (opsiyonel): Duran su nedeniyle retrograd kontaminasyon tehlikesi vardır. Enfeksiyonlar. Başka üreticiye ait cihaz bağlantısı yapı setine bir su tüketici cihaz bağlandığında, cihazda her zaman aşağıda belirtilen tedbirler alınmalıdır: Çalışmaya başlamadan önce aletleri (söz konusu olanları) çıkarılmış su çıkış yerlerini çalkalayın. İlk kez işletime almadan önce ve belirli süreli çalışmama zamanlarından (hafta sonları, resmi tatil günleri, tatil vs.) sonra, su ve hava hatlarını çalkalayın ve hava tutarak kurutun. Su tüketici cihazın, su OXYGENAL 6 (%0,02'ye varan oranda) ile aşılandığından dolayı H 2 O 2 dayanımına dikkat edin. DİKKAT Hasta koltuğunda çok uzun süre kalınması. Yatak yarası (dekubitus) oluşabilir. Uzun süreli tedavilerde, yatak yarasının oluşmamasına dikkat edilmelidir! 17 / 122
18 2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları DİKKAT Hasta koltuğunun ve koltuk başlığının hareket ettirilmesi sırasında yaralanma tehlikesi. Hastanın veya muayenehane personelinin saçları, hasta koltuğundaki koltuk başlığı hareket ettirilirken sıkışabilir. Hasta koltuğunu ve de koltuk başlığını hareket ettirirken, hastanın ve muayenehane personelinin saçlarına dikkat edin. DİKKAT Hastayı veya hasta koltuğunu hareket ettirme esnasında yaralanma tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Hekim kontrol paneli, asistan kontrol paneli, tedavi lambası, ekranlar vb. gibi tüm hareketli parçaları, hastanın veya hasta koltuğunun hareketleri esnasında çarpışma bölgesinin dışında konumlandırın. DİKKAT Alet hortumları, çıkartmalar nedeniyle hasar görebilir. Alet hortumları patlayabilir. Hortumlara çıkartma veya yapıştırma bandı yapıştırmayın. 18 / 122
19 3 Ürün Tanıtımı 3.1 Tedavi Ünitesi Modelleri 3 Ürün Tanıtımı 3.1 Tedavi Ünitesi Modelleri KaVo Primus 1058 Life TM KaVo Primus 1058 Life S 19 / 122
20 3 Ürün Tanıtımı 3.1 Tedavi Ünitesi Modelleri KaVo Primus 1058 Life C Sağ Taraf Kurulum Yapı Setli KaVo Primus 1058 Life C 20 / 122
21 3.2 Standart ve COMPACTchair Hasta Koltuğu Kullanma talimatı Primus 1058 Life 3 Ürün Tanıtımı 3.2 Standart ve COMPACTchair Hasta Koltuğu 1 Koltuk başlığı 2 Koltuk sırtlığı 3 Koltuk kaidesi 4 Koltuk oturma yeri 5 Kol dayanağı (opsiyonel) 21 / 122
22 3 Ürün Tanıtımı 3.3 Hasta Üniteli Cihaz Gövdesi 3.3 Hasta Üniteli Cihaz Gövdesi 1 Hasta ünitesi 2 Cihaz gövdesi Cihaz gövdesinde merkezi kontrol sistemi yer almaktadır. 3 Basınçlı su şişesi (ek donanım) 4 Tükürük kasesi 5 Ağız çalkalama bardağı doldurucusu 6 Besleme elemanı Kullanım yerindeki hazır elektrik, su, basınçlı hava, atık su ve emme havası bağlantısı 7 Kontrol pedalı 22 / 122
23 3.4 Hekim Kontrol Paneli Modelleri Kullanma talimatı Primus 1058 Life 3 Ürün Tanıtımı 3.4 Hekim Kontrol Paneli Modelleri TM/C Masası 1 Tutma kolu 2 Türbin (MULTIflex rulman) 3 5 INTRA LUX Motor KL 703 veya INTRA LUX Motor KL 701 Üç fonksiyonlu piyasemen veya çok fonksiyonlu piyasemen 4 6 Ultrasonik Scaler ERGOcam One 7 Tepsi tutucusu 8 Kontrol paneli 23 / 122
24 3 Ürün Tanıtımı 3.4 Hekim Kontrol Paneli Modelleri S Masası Tutucuların donatılması ve de aletlerin yerleşim düzeni, ihtiyaca göre değiştirilebilir ve resimde gösterilenden farklı olabilir. 1 Küçük negatoskop 2 Üç fonksiyonlu piyasemen veya çok fonksiyonlu piyasemen 3 Türbin (MULTIflex rulman) 4 INTRAlux Motor KL 703 LED veya IN TRA LUX Motor KL Ultrasonik Scaler 6 Kontrol paneli 24 / 122
25 3.5 Asistan Kontrol Paneli Modelleri Kullanma talimatı Primus 1058 Life 3 Ürün Tanıtımı 3.5 Asistan Kontrol Paneli Modelleri Standart Asistan Kontrol Paneli 1 Üç fonksiyonlu veya çok fonksiyonlu piyasemen 2 Sprey sisi çekme aleti 3 Kontrol paneli 4 Tükürük emici 5 Satelec Mini LED (polimerizasyon piyasemeni) 6 Asistan için tepsi tutucusu 25 / 122
26 3 Ürün Tanıtımı 3.5 Asistan Kontrol Paneli Modelleri Sağ, Sol Asistan Kontrol Paneli (Opsiyonel, Sadece Standart Hasta Koltuğu İle Birlikte) 1 Üç fonksiyonlu piyasemen 2 Sprey sisi çekme aleti 3 Kontrol paneli 4 Tükürük emici 5 Satelec Mini LED (polimerizasyon piyasemeni) 26 / 122
27 3 Ürün Tanıtımı 3.6 Üç Fonksiyonlu Piyasemen (3F Piyasemen) 3.6 Üç Fonksiyonlu Piyasemen (3F Piyasemen) 1 MF piyasemen 2 Kavrama kovanı 3 Akışkan (hava/su) için tuşlar 4 Mavi işaret: Üç fonksiyonlu piyasemen (3F piyasemen) 5 Kanüller 3.7 Çok Fonksiyonlu Piyasemen (MF Piyasemen) 1 MF piyasemen 2 Kavrama kovanı 3 Akışkan (hava/su) için tuşlar 4 Yaldız işaret: Çok fonksiyonlu piyasemen (MF piyasemen) 5 Kanüller 27 / 122
28 3 Ürün Tanıtımı 3.8 Negatoskop 1440 ve 5x5 3.8 Negatoskop 1440 ve 5x5 Negatoskop 1440 ve 5x5 KaVo tipi negatoskoplar 1440 ve 5x5, DIN standardındaki tanımlama uyarınca Tip 1 radyolojik görüntüleme cihazlarıdır. 3.9 Kontrol Elemanları Hekim Kontrol Panelleri TM/C masası hekim kontrol paneli A Hasta koltuğu tuşları grubu B Menü seçimi tuşları grubu (MEMOspeed opsiyonel) C Hijyen tuşları grubu D Zamanlayıcı tuşları grubu E Aletler tuşları grubu F Aydınlatma tuşları grubu 28 / 122
29 3 Ürün Tanıtımı 3.9 Kontrol Elemanları S masası hekim kontrol paneli A Menü seçimi tuşları grubu (MEMOspeed opsiyonel) B Zamanlayıcı tuşları grubu C Aletler tuşları grubu D Hasta koltuğu tuşları grubu E Aydınlatma tuşları grubu F Hijyen tuşları grubu Asistan Kontrol Paneli A Hijyen tuşları grubu B Aydınlatma tuşları grubu C Zamanlayıcı tuşları grubu D Hasta koltuğu tuşları grubu Tuş Grupları Hasta Koltuğu Tuşları Grubu Asistan kontrol panelindeki tuşlar, iki farklı fonksiyona sahiptir ve bundan dolayı iki farklı şekilde adlandırılmaktadır. 29 / 122
30 3 Ürün Tanıtımı 3.9 Kontrol Elemanları Asistan kontrol paneli tuşu Hekim kontrol paneli tuşu Tanım "Koltuk Yukarı" tuşu "AP 0" tuşu (Otomatik pozisyon 0) "Koltuk Aşağı" tuşu "SP" tuşu (Çalkalama pozisyonu) "LP" tuşu (Son pozisyon) "AP" tuşu (Otomatik pozisyonu etkinleştirme) "Koltuk Sırtlığı Aşağı" tuşu "AP 1" tuşu (Otomatik pozisyon 1) "Koltuk Sırtlığı Yukarı" tuşu "AP 2" tuşu (Otomatik pozisyon 2) "Kollaps pozisyonu" tuşu Aydınlatma Tuşları Grubu Tuş Tanım Kontrol paneli "Tedavi Lambası" tuşu Asistan kontrol paneli "Negatoskop" tuşu Hekim hontrol paneli Hijyen Tuşları Grubu Tuş Tanım Kontrol paneli "Ağız Çalkalama Bardağı Doldurucusu" tuşu Hekim kontrol paneli ve asistan kontrol paneli/ 30 / 122
31 3 Ürün Tanıtımı 3.9 Kontrol Elemanları Tuş Tanım Kontrol paneli "Tükürük Kasesi Çalkalaması" tuşu Hekim kontrol paneli ve asistan kontrol paneli/ "Yoğun Dezenfeksiyon" tuşu Asistan kontrol paneli/ (opsiyonel) "HYDROclean" tuşu Asistan kontrol paneli/ Aletler/Zamanlayıcı Tuşları Grubu Tuş Tanım Kontrol paneli "Sprey Önseçimi" tuşu Hekim hontrol paneli "Motor Dönme Yönü" tuşu Hekim kontrol paneli "Zamanlayıcı" tuşu Hekim kontrol paneli ve asistan kontrol paneli/ Menü Tuşları Grubu MEMOspeed olduğunda Standby menüsü MEMOspeed olmadan Standby menüsü 1 Menü fonksiyonları için seçme tuşları 2 Ekran göstergesi Kontrol pedalı Kontrol pedalındaki ayak düğmelerine iki fonksiyon atanmıştır. Ayak düğmelerinin fonksiyonları, bir aletin tutucuda takılı veya tutucudan alınmış olmasına bağlıdır. 31 / 122
32 3 Ürün Tanıtımı 3.10 Güç ve Tip Levhaları Poz. Tanım Alet tutucuya yerleştirilmiş olduğunda fonksiyon 1 "Sprey Önseçimi/AP" ayak düğmesi Hasta koltuğu otomatik pozisyona götürülür. 2 Ayak şalteri Emniyet kapatmasını etkinleştirir. 3 4 "Üfleme Havası/AP" ayak düğmesi "Sola Doğru Motor Çalışması" dörtlü tuş Hasta koltuğu otomatik pozisyona götürülür. Hasta koltuğunun pozisyonunu değiştirir. 5 "Aletler" kontrol pedalı CONEXIOcom kurulu olduğunda bir donmuş görüntü oluşturur. Alet tutucudan çıkarılmış olduğunda fonksiyon Sprey önseçimini ayarlar. Ayak düğmelerinin "Koltuk Hareketi" fonksiyonu etkinleştirir. Üfleme havası önseçimi (Chipblower) ayarlanır. Motor dönme yönünü seçer (INTRA LUX Motor KL 701/703 veya COM FORTdrive 200XD için). Motoru çalıştırır ve aletlerin/ devir sayısını/ çalışma yoğunluğunu ayarlar Güç ve Tip Levhaları Güç levhaları İç ve dış güç levhaları 32 / 122
33 3 Ürün Tanıtımı 3.10 Güç ve Tip Levhaları İç güç levhası montaj yeri Dış güç levhası montaj yeri SN Seri numarası Birlikte teslim edilen belgeleri dikkate alın Kullanım kılavuzunu dikkate alın Kullanım kılavuzuna uyun! B tipi uygulama parçası BF tipi uygulama parçası 33 / 122
34 3 Ürün Tanıtımı 3.10 Güç ve Tip Levhaları Çalışma modu: Hasta koltuğu çalışma süresi: 25 saniye Hasta koltuğu ara verme süresi: 400 saniye (Müsaade edilen çalışma süreleri, diş hekimlerinin çalışma şekline uygundur.) Akım sağlama değeri: "?????" şebeke gerilimine bağlıdır ve T10H veya T6,3H uygulanır. 100 V~,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H 220 V~, 230 V~, 240 V~ = T6,3H İmha bilgisi, ayrıca bkz.: Kullanım amacı - Talimatlara uygun kullanım 93/42 sayılı Avrupa Birliği Tıbbi Cihaz Yönetmeliği uyarınca CE işareti VDE işareti DVGW sertifikası DVGW CERT Kayıt Numarası AS-0630BT0111 HIBC kodu Elabeling işareti Tip levhaları Hekim kontrol paneli tip levhası ve işareti Hekim kontrol panelindeki BF tipi uygulama parçalarının tip levhasının ve işaretinin takılı oldukları yerler 34 / 122
35 3 Ürün Tanıtımı 3.10 Güç ve Tip Levhaları Hekim kontrol paneli tip levhası ve işareti (örneğin TM masası) / BF tipi uygulama parçaları işareti Tipler SN REF Cihaz tipi Üretim yılı - Seri numarası Malzeme numarası Üç fonksiyonlu piyasemenin ve çok fonksiyonlu piyasemenin işaretleri ve adlandırmaları Üreticinin firma logosu SN Seri numarası 93/42/EEC sayılı Avrupa Birliği Tıbbi Cihaz Yönetmeliği uyarınca CE işareti 135 o C'ye kadar sterilize edilebilir WEEE 2002/96/AT Ek N Yönetmeliği uyarınca imha bilgisi Kullanım kılavuzunu dikkate alın 35 / 122
36 3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Servis masası 1568 tip levhası 1 Cihaz tipi 2 Seri numarası 3 Malzeme numarası Tip levhası Negatoskop 1440 tip levhası Cihaz tipi 2 SN: Üretim yılı ve üretim ayı - Seri numarası 3 Malzeme numarası 4 Besleme gerilimi, frekans 5 Güç 6 İmha bilgisi 7 CE işareti 8 Seri numarası 9 Üretim yılı ve üretim ayı 3.11 Teknik Veriler Delik delme şablonları ve kurulum planı Kurulum planı (Mal. no ) COMPACTchair içeren kurulum planı (Mal. no ) 2 sayfa sağlak, 2 sayfa solaklar için 2 sayfa sağlak, 2 sayfa solaklar için 36 / 122
37 3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Elektrik Elektrik besleme hattı 3 x 2,5 mm 2 Zemin üzerinde açıkta kalan uç Giriş gerilimleri Frekans Giriş gerilimi fabrika ayarı mm 100/110/120/130/220/230/240 V AC 50/60 Hz bkz. Güç levhası V gerilimde akım sarfiyatı VA Cihaz donanımına bağlı olarak bu aralık dahilinde farklılıklar olabilir! Kurulum yerindeki sigorta Zemin üzerinde açıkta koruma iletkeni Isıl iletkenlik değeri Isıl iletkenlik değeri Onay işareti Kontrol pedalı Otomatik sigorta C 16 veya vidalanır sigorta 10 A Bkz. DIN VDE , 1000 mm 360 ila 3240 kj/saat arası Ø 900 kj/h CE / DVGW / VDE IPX1: Damlayan suya karşı koruma Üç fonksiyonlu piyasemen ve çok fonksiyonlu piyasemen Bir iş gününe başlamadan ve her hasta tedavisi öncesinde, saniye süreyle su ve hava yollarını çalkalayın. Su basıncı Maks. su dinamik basıncı Su akışı Hava basıncı Maks. hava dinamik basıncı Hava geçişi Çalışma süresi (sadece çok fonksiyonlu piyasemen) Ara verme süresi (sadece çok fonksiyonlu piyasemen) 1,5 ± 0,3 bar; Akış basıncı 4'lü manometre 2,5 ± 0,3 bar 80 ± 10 ml/dak 3,3 ± 0,1 bar; Akış basıncı 4'lü manometre 4 + 0,5 bar en az 16 Nl/min 1 dakika 3 dakika 37 / 122
38 3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Çok fonksiyonlu piyasemen elektrik değerleri DIN EN standardı uyarınca koruyucu toprak gerilimi: Frekans Kullanım tipi Su ısıtma gücü Hava ısıtma gücü Lamba gerilimi Yüksek basınçlı lambanın gücü 24 V AC ± %10 (topraksız gerilim) 50/60 Hz BF Yaklaşık 90 W Yaklaşık 20 W En fazla 3,2 V ± 0,15 V En fazla 2,5 W Su beslemesi Yüksek su sertliklerinde (12 dh üzeri), iyon değiştirme yöntemi ile çalışan bir su yumuşatma sistemi monte edilmelidir. Çok düşük su sertliği (8,4 dh altı), yosun oluşumu için elverişli bir ortam yaratabilir. "Su girişi bloğu" yapı parçası, tedavi suyu ile kamusal şebeke suyu beslemesi arasında bir ayrım yapmamaktadır. Gerekli olduğunda geri akışın önlenmesine ilişkin ulusal yönetmelikler dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır. Bu tür yönetmeliklerin dikkate alınmaması durumunda üretici firma, tedavi suyunun kalitesi ve su şebekesine reenfeksiyon için herhangi bir garanti vermez. KaVo firmasının dental ünitelerinde, "entegre su dezenfeksiyon sistemli DVGW su bloğu" ile bağlantılı olarak bir su dezenfeksiyon sistemi mevcuttur. Tedavi suyu kalitesinin muhafaza edilmesi için suya, kesintisiz olarak hijyenik bakımdan etkili, insanlar için zararlı olmayacak miktarda OXYGENAL 6 maddesi eklenmektedir. Kullanım şekli, tedavi ünitelerinin bakım kılavuzunda açıklanmıştır. Örneğin su taşıyan hatların çalkalanması ve yoğun dezenfeksiyon gibi ek işlemler, üretici tarafından öngörülen şekilde uygulanmalıdır. UYARI Ulusal yönetmeliklerin dikkate alınmaması nedeniyle enfeksiyonlar tehlikesi. Tedavi suyunun veya şebeke suyunun kontaminasyonu. İnsanların kullandıkları suyun (içme suyu) kalitesine ilişkin ulusal yönetmelikler (eğer varsa) dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır. Gerekli olduğunda geri akışın (tedavi ünitesinden kamusal su şebekesine su akışı) önlenmesine ilişkin ulusal yönetmelikler dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır. 38 / 122
39 3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler UYARI Ek koruyucu tedbir alınmadan "kompakt su bloğu" kullanılması durumunda enfeksiyon tehlikesi vardır. Tedavi suyunun veya şebeke suyunun kontaminasyonu. "Kompakt su bloğu" yapı seti kullanıldığında, ünitenin içinde otomatik su dezenfeksiyonu fonksiyonu mevcut olmadığından dolayı ilgili koruyucu tedbirler alınmalıdır. KaVo, KaVo OXYGENAL 6 (Mal. no ) ile birlikte "entegre su dezenfeksiyon sistemli DVGW su bloğu" yapı setinin kullanılmasını öneriyor. Su şişesi yapı seti kullanıldığında, teslimat kapsamındaki dozaj ünitesi (Mal. no ) ile şişe her doldurulduğunda doğru miktarda KaVo OXYGENAL 6 (Mal. no ) ekleyin. Doğru ekleme miktarını, su dezenfeksiyonuna ilişkin dozaj ünitesinin kılavuzundan öğrenin. DIN EN 1717 standardı uyarınca DVGW kapsamında olmayan her bir ünite, AA, AB veya AD tipi bir otomatik sigorta ile donatılmış olmalıdır. (Su şişesi, DVGW sertifikasına sahiptir, bkz. aşağıdaki liste.) Su bağlantısının yapılması işleminde, hareketsiz hafif tuzlu hatlarının (binanın tesisatında da) oluşması önlenmelidir. Daha fazla bilgi için bkz. DIN EN 1717 standardına uygun serbest boşalma yeri - DVGW sertifikalı Su kalitesi Su sertliği ph değeri Su bloğu DVGW, su şişesi DVGW, Kayıt No.: AS-0630BT0111 İçme suyu, Soğuk su bağlantısı 1,5-2,14 mmol/litre 8,4-12 dh 7,2,ila 7,8 arası Kullanım yerinde su filtrasyonu 80 µm Su bağlantısı Zemin üzerinde su bağlantısı Su giriş basıncı Su giriş miktarı Boşaltma bağlantısı çapı Zemin üzerinde boşaltma bağlantısı Boşaltma miktarı Su boşaltma borusunun eğimi 10 mm çapında pirinç konik ezilme rakor bağlantısı 3/8"e sahip kullanım yerinde hazır kapama vanası Valf açık olduğunda en az 50 mm, en fazla 105 mm 2,0 ila 6,0 bar 4 litre/dak 40 mm 20 mm Maks. 4 litre/dak Cihazdan itibaren her bir metrede en az 10 mm 39 / 122
40 3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Hava beslemesi UYARI Dental hava kalitesine ilişkin ulusal yönetmeliklerin dikkate alınmaması nedeniyle tehlike. Enfeksiyon tehlikesi. Dental havaya ilişkin ulusal yönetmelikler (eğer varsa) dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır. İşletime alma öncesinde hava hattına hava vurun. Hava giriş basıncı Hava tüketimi Basınç çiylenme noktası 5,2 ile 7 bar arası En fazla 80 Nl/dak < -30 ºC (Kuru hava sistemli kompresör) Yağ miktarı < 0,1 mg/m 3 (yağsız kompresör) Kirlenme < 100 partikül/cm 3 Kullanım yerinde hava filtrasyonu 50 µm Hava bağlantısı Zemin üzerindeki hava bağlantısı 10 mm çapında pirinç konik ezilme rakor bağlantısı 3/8"e sahip kullanım yerinde hazır kapama vanası Valf açık olduğunda en az 50 mm, en fazla 105 mm Emiş Sprey sisi kanüllerindeki emme havası miktarı Islak emişte cihaz girişindeki emme ıslak vakumlamada kuru vakumlamada Asgari V~250 Nl/dak > 60 mbar > 85 mbar önerilen V~300 Nl/dak > 80 mbar > 120 mbar Statik maksimum emme vakum basıncı < 180 mbar < 180 mbar Dinamik vakum basınç > 180 mbar olduğunda, ünite, bir vakum basınç ayar valfı ile donatılmalıdır. Emme bağlantısı çapı 40 mm Zemin üzerindeki emme bağlantısı 20 mm Değerler, KaVo ölçme seti (Mal. no ) için geçerlidir. Çalışma ortamı UYARI Uygun olmayan çalışma koşulları. Cihazın elektriksel güvenliğini olumsuz yönde etkilenebilir. "Teknik veriler" bölümünde belirtilen çalışma koşullarına mutlak şekilde uyulmalıdır. 40 / 122
41 3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Zeminin özelliği Ortam sıcaklığı Bağıl hava nem oranı Hava basıncı Çalışma yüksekliği Zemin yapısının kalitesi, DIN 1055 Sayfa 3 standardına uygun yapılar için uygun olmalıdır ve DIN T 1 standardında öngörülen basınç mukavemetine sahip olmalıdır. +10 ila +40 o C %30 ila %75 arası 700 hpa hpa En fazla 3000 m Maksimum yüklenme değerleri Standart hasta koltuğunun maksimum hasta taşıma kapasitesi COMPACTchair hasta koltuğunun maksimum hasta taşıma kapasitesi Hekim kontrol paneli tepsisi - Serbest yük 185 kg 135 kg 2 kg Asistan kontrol paneli tepsisi - Serbest yük 1 kg Hekim kontrol paneli - Serbest yük 2 kg Taşıma ve depolama koşulları Ortam sıcaklığı Bağıl hava nem oranı Hava basıncı -20 ila +55 o C %5 ila %95 arası, yoğuşma olmaz 700 ila hpa arası Ağırlık Standart hasta koltuklu tedavi ünitesi Çelik yerleşim plakası ve hasta iletişimi dahil COMPACTchair donanımlı tedavi ünitesi Brüt 279 kg, net 224 kg Brüt 344 kg, net 289 kg Brüt 255 kg, net 200 kg Çelik kurulum plakası ve hasta iletişimi dahil Brüt 320 kg, net 265 kg Paket parçalarına ilişkin daha fazla bilgi için montaj kılavuzuna bakın 41 / 122
42 3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Negatoskop 1440 Giriş gerilimi Frekans Akım sarfiyatı 24 V AC 50/60 Hertz Maks. 35 VA Çalışma süresi %100 Aydınlatma Aydınlatma alanı ölçüleri Gövde ölçüleri 2 adet Osram Lumilux de Luxe G5 Daylight L8W/954 DIN uyarınca 300 mm x150 mm DIN uyarınca 340x216x48 Negatoskop 5x5 Giriş gerilimi Frekans Akım sarfiyatı 24 V AC 50/60 Hertz Maks. 10 VA Çalışma süresi %100 Aydınlatma alanı ölçüleri Gövde ölçüleri DIN uyarınca 50 mm x 50 mm DIN uyarınca 102x114x38 KaVoLUX 540 LED tedavi lambası Ayrıca bkz.: 2 KaVoLUX 540 LED kullanım kılavuzu 42 / 122
43 3 Ürün Tanıtımı 3.12 KaVo servis masası 1568 (opsiyonel aksesuar) 3.12 KaVo servis masası 1568 (opsiyonel aksesuar) Döndürme kolu 2 Yaylı kol 3 Çevirmeli düğme (fren) 4 Çevirmeli düğme (kilit) 5 Servis masası 6 Kaymaz ped 7 Bardak tutucusu 8 Tutacak 9 Tip levhası 43 / 122
44 4 Kullanım 4.1 Cihazın Çalıştırılması ve Devre Dışı Bırakılması 4 Kullanım 4.1 Cihazın Çalıştırılması ve Devre Dışı Bırakılması Cihazı, muayenehaneden çıkmadan önce her zaman devre dışı bırakın. Cihazı ana şalterden çalıştırın. ð Hekim kontrol ünitesinin ekranında 1, varsayılan ana menü gösterilir. ð Asistan kontrol panelinde yeşil "Cihaz Çalışıyor" LED'i 2 yanar. MEMOspeed olmadığında ana menü / MEMOspeed olduğunda ana menü / Asistan kontrol paneli KaVoLUX 540 LED tedavi lambasını asistan kontrol panelindeki "Tedavi Lambası" tuşuna basarak etkinleştirin. Tedavi lambası, ancak etkinleştirildikten sonra sensör ve tedavi lambasının kontrol paneli üzerinden kullanılabilir. 44 / 122
45 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Kol Dayanağının Ayarlanması (Opsiyonel) Standart Hasta Koltuğu İçin Kol Dayanağı Hastanın koltuğa daha kolay oturabilmesi için hasta koltuğunun kol dayanağı yukarı kaldırılabilir. DİKKAT Koltuğun yukarı kaldırılması sırasında hasta ellerinin elverişsiz pozisyonları Koltuk sırtlığı ile kol dayanağı arasında parmaklar için ezilme tehlikesi. Hastanın koltukta doğru oturmasına dikkat edin (özellikle de çocuklarda). COMPACTchair hasta koltuğu için kol dayanağı Hastanın koltuğa daha kolay oturabilmesi için hasta koltuğunun kol dayanağı öne doğru döndürülebilir. Kol dayanağını öne doğru döndürün Akabinde kol dayanağını geri döndürün. 45 / 122
46 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Koltuk başlığının ayarlanması 2 eklemli koltuk başlığı çevirmeli düğmenin ayarlanması DİKKAT Koltuk başlığının ayarlanması. Ensedeki kas yapısında zedelenmeler. Hastaları, koltuk başlığının ayarlanacağı konusunda uyarın. Hasta, koltuk başlığı ayarlanırken kafasını biraz yukarı kaldırmalıdır. Koltuk başlığını, hastanın boyuna uygun olarak içeri sürün veya dışarı çekin. Koltuk başlığını döndürmek için sıkıştırma düğmesini sola doğru çevirin, koltuk başlığını istediğiniz pozisyona konuımlandırın ve koltuk başlığını sabitlemek için sıkıştırma düğmesini tekrar sağa doğru çevirin. Koltuk başlığının döşemesini çıkarmak için cıvatayı 2 çözün, döşemeyi 1 hafif yukarı doğru çekin ve ardından öne doğru çekerek çıkarın. 46 / 122
47 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması 2 Eklemli Koltuk Başlığı Basma Düğmesinin Ayarlanması (Opsiyonel) DİKKAT Koltuk başlığının ayarlanması. Ensedeki kas yapısında zedelenmeler. Hastaları, koltuk başlığının ayarlanacağı konusunda uyarın. Hasta, koltuk başlığı ayarlanırken kafasını biraz yukarı kaldırmalıdır. Koltuk başlığının dik uzunluğu ve eğimi ayarlanabilir. Kilitleme düğmesine basın ve koltuk başlığını hastanın boyuna uygun olarak içeri sürün veya dışarı çekin. Frenleme etkisi servis teknisyeni tarafından ayarlanabilir. Kilitleme düğmesine basın ve koltuk başlığını döndürerek istediğiniz pozisyona getirin. Koltuk başlığını tekrar geriye döndürme sırasında, A alanı ile kafa yastığı arasında herhangi bir nesnenin bulunmamasına dikkat edin. Kafa yastığının döndürülmesi Koltuk başlığının yastığu döndürülebilir bir yastıktır. Bu kafa yastığı, örneğin çocukların tedavisi sırasında daha iyi boyun desteği için döndürülebilir. Kafa yastığını düzgün bir şekilde çekip çıkarın ve 180 o döndürün. Ardından kafa yastığını tekrar takın ve bastırın. 47 / 122
48 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Hasta Koltuğunun Manuel Olarak Konumlandırılması DİKKAT Aşırı yük veya dinamik yüklenme nedeniyle yaralanma tehlikesi. Hasta koltuğu, aşırı yüklenme nedeniyle hasar görebilir. Hasta koltuğuna yüklenme sınırına (standart hasta koltuğu 185 kg / COMPACTchair hasta koltuğu 135 kg) kadar yük bindirin. Hasta koltuğuna dinamik olarak yüklenmeyin. DİKKAT Motor aracılığıyla koltuk hareketi Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Hasta ve muayenehane personeli, hastanın pozisyonu değiştirilirken izlenmelidir. DİKKAT Hastayı veya hasta koltuğunu hareket ettirme esnasında yaralanma tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Hekim kontrol paneli, asistan kontrol paneli, tedavi lambası, ekranlar vb. gibi tüm hareketli parçaları, hastanın veya hasta koltuğunun hareketleri esnasında çarpışma bölgesinin dışında konumlandırın. Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Aracılığıyla Koltuğun ve Koltuk Sırtlığının Manuel Olarak Konumlandırılması Aşağıda belirtien tuşlar aracılığıyla koltuk yüksekliği ve koltuk sırtlığının pozisyonu ayarlanabilir: Tuş Hekim hontrol paneli Tuş Asistan kontrol paneli Fonksiyon Koltuk yukarı doğru hareket eder. Koltuk aşağı doğru hareket eder. Koltuk sırtlığı yukarı doğru hareket eder. Koltuk sırtlığı aşağı doğru hareket eder. İlgili tuşa basın. ð Koltuk veya koltuk sırtlığı, istediğiniz yöne doğru gider. 48 / 122
49 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Kontrol pedalı aracılığıyla koltuğun ve koltuk sırtlığının manuel olarak konumlandırılması Kontrol pedalının dörtlü şalteri, hasta koltuğunun manuel olarak konumlandırılması sırasında hekim kontrol panelindeki dörtlü tuş grubunun fonksiyonuna sahip olur. Ön koşul Tüm aletler tutucularda bulunuyor. Koltuk Yukarı: Kontrol pedalındaki dörtlü şalteri 1 ile gösterilen yöne doğru kaydırın. Koltuk Aşağı: Kontrol pedalındaki dörtlü şalteri 3 ile gösterilen yöne doğru kaydırın. Koltuk Sırtlığı Yukarı: Kontrol pedalındaki dörtlü şalteri 2 ile gösterilen yöne doğru kaydırın. Koltuk Sırtlığı Aşağı: Kontrol pedalındaki dörtlü şalteri 4 ile gösterilen yöne doğru kaydırın Hasta Koltuğunun Otomatik Olarak Konumlandırılması DİKKAT Aşırı yük veya dinamik yüklenme nedeniyle yaralanma tehlikesi. Hasta koltuğu, aşırı yüklenme nedeniyle hasar görebilir. Hasta koltuğuna yüklenme sınırına (standart hasta koltuğu 185 kg / COMPACTchair hasta koltuğu 135 kg) kadar yük bindirin. Hasta koltuğuna dinamik olarak yüklenmeyin. DİKKAT Otomatik koltuk hareketi sırasında ezilme tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir. Hasta ve muayenehane personeli, her koltuk pozisyonu değiştirme işleminde izlenmelidir. DİKKAT Hastayı veya hasta koltuğunu hareket ettirme esnasında yaralanma tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Hekim kontrol paneli, asistan kontrol paneli, tedavi lambası, ekranlar vb. gibi tüm hareketli parçaları, hastanın veya hasta koltuğunun hareketleri esnasında çarpışma bölgesinin dışında konumlandırın. 49 / 122
50 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Koltuk Pozisyonunun Kademesiz Ayarlanması Koltuk Pozisyonlarının Kaydedilmesi Koltuk pozisyonları, sadece tuşa basılarak tekrar uygulanabilecek şekilde kaydedilebilir. Koltuk, tuşa basıldığında kayıtlı pozisyona otomatik olarak gider ("Otomatik pozisyon", kısca "AP"). Kontrol alanlarında dört koltuk pozisyonu kaydedilebilir. Bu dört pozisyondan ikisi kontrol pedalı ile kaydedilmektedir. Örneğin "AP 0" tuşu ile koltuğa oturma/koltuktan inme pozisyonunun ve "SP" tuşu ile çalkalama pozisyonunun kaydedilmesi önerilir. Hekim kontrol paneli ile otomatik pozisyonların etkinleştirilmesi Aşağıda belirtilen tuşlar aracılığıyla, kayıtlı koltuk pozisyonları etkinleştirilebilir. Tuş Fonksiyon Koltuk pozisyonuna gidilir. SP tuşuna basılmadan önceki son pozisyona gidilir. Otomatik pozisyon 0'a gidilir. Otomatik pozisyon 1'e gidilir. Otomatik pozisyon 2'ye gidilir. Kollaps pozisyonuna gidilir. Herhangi bir tuşu basıp bırakın. ð Koltuk, kayıtlı pozisyona otomatik olarak gider. ð Kayıtlı pozisyona ulaşıldığında, tuştaki gösterge LED'i yanar. Hekim kontrol paneli ile otomatik pozisyonların kaydedilmesi Tuş işlevleri önerisi: "SP" tuşu: Çalkalama pozisyonu "AP 0" tuşu: Koltuğa oturma ve koltuktan inme pozisyonu "AP 1" tuşu: Örneğin alt çene tedavisi için tedavi pozisyonu "AP 2" tuşu: Örneğin üst çene tedavisi için tedavi pozisyonu "Kollaps pozisyonu" tuşu: Kollaps pozisyonu Koltuğu istediğiniz pozisyona getirin. ;İsteğiniz koltuk pozisyonunu kaydetmek için, bir uyarı sesi verilinceye kadar "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" veya "Kollaps Pozisyonu" tuşlarından birine basın. ð Basılan tuşun gösterge LED'i yanar. Koltuk pozisyonu kaydedilmiştir. 50 / 122
51 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Son pozisyon Koltuk, "LP" tuşuna basıldıktan sonra "SP" tuşuna basılmadan önceki pozisyona gider. Cihaz devre dışı bırakıldığında bellek silinir. Cihaz tekrar çalıştırıldığında (örneğin sabahları veya öğlen paydosundan sonra) koltuk, "LP" tuşuna basıldığında önceden belirlenmiş şekilde hareket edememektedir. Asistan kontrol paneli ile otomatik pozisyonların etkinleştirilmesi "AP" tuşunu basıp bırakın. ð "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" ve "LP" tuşlarının LED'leri, yaklaşık dört saniye yanıp söner. Bu dört saniye içerisinde "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" veya "LP" tuşlarından birini basıp bırakın. ð Koltuk, önceden seçilmiş otomatik pozisyona gider. Asistan kontrol paneli ile otomatik pozisyonların kaydedilmesi "LP" tuşunda "Son pozisyon" otomatik pozisyon kayıtlıdır. "LP" tuşuna basıldığında koltuk, çalkalama pozisyonundan önce otomatik olarak son pozisyona geri döner. "LP" tuşuna başka bir otomatik pozisyon atanamaz. Koltuğu istediğiniz koltuk pozisyonuna getirin. "AP" tuşunu basıp bırakın. ð "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" ve "LP" tuşlarının LED'leri, yaklaşık dört saniye yanıp söner. Bu dört saniye içerisinde, bir uyarı sesi verilinceye kadar "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" veya "LP" tuşlarından birine basın. ð Basılan tuşun gösterge LED'i yanar. Koltuk pozisyonu kaydedilmiştir. Kontrol pedalı ile otomatik pozisyonların etkinleştirilmesi Tutucudan bir alet alındığında, kontrol pedalının koltuk fonksiyonları engellenir. Bu engelleme, ayak şalterine kısaca basılarak ortadan kaldırılabilir. Ardından fonksiyonlar tekrar kullanıma açık olur. 51 / 122
52 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması 1 "Sprey Önseçimi/AP" ayak düğmesi 2 "Üfleme Havası/AP" ayak düğmesi 3 Kontrol pedalı Koltuk pozisyonları iki ayak düğmesi ile etkinleştirilebilir; varsayılan ayar, aşağıda belirtilen şekildedir: "Sprey Önseçimi" ayak düğmesi: "LP" otomatik pozisyon (Son pozisyon) "Üfleme Havası" ayak düğmesi: "SP" otomatik pozisyon (çalkalama pozisyonu) Alet tutucuya yerleştirildikten sonra koltuğun hareket ettirilmesi "SP" ayak düğmesine basın. veya "LP" ayak düğmesine basın. ð Koltuk, önceden seçilmiş otomatik pozisyona gider. Alet tutucudan alındıktan sonra koltuğun hareket ettirilmesi Tutucudan bir alet alındığında, kontrol pedalının koltuk fonksiyonları engellenir. Bu engelleme, ayak şalterine kısaca basılarak ortadan kaldırılabilir. Ardından fonksiyonlar tekrar kullanıma açık olur. Ayak şalterine basın ve ardından "Sprey Önseçimi" veya "Üfleme Havası" ayak düğmesine basın. ð Koltuk, önceden seçilmiş otomatik pozisyona gider. 52 / 122
53 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Kontrol pedalı ile otomatik pozisyonun kaydedilmesi 1 "Sprey Önseçimi/AP" ayak düğmesi 2 "Üfleme Havası/AP" ayak düğmesi 3 Kontrol pedalı Koltuk pozisyonları iki ayak düğmesi ile kaydedilebilir; varsayılan ayar, aşağıda belirtilen şekildedir: "Sprey Önseçimi" ayak düğmesi: "LP" otomatik pozisyon (Son pozisyon) "Üfleme Havası" ayak düğmesi: "SP" otomatik pozisyon (çalkalama pozisyonu) Bir uyarı sesi verilinceye kadar kontrol pedalını ve "SP" ayak düğmesini basılı tutun ve aynı anda otomatik pozisyon için hekim veya asistan kontrol panelinde bulunan herhangi bir tuşa ("AP 0", "AP1", "AP2" veya "SP") basın. ð Otomatik pozisyon, ayak düğmesinde kaydedilmiştir. veya Bir uyarı sesi verilinceye kadar kontrol pedalını ve "LP" ayak düğmesini basılı tutun ve aynı anda otomatik pozisyon için hekim veya asistan kontrol panelinde bulunan herhangi bir tuşa ("AP 0", "AP1", "AP2" veya "SP") basın. ð Otomatik pozisyon, ayak düğmesinde kaydedilmiştir Emniyet kapatması Hasta koltuğunun hareket etmesi sırasında çarpışmaların önlenmesi amacıyla, hastaları ve muayenehane personeli yaralanmalara ve tedavi ünitesini hasarlara karşı koruması gereken emniyet kapatmaları mevcuttur. DİKKAT Asistan kontrol panelinde ve hasta koltuğunda maddi hasarlar. Emniyet kapatmalarına rağmen asistan kontrol panelinin bazı pozisyonlarında hasta koltuğu ile çarpışmalar meydana gelebilir. Asistan kontrol panelini, hasta koltuğunun hareket alanının dışında tutun. Koltuk hareketini her zaman gözetleyin. 53 / 122
54 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması DİKKAT Tedavi koltuğu nedeniyle ezilmeler. Tedavi koltuğunun emniyet kapatması, ilgili bileşen yukarı kaldırıldığında etkinleştirilmektedir. Hastanın vücut ağırlığına ve etki eden kol hareketlerine bağlı olarak, ilgili objenin tetiklenmesi için gerekli kuvvetten daha yüksek kuvvetler etki edebilir. Koltuğun tüm hareketlerinde, tedavi personeli koltuğun hareket alanından çıkmalıdır. Tedavi ünitesinin aşağıda belirtilen yerlerinde emniyet kapatmaları mevcuttur: Standart hasta koltuğunda emniyet kapatması 1 Hasta ünitesi hasta koltuğunun üzerine getirilmiştir 2 Asistan kontrol paneli 3 Koltuk sırtlığı 4 Kontrol pedalındaki ayak şalteri 5 Basmalı plaka 6 Koltuk oturma yeri Poz. No. 1 2 Tetiklenmiş emniyet kapatması Hasta ünitesi hata koltuğun üzerine getirilmiştir Asistan kontrol paneli Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 3 Koltuk sırtlığı 4 5 Kontrol pedalındaki ayak şalteri Basmalı plaka 6 Koltuk oturma yeri 54 / 122
55 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması COMPACTchair hasta koltuğunda emniyet kapatması 1 Hasta ünitesi hasta koltuğunun üzerine getirilmiştir 2 Asistan kontrol paneli 3 Koltuk sırtlığı 4 Kontrol pedalındaki ayak şalteri 5 Koltuk oturma yeri taşıyıcısı / koltuk minderi 6 Koltuk oturma yerinin bükülebilir parçası Poz. No. 1 2 Tetiklenmiş emniyet kapatması Hasta ünitesi hasta koltuğunun üzerine getirilmiştir Asistan kontrol paneli Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 3 Koltuk sırtlığı 4 Kontrol pedalındaki ayak şalteri 5 Koltuk oturma yeri taşıyıcısı / koltuk minderi 6 Koltuk oturma yerinin bükülebilir parçası Emniyet kapatması, bir hareket açısı aşıldığında veya tedavi ünitesinin bir parçası herhangi bir obje ile çarpıştığında devreye girer. Emniyet kapatması bir insan veya bir obje tarafından devreye sokulduğunda, koltuğun hareketi hemen durur. Etkinleştirilmiş emniyet kapatması, hekim veya asistan kontrol panelindeki ilgili gösterge yanıp sönerek gösterilir. 55 / 122
56 4 Kullanım 4.3 Hasta koltuğunun hareket ettirilmesi Emniyet kapatması etkin durumdayken, koltuk pozisyonunun dörtlü tuşlar ile değiştirilmesi mümkün değildir. İstisna: "Hasta ünitesi" emniyet rölesi, sadece hasta koltuğunu yukarı ve aşağı hareketini durdurur. Koltuk sırtlığı yukarı ve aşağı doğru hareket ettirilebilir. 4.3 Hasta koltuğunun hareket ettirilmesi Standart hasta koltuğu COMPACTchair hasta koltuğu 4.4 Hekim kontrol panelinin hareket ettirilmesi DİKKAT Hekim kontrol paneline aşırı yüklenme nedeniyle hasarlar. Aletlerin, aksesuarların vs. yerleştirilmesi nedeniyle müsaade edilen maksimum ağırlığın 2 kilogramdan fazla aşılması hasarlara yol açabilir. Hekim kontrol paneline aşırı yüklenmeyin! 56 / 122
57 4 Kullanım 4.4 Hekim kontrol panelinin hareket ettirilmesi DİKKAT Hekim kontrol panelinin veya asistan kontrol panelinin hareketi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli yaralanabilir veya ezilebilir. Hekim kontrol paneli veya asistan kontrol paneli hareket ettirilirken hasta ve muayenehane personeli izlenmelidir. Hekim kontrol panelinin dönme alanı dayanaklar ile sınırlandırılmıştır. Hekim kontrol panelini alet hortumundan tutarak çekmeyin. Hekim kontrol panelinin yüksekliğini ayarlamak için sabitleme frenini çözün, yüksekliği ayarlayın ve freni tekrar sıkın. Hekim kontrol paneli TM Hekim kontrol paneli S Cart hekim kontrol panelinin hareket ettirilmesi DİKKAT Cart hareket etmesi ve aşırı yüklenmeye maruz kalması. Cart hekim kontrol panelinin devrilme ve hasar göre tehlikesi vardır. Cart hekim kontrol panelini, kesintisiz düz bir zemin üzerinde kullanın. Cart hekim kontrol panelinin besleme hortumunun üzerinden geçmeyin. Zeminde herhangi bir engelin olmamasına dikkat edin. Hekim kontrol panelinin üzerine oturmayın veya tekerlekli ayağın üzerine çıkmayın. 57 / 122
58 4 Kullanım 4.5 Hasta ünitesinin hareket ettirilmesi Cart hekim kontrol panelinin hareket ettirilebileceği alan, Cart hekim kontrol panelinin cihaz gövdesine bağlı olduğu kabloların ve hortumların uzunluğu ile sınırlıdır. Cart hekim kontrol panelini sadece bu alanda hareket ettirin. Cart hekim kontrol panelinin pozisyonunu değiştirmek için, Cart hekim kontrol panelini tutamağından tutarak istediğiniz pozisyona götürün. Zeminde herhangi bir engelin olmamasına dikkat edin. Hekim kontrol panelinin üst parçası, dikey düzlemde 9 farklı kademede konumlandırılabilir. Hekim kontrol panelini tutma kolundan tutarak yukarı kaldırmayın. Tutma kolu, sadece hekim kontrol panelinin yatay konumlandırılmasını sağlar Hekim kontrol panelinin üst parçasını yerine oturana kadar yukarı kaldırın. Kilidi tekrar çözmek için üst parçayı tamamen yukarı kaldırın ve ardından aşağı hareket ettirin. 4.5 Hasta ünitesinin hareket ettirilmesi Hasta ünitesinin elle döndürülmesi Yaklaşık 250 o döndürülebilir. 58 / 122
59 4 Kullanım 4.6 Asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi DİKKAT Sol taraftaki kol dayanağı, koltuğun hareket etmesi sırasında manuel olarak ayarlanmış hasta ünitesi ile çarpışabilir. Yaralanma tehlikesi. Her koltuk pozisyonu değiştirme işleminden (otomatik ve manuel) önce, manuel olarak ayarlanmış hasta ünitesi bekleme pozisyonuna götürülmelidir. Hasta ünitesi hata koltuğun üzerine getirilmiş olduğunda emniyet kapatması etkinleştirilir. 4.6 Asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi Standart Asistan Kontrol Panelinin Yüksekliğinin Ayarlanması Asistan kontrol paneli, dikey düzlemde dört farklı seviyede konumlandırılabilir. Daha yüksek bir seviyeye getirmek için asistan kontrol panelini, yerine oturana kadar hafif yukarı doğru çekin. Daha alçak bir seviyeye ayarlamak için asistan kontrol panelini, kilit çözülene kadar sonuna kadar yukarı çekin ve ardından aşağı doğru hareket ettirin. 59 / 122
60 4 Kullanım 4.6 Asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi Tepsi tutucusunun takılması Tepsi tutucusunu asistan kontrol paneline takın. 1 Tepsi tutucusu 2 Tutucu Tepsinin 1 tutucusu 2 opsiyonel bir aksesuar parçasıdır Sağ, sol (sol) asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi DİKKAT Tedavi koltuğu nedeniyle ezilmeler. Tedavi personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Koltuğun tüm hareketlerinde, tedavi personeli koltuğun hareket alanından çıkmalıdır. Aşırı yüklenme nedeniyle maddi hasar. DİKKAT Ayağınızı, dönme noktası ve/veya asistan kontrol panelinin enine kolun alanına alanına koymayın. 60 / 122
61 4 Kullanım 4.6 Asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi Sağ, sol (opsiyonel) asistan kontrol panelinin döne alanı Asistan kontrol panelini döndürmeden önce koltuk sırtlığını yukarı sürün. Asistan kontrol panelini dönme alanında istediğiniz pozisyona götürün. Sağ, sol (opsiyonel) asistan kontrol panelinin yüksekliğinin ayarlanması Asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi ve özellikle yüksekliğin ayarlanması sırasında tutucudan aletler düşebilir. Aletlerde maddi hasarların önlenmesi için, asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi sırasında yere herhangi bir aletin düşmemesine dikkat edilmelidir. Sıkıştırma vidasını çözün ve asistan kontrol panelini istediğiniz pozisyona getirin. Sıkıştırma vidasını tekrar sıkın. 61 / 122
62 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Kullanıcı Menüsünün Kullanılması Kullanıcı menüsünde, aşağıda belirtilen opsiyonlar görüntülenebilir: Opsiyon Fonksiyon Tanım 1 Firmware Güncel Firmware sürümü görüntülenir. 2 Saat Saat ayarlanır. 3 Tarih Tarih ayarlanır. 4 Saat gösterge modu Saat için gösterge modu ayarlanır: Sadece saat Saniye göstergesiz saat 5 Dil Menü dili seçilir: Deutsch English Italiano Français 6 LCD LCD ekranın kontrastı ayarlanır. 7 Lisanslar Aktive edilmiş lisans göstergesi Menüdeki fonksiyonlar, ekrandaki seçme tuşlarına (S1'den S4'e kadar) basılarak kullanılmaktadır. MEMOspeed olduğunda / MEMOspeed olmadığında kullanıcı menüsü Kullanıcı menüsünü açmak için "Devam" (S4) tuşuna basın. ð Kullanıcı menüsünde, kullanıcı tarafından ayarlanabilen ve değiştirilebilen opsiyonlar ve parametreler gösterilmektedir. Sonraki opsiyona geçiş yapmak için "Devam" (S4) tuşuna basın. 62 / 122
63 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Opsiyon 1: Güncel Firmware Sürümünün Görüntülenmesi Güncel Firmware sürümü gösterilir. Opsiyon 2: Saatin Ayarlanması Saat ve dakika değerlerini değiştirmek için "SET" (S2) tuşuna basın. ð Değiştirilecek değer yanıp söner. Yapılan seçimi kaydetmek için "Kaydet" (S4) tuşuna basın. İşaretlenen saati ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Saat ve dakika göstergesi arasında geçiş yapmak için "SS:MM" (S1) tuşuna basın. Değerleri kaydetmek ve SET göstergesine geçmek için "Kaydet" (S4) tuşuna basın. 63 / 122
64 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Opsiyon 3: Tarihin Ayarlanması Gün, ay ve yıl değerlerini değiştirmek için "SET" (S2) tuşuna basın. ð Değiştirilecek değer yanıp söner. Yapılan seçimi kaydetmek için "Kaydet" (S1) tuşuna basın. İşaretlenen değeri ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Gün, ay ve yıl göstergesi arasında geçiş yapmak için "SS:MM" (S1) tuşuna basın. Değerleri kaydetmek ve SET göstergesine geçmek için "Kaydet" (S4) tuşuna basın. Opsiyon 4: Saat İçin Gösterge Modunun Ayarlanması Saat gösterge modunu ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Seçilebilen göstergeler: - Sadece saat - Saat (saniye göstergesiz) 64 / 122
65 Opsiyon 5: Dilin Ayarlanması Kullanma talimatı Primus 1058 Life 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması İstediğiniz menü dilini ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Seçilebilir diller: deutsch, english, italiano, francais. Değerleri kaydetmek için "Kaydet" (S1) tuşuna basın. Opsiyon 6: Ekran Kontrastının Ayarlanması LCD ekranın kontrastını ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Değerleri kaydetmek için "Kaydet" (S1) tuşuna basın. Opsiyon 7: Lisansların Görüntülenmesi Aktive edilmiş lisanslar gösterilir: PLED: PiezoLED FCR: Kontrol pedalı BELL: Alarm MS: MEMOspeed 65 / 122
66 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Standby menüsü Standart Ayar Olarak Standby Menüsü Cihaz, Standby menüsünde başlatılır. SadeceMEMOspeed Lisansı Mevcut Olduğu Zaman: Alet menüsü ve hasta iletişim menüsü sonlandırıldıktan sonra cihaz otomatik olarak Standby moduna geçiş yapar. Fonksiyonun seçilmesi Ekan, kumanda fonksiyonları sembolleri ile gösterge alanları içerir. Her bir gösterge alanının altında, gösterilen kumanda fonksiyonunu seçmek için bir tuş bulunur. MEMOspeed olduğunda Standby menüsü MEMOspeed olmadan Standby menüsü 1 Menü fonksiyonları için seçme tuşları 2 Ekran göstergesi Tedavi Eden Hekimin Seçilmesi Standby menüsünde, 1. sembol ile güncel tedavi eden hekim gösterilir. Tedavi eden hekim 1'i veya tedavi eden hekim 2'yi seçmek için "S1" tuşuna basın. Kademe Geçişine İzin Verilmesi (Sadece MEMOspeed) Temel durumda kademe geçişi devre dışıdır. Kademe geçişi sembolü, güncel tedavi eden diş hekimini gösterir. 66 / 122
67 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Kademe geçişi devre dışı olduğunda cihaz, E kademesinde gibi çalışır. Kademe geçişini sağlamak için, "Motor Dönme Yönü" tuşunu ve "Tükürük Kasesi Çalkalaması" tuşunu basılı tutun ve bir uyarı sesi verilinceye kadar kontrol pedalına basın. Kademe geçişi etkinleştirildikten sonra, kademe geçişi sembolü kademeyi (E, 1, 2 veya 3 örnekte kademe E seçilmiştir) gösterir. Ön seçimi yapılan tedavi eden diş hekimi, kademe geçiş sembolünde artık sadece küçük olarak gösterilir. Cihaz, kademe geçişinin güncellenmesini, güncel tedavi eden diş hekimi için otomatik olarak kaydeder. Kademe geçişi, etkinleştirmede olduğu gibi aynı tuş kombinasyonu ile devre dışı bırakılır. Kademeyi seçmek için "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna kısa süre basın. Kademe Geçişi Devrede İken Diş Hekiminin Seçilmesi Diş hekimi 1'i veya diş hekimi 2'yi seçmek için "Kademe Önseçimi Yap" tuşunu basılı tutun. Standby Menüsündeki Durum Göstergesi Durum bildirimi mevcut olduğunda, Standby menüsündeki "S2" 1 seçme tuşunda bir ünlem işareti gösterilir. 1 Durum bildirimlerini görüntülemek için "S2" 1 seçme tuşuna basın / 122
68 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Birden fazla durum bildirimi arasında geçiş yapmak için "+" 2 ve "-" 1 seçme tuşlarına basın. Durum bildirimleri ekranından çıkmak için, "Tamam" 3 seçme tuşuna basın. Durum göstergesindeki hata mesajları Ayrıca bkz.: 2 9 Arızaların Giderilmesi, Sayfa / 122
69 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması MEMOspeed Menüsünün Kullanımı (Opsiyonel) MEMOspeed menüsünde, aletlere özgü değerler gösterilir ve ayarlanır. Ekrandaki gösterge, tutucudan alınan alete bağlıdır. Aletlere özgü değerlerin kaydedilmesi için, iki diş hekimine (diş hekimi 1 ve diş hekimi 2) yönelik 3'er adet kayıt kademesi (1, 2, 3) mevcuttur. Aletlere özgü ayarların kaydedilmesi Aletler için aşağıda belirtilen ayar değerleri özel olarak kaydedilebilir: Alet Türbin Motor INTRA LUX KL 701/703, COMFORTdrive Ultrasonik Scaler Ayar değeri Devir sayısı aralığı (sadece kademe geçişinde) Sprey önseçimi Devir sayısı aralığı (sadece kademe geçişinde) Motor dönme yönü Sprey önseçimi Sprey açık/kapalı* Yoğunluk (sadece kademe geçişinde) Çok fonksiyonlu piyasemen Isıtıcı açma/kapama * Sadece servis modunda uygun ayar yapıldığı zaman Menüde Türbin Ayarlarının Değiştirilmesi Aletin ambalajından çıkan kullanım, bakım ve montaj kılavuzunu dikkate alın. E kademesinde devir sayısı, sadece kontrol pedalı ile ayarlanabilir. E kademesinde devir sayısı kaydedilemez. Türbini tutucudan çıkarın. Kademeyi seçmek için "Kademe Önseçimi Yap" (S1) tuşuna kısa süre basın. Ayarları değiştirmek için "Kademe Önseçimi Yap" (S1) tuşuna 4 saniye basın. ð Ekranda türbinin ayar menüsüne geçilir. Minimum/maksimum devir sayısı için ayar menüsü Minimum ve maksimum devir sayısı ayar menüleri arasında geçiş yapmak için "min/maks" (S4) tuşuna basın. Devir sayısını azaltmak için "Değeri Azalt" tuşuna basın. veya Devir sayısını yükseltmek için "Değeri Yükselt" tuşuna basın. ð Yoğunluk ekranda görüntülenir. 69 / 122
70 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. ð "Ayarlar" menüsü kapatılır. Soğutma Durumunun Ayarlanması Ön koşul Türbin için ayar menüsü seçilmiştir. "Sprey Önseçimi" tuşuna basın. veya M "Sprey Önseçimi" ayak düğmesine basın. (sadece kademe geçişinde) T ð Ayarlanan değerler, ayarlanmış bellek arayüzü ve ayarlanmış hekim arayüzü için kaydedilmiştir. Tuş Fonksiyon LED yanmıyor: Soğutma yok Bir LED yanıyor: Sprey havası soğutma durumu Her iki LED yanıyor: Sprey havası soğutma durumu Menüde Motor Ayarlarının Değiştirilmesi Aletin ambalajından çıkan kullanım, bakım ve montaj kılavuzunu dikkate alın. Motorların çalışma şekli, 2 dakika çalışma süresi ve 5 dakika ara verme süresi şeklindedir. Bu çalışma şekli, motora olan mümkün sınır yüklenmeye karşılık gelmektedir (maksimum devir sayısında tam yükte çalışma). Standart tedavi sırasında saniye uzunluğunda impuls yüklenmeleri veya saniye veya dakika uzunluğunda ara verme süreleri normaldir ve bu sırada normal şartlarda mümkün maksimum motor akımına ulaşılmamaktadır. Bu çalışma, diş hekiminin normal çalışma şeklidir. Motoru tutucudan çıkarın. Kademeyi seçmek için "Kademe Önseçimi Yap" (S1) tuşuna kısa süre basın. Ayarları değiştirmek için "Kademe Önseçimi Yap" (S1) tuşuna 4 saniye basın. ð Ekranda motor ayar menüsüne geçilir. 70 / 122
71 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Devir Sayısının Ayarlanması E kademesinde devir sayısı, sadece kontrol pedalı ile ayarlanabilir. E kademesinde devir sayısı kaydedilemez. Motor KL 701/KL 703 COMFORTdrive 200XD Minimum 100 dak dak -1 Maksimum dak dak -1 Minimum/maksimum devir sayısı için ayar menüsü Minimum ve maksimum devir sayısı ayar menüleri arasında geçiş yapmak için "min/maks" (S4) tuşuna basın. Devir sayısını azaltmak için "Değeri Azalt" tuşuna basın. veya Devir sayısını yükseltmek için "Değeri Yükselt" tuşuna basın. ð Devir sayısı ekranda görüntülenir. Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. ð "Ayarlar" menüsü kapatılır. Soğutma durumunun ayarlanması Ön koşul Motor için ayar menüsü seçilmiştir. "Sprey Önseçimi" tuşuna basın. veya M "Sprey Önseçimi" ayak düğmesine basın. T ð Ayarlanan değerler, ayarlanmış bellek arayüzü ve ayarlanmış hekim arayüzü için kaydedilmiştir. Tuş Fonksiyon LED yanmıyor: Soğutma yok 71 / 122
72 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Tuş Fonksiyon Bir LED yanıyor: Sprey havası soğutma durumu Her iki LED yanıyor: Sprey havası soğutma durumu Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. ð "Ayarlar" menüsü kapatılır. Motor Dönme Yönünün Ayarlanması Motor dönme yönü sadece motor çalışmadığında değiştirilebilir. Ön koşul Motor için ayar menüsü seçilmiştir. "Motor Dönme Yönü" tuşuna basın. veya M T "Motor Dönme Yönü" ayak düğmesine basın. ð Motor dönme yönü, dörtlü şaltere veya "Motor Dönme Yönü" tuşuna her defasında basıldığında değiştirilir: Motorun sola doğru çalışması - Motorun sağa doğru çalışması. ð Sola doğru motor çalışması ayarlandığında LED yanar. Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. ð "Ayarlar" menüsü kapatılır. Menüde Ultrasonik Scaler PiezoLED'in Değiştirilmesi Birlikte verilen "PiezoLED" kullanma kılavuzunu dikkate alın. PiezoLED'i tutucudan çıkarın. Kademeyi seçmek için "Kademe Önseçimi Yap" (S1) tuşuna kısa süre basın. Ayarları değiştirmek için "Kademe Önseçimi Yap" (S1) tuşuna 4 saniye basın. ð Ekranda PiezoLED ayar menüsüne geçilir. Yoğunluk Belirleme Yoğunluk ayarı, 0,25'lik adımlar şeklinde yapılır; minimum değer 1.0'dır, maksimum değer 10.0'dır. 72 / 122
73 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Minimum/maksimum yoğunluk için ayar menüsü Ayarlanmış çalışma modunda minimum ve maksimum yoğunluk ayar menüleri arasında geçiş yapmak için "min/maks" (S4) tuşuna basın. Yoğunluğu azaltmak için "Değeri Azalt" tuşuna basın. veya Yoğunluğu arttırmak için "Değeri Yükselt" tuşuna basın. ð Yoğunluk ekranda görüntülenir. Çalışma Modunun Belirlenmesi (Sadece PiezoLED) Mod seçimi, tedavi yöntemi ve kullanılan uca bağlıdır. Bir çalışma modu seçimine ilişkin bilgilerine, "PiezoLED" kullanım kılavuzunun "Çalışma modları P1 / P2 / P3 ve E" bölümünden ulaşabilirsiniz. PiezoLED'i tutucudan çıkarın. Çalışma modunu seçmek için "Mod" tuşuna basın. P1 / P2 / P3 / E modları seçenekleri görünür. Soğutma Durumunun Ayarlanması Ön koşul PiezoLED için ayar menüsü seçilmiştir. "Sprey Önseçimi" tuşuna basın. veya M "Sprey Önseçimi" ayak düğmesine basın. T Tuş Fonksiyon LED yanmıyor: Soğutma yok 73 / 122
74 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması Tuş Fonksiyon Her iki LED yanıyor: Sprey havası soğutma durumu Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. ð "Ayarlar" menüsü kapatılır. Menüde Çok Fonksiyonlu Piyasemen İçin Ayarların Değiştirilmesi Kademeyi seçmek için "Kademe ÖnSeçimi Yap" tuşuna kısa süre basın. Çok fonksiyonlu piyasemeni tutucudan çıkarın. Ayarları değiştirmek için "Kademe ÖnSeçimi Yap" tuşuna 4 saniye basın. ð Ekranda çok fonksiyonlu piyasemen ayar menüsüne geçilir. Hava/su ısıtıcısı ayarlama Çok fonksiyonlu piyasemen için ayar menüsü "Hava/Su Isıtıcısı" tuşu ile ısıtıcıyı ayarlayın. Sembol Fonksiyon Hava/su için ısıtıcı "Açık" Hava/su için ısıtıcı "Kapalı" Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. ð "Ayarlar" menüsü kapatılır. 74 / 122
75 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların menü üzerinden kullanılması CONEXIOcom Kullanımı (Opsiyonel) CONEXIOcom menüsünün başlatılabilmesi için tüm aletler saklama yerinde takılı olmalıdır. Tüm CONEXIOcom fonksiyonları için dental ünite, bir "CONEXIO" KaVo yazılımı kurulumuna bağlı olmalıdır. CONEXIOcom menüsü, çekilen ve kaydedilen fotoğrafların ve videoların gösterim kontrolünü sağlar. Fonksiyonların kullanılabilmesi için dental ünite, "CONEXIO" KaVo yazılımının verilerine erişebilmelidir. Konfigürasyona ilişkin ayrıntılı bilgileri "CONE XIO" kurulum kılavuzunda edinebilirsiniz. CONEXIOcom Menüsünün Açılması Mevcut fotoğrafları görüntülemek için kamerayı tutucusundan alın. Bunun için ilgili bilgisayardan doğru hastayı seçin. Hastanın, yazarkasa muhasebe programınızdan CO NEXIO'ya otomatik olarak aktarılması da mümkündür. Konfigürasyona ilişkin ayrıntılı bilgileri "CONEXIO" kurulum kılavuzunda edinebilirsiniz. Herhangi bir hasta seçili olmadığında, panodaki fotoğraflar görüntülenir. Pano boş olduğunda herhangi bir fotoğraf gösterilmez. Pano, hastanın ilgili bilgisayardan oturumu kapatıldığında otomatik olarak silinir. Fotoğraf veya video çekimi için CONEXIOcom menüsü, saklama yerinden bir cihaz (DIAGNOcam U, ERGOcam One) alındığı anda otomartik olarak açılır. CONEXIOcom'un sonlandırılması: Etkin cihaz saklama yerine yerleştirilir. CONEXIOcom ekran göstergesi No Sembol Ayar 1 - satırı Bu satırda, elde edilen bilgilerin kaydedildiği etkin hasta adı (CONEXIO menüsünde seçili olduğu takdirde) gösterilir. Herhangi bir hasta seçili olmadığında, fotoğraflar ve videolar panodaki "unassigned Patient" klasörüne geçici olarak kayedilir. 2 - Bir cihaz etkin olduğunda, cihazın tipi gösterilir. Günümüzde entegre edilmiş cihazlar: DIAGNOcam U ERGOcam One 3 Sonraki fotoğraf/video Hastalar ile verimli bir şekilde iletişim kurabilmek için münferit fotoğraflar doğrudan seçilebilir ve görüntülenebilir. Bunun için soldan sağa ve yukarıdan aşağı ilerleyen döner sistem kullanılır. 75 / 122
76 4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması No Sembol Ayar 4 Fotoğrafı/videoyu kaydet Basıp bırakma - Seçili fotoğraf/video kaydedilir. Basılı tutma - Tüm fotoğraflar/videolar panoya kaydedilir. Herhangi bir hasta seçili olmadığında, fotoğraflar ve videolar panoda kalır ve kalıcı olarak kaydedilemez. Bir hasta seçildiğinde, panodaki geçici veriler silinir. CONEXIO'da etkin bir hastanın oturumu kapatıldığında (veya yeni hasta oturum açtığında), fotoğrafların silinmesi veya kaydedilmesi için bir sorgu penceresi açılır. Fotoğraflar silindikten sonra geri alınamazlar. 5 Fotoğrafı/videoyu sil Basıp bırakma - Seçili fotoğraf/video silinir Basılı tutma - Panoda kayıtlı tüm fotoğraflar/videolar silinir 6 Ekran göstergesi: Bu tuş ekranın görünümünü değiştirir. Aşağıda belirtilen ayarlar yapılabilir: 1/2/4/6'lı fotoğraf gösterimi. Canlı görüntü, bölünmüş görünümde her zaman son fotoğraf olarak gösterilir. 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması Hijyen fonksiyonlarının kullanılması Hijyen fonksiyonlarının kullanılması için mevcut tuşlar: Tuş Tanım Fonksiyon Kontrol paneli "Ağız Çalkalama Bardağı Doldurucusu" tuşu "Tükürük Kasesi Çalkalaması" tuşu Ağız çalkalama bardağı doldurulur. Dolum süresi ayarlanabilir Tükürük kasesi çalkalanır. Çalkalama süresi ayarlanabilir. Çalkalama pozisyonundan (SP) çıkışta, tükürük kasesi çalkalama özelliği tam çalkalama süresiyle devreye girer (bu fonksiyon, servis teknisyeni tarafından etkinleştirilebilir). Hekim kontrol paneli ve asistan kontrol paneli/ Hekim kontrol paneli ve asistan kontrol paneli/ 76 / 122
77 4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması Tuş Tanım Fonksiyon Kontrol paneli "Yoğun Dezenfeksiyon" tuşu Yoğun dezenfeksiyon/yıkama fonksiyonu Asistan kontrol paneli/ "HYDROclean" tuşu Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu HYDROclean Fonksiyonu Asistan kontrol paneli/ Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu "Ağız çalkalama bardağını doldurma" ve "Tükürük kasesini çalkalam" hijyen fonksiyınları için geçerli hususlar: Fonksiyonu etkinleştirmek için tuşa basın. Fonksiyonu durdurmak için tuşa tekrar basın. Hazırlama yöntemleri bakım kılavuzundan öğrenilebilir. Aşağıda belirtilen ayarlar değiştirilebilir: Ağız çalkalama bardağını doldurma süresi Tükürük kasesini çalkalama süresi Ağız çalkalama bardağının doldurulması fonksiyonunun kullanılması Ağız çalkalama bardağını doldurma işlemini başlatmak için "Ağız Çalkalama Bardağı Doldurucusu" tuşuna basın. ð Ağız çalkalama bardağının doldurulması fonksiyonu başlatılır ve kayıtlı süre sona erdikten sonra durdurulur. ð Standart değer = 5 sn. ð Açma/kapama işletimi desteklenmiyor. Programlama modunu başlatmak için "Ağız Çalkalama Bardağı Doldurucusu" tuşunu 4 saniyeden uzun süre basılı tutun. Süreyi 200 ms'lik adımlar şeklinde ayarlayın. Asgari değer = 0,4 sn. ð Tuş basılı tutulduğu sürece işlem süresi 200 ms'lik adımlar şeklinde uzatılır ve bir saniyelik zaman aralıkları ile sesli bir uyarı verilir. ð Değer, tuş serbest bırakıldığında kaydedilir. Tükürük kasesi çalkalanması fonksiyonunun kullanılması Tükürük kasesini çalkalama işlemini başlatmak için "Tükürük Kasesi Çalkalaması" tuşuna basın. ð Tükürük kasesi çalkalaması fonksiyonu başlatılır ve kayıtlı süre sona erdikten sonra durdurulur. ð Standart değer = 7 sn. Açma/kapama işletimi desteklenmiyor. Programlama modunu başlatmak için "Tükürük Kasesi Çalkalaması" tuşunu 4 saniyeden uzun süre basılı tutun. Süreyi 200 ms'lik adımlar şeklinde ayarlayın. Asgari değer = 0,4 sn. ð Tuş basılı tutulduğu sürece işlem süresi 200 ms'lik adımlar şeklinde uzatılır ve bir saniyelik zaman aralıkları ile sesli bir uyarı verilir. 77 / 122
78 4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması ð Değer, tuş serbest bırakıldığında kaydedilir Aydınlatmanın ve Negatoskopun Kullanılması Aydınlatma fonksiyonlarının kullanılması için mevcut tuşlar: Tuş Fonksiyon Kontrol paneli Tedavi lambası açılır/kapatılır. Negatoskop (ek donanım) etkinleştirilir/devre dışı bırakılır. Asistan kontrol paneli Hekim hontrol paneli KaVoLUX 540 LED tedavi lambasını asistan kontrol panelindeki "Tedavi Lambası" tuşuna basarak etkinleştirin. Tedavi lambası, ancak etkinleştirildikten sonra sensör ve tedavi lambasının kontrol paneli üzerinden kullanılabilir Alarmın Kullanılması (Opsiyonel) Alarm rölesini etkinleştirmek için "S3" tuşuna ("Alarm" fonksiyon tuşu) basın. ð Alarm rölesi, tuş basılı tutulduğu sürece etkindir. MEMOspeed olduğunda / MEMOspeed olmadığında "Alarm" fonksiyon tuşu Zamanlayıcının kullanılması Zamanlayıcıyı başlatmak veya durdurmak için "Timer" tuşu basıp bırakın. ð Zamanlayıcı çalıştığı sürece LED yanıp söner. Ayarlanmış sürenin sona erdiği, ekranın sağ üst tarafında gösterilir. Zamanlayıcı süresi sona erdiğinde bir sinyal sesi verilir. MEMOspeed olduğunda / MEMOspeed olmadığında zamanlayıcı çalışması 78 / 122
79 4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması Zamanlayıcının ayarlanması Ön koşul Standby menüsü seçilmiştir. Bir zamanlayıcı süresini ayarlamak için (örneğin Zamanlayıcı 1), sinyal sesi duyulana kadar "Timer" tuşuna basın. ð Ekranda zamanlayıcı süresinin ayar menüsüne geçiş yapılır. Tuş S1 S2 S3 S4 Ayarlar Parametreler kaydedilir. Programlama modu sonlandırılır. Değer düşürülür. Değer yükseltilir. Kronometre/zamanlayıcı fonksiyonu arasında geçiş yapılır. (Sayma yönü) Aletler İçin Ayarların Kaydedilmesi (MEMOspeed Olmadığı Zaman) Aletler için aşağıda belirtilen ayar değerleri özel olarak kaydedilebilir: Alet Türbin Motor INTRA LUX KL 701/703, COMFORTdrive Ultrasonik Scaler Ayar değeri Devir sayısı Sprey önseçimi Devir sayısı Motor dönme yönü Sprey önseçimi Sprey açık/kapalı* Yoğunluk Çok fonksiyonlu parça Isıtıcı açma/kapama * Sadece servis modunda uygun ayar yapıldığı zaman Türbinin Ayarlanması Devir Sayısının Ayarlanması Türbini tutucudan çıkarın. M Devir sayısını azaltmak veya yükseltmek için kontrol pedalını sola veya sağa doğru kaydırın. T 79 / 122
80 4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması Devir sayısı ekranda gösterilmez ve kaydedilemez. Minimum ve maksimum devir sayısı, kullanılan türbin tipine bağlıdır. Soğutma Durumunun Ayarlanması Türbini tutucudan çıkarın. "Sprey Önseçimi" tuşuna basın. veya M "Sprey Önseçimi" ayak düğmesine basın. T Tuş Fonksiyon LED yanmıyor: Soğutma yok Bir LED yanıyor: Sprey havası soğutma durumu Her iki LED yanıyor: Sprey havası soğutma durumu Soğutma durumunun kaydedilmesi Bir uyarı sesi verilinceye kadar "Kaydet" tuşunu (S1) tuşunu basıl tutun. Motorun Ayarlanması Devir sayısı ekranda gösterilmez ve kaydedilemez. Minimum ve maksimum devir sayısı, kullanılan motora ve takılı piyasemen veya anguldruvaya bağlıdır. Devir sayısı ayarı ve sprey önseçimi ve de değerleri kaydetmek için türbinde uygulanan işlemlerin aynısı uygulanır. Ayrıca bkz.: Türbinin ayarlanması, Sayfa 79 Motor Dönme Yönünün Ayarlanması Motor dönme yönü sadece motor çalışmadığında değiştirilebilir. Motoru tutucudan çıkarın. "Motor Dönme Yönü" tuşuna basın. veya 80 / 122
81 4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması M T "Motor Dönme Yönü" ayak düğmesine basın. ð Motor dönme yönü, dörtlü şaltere veya "Motor Dönme Yönü" tuşuna her defasında basıldığında değiştirilir: Motorun sola doğru çalışması - Motorun sağa doğru çalışması. ð Sola doğru motor çalışması ayarlandığında LED yanar. Motor dönme yönünü kaydedilmesi Bir uyarı sesi verilinceye kadar "Kaydet" tuşunu (S1) tuşunu basıl tutun. PiezoLED ve PIEZOsoft Ultrasonik Scaler'in Ayarlanması Yoğunluk, türbinin devir sayısı ayarlandığı gibi ayarlanır. Ayrıca bkz.: Türbinin ayarlanması, Sayfa 79 Çalışma Modunun Seçilmesi (Sadece PiezoLED) Mod seçimi, tedavi yöntemi ve kullanılan uca bağlıdır. Bir çalışma modu seçimine ilişkin bilgilerine, "PiezoLED" kullanım kılavuzunun "Çalışma modları P1 / P2 / P3 ve E" bölümünden ulaşabilirsiniz. PiezoLED'i tutucudan çıkarın. Çalışma modunu seçmek için "Mod" tuşuna basın. P1 / P2 / P3 / E modları seçenekleri görünür. Çok Fonksiyonlu Piyasemenin Ayarlanması Çok fonksiyonlu piyasemeni tutucudan çıkarın. "Hava/Su Isıtıcısı" tuşu ile ısıtıcıyı ayarlayın. Sembol Fonksiyon Hava/su için ısıtıcı "Açık" Hava/su için ısıtıcı "Kapalı" Isıtma durumunun kaydedilmesi Bir uyarı sesi verilinceye kadar "Kaydet" tuşunu (S1) tuşunu basıl tutun. 81 / 122
82 4 Kullanım 4.9 Kontrol pedalının kullanılması 4.9 Kontrol pedalının kullanılması Genel fonksiyonlar Kontrol pedalındaki ayak düğmelerine iki fonksiyon atanmıştır. Kontrol pedalının fonksiyonu, bir aletin tutucuda takılı veya tutucudan alınmış olmasına bağlıdır. Ayrıca bkz.: 2 Kontrol pedalı Hasta koltuğunun kontrol pedalı ile konumlandırılması Ayrıca bkz.: 2 Hasta koltuğunun otomatik olarak konumlandırılması 2 Hasta koltuğunun dörtlü tuş grubu veya dörtlü şalter ile konumlandırılması Hekimin seçilmesi Ön koşul Tüm aletler tutucularda bulunuyor. Kontrol pedalını basılı tutun ve ayak şalterine basın. ð Diş hekimi arasında (diş hekimi 1 veya diş hekimi 2) ayar şalterine her basıldığında geçiş yapılır Aletlerin çalıştırılması ve ayarlanması Aleti (örneğin türbin, motor) tutucudan çıkarın. ð Alet etkinleşmiştir. Kontrol pedalına basın. ð Tutucudan alınan alet, ayarlanmış devir sayısı veya yoğunluk ile çalışır. Devir sayısını veya yoğunluğu kontrol pedalı ile değiştirin. ð Pedalın sol son konumu, asgari devir sayısına/yoğunluğa karşılık gelmektedir. ð Pedalın sağ son konumu, azami devir sayısına/yoğunluğa karşılık gelmektedir. 82 / 122
83 4.9.5 Soğutma durumunun ayarlanması Aleti (örneğin türbin, motor) tutucudan çıkarın. ð Alet etkinleşmiştir. Kullanma talimatı Primus 1058 Life 4 Kullanım 4.9 Kontrol pedalının kullanılması "Sprey Önseçimi" ayak düğmesine basın. ð Soğutma durumu, ayak düğmesine her basıldığında değiştirilmektedir: Sprey havası - Sprey. ð Soğutma durumu hekim kontrol panelinde gösterilmektedir Üfleme Havasının Etkinleştirilmesi Aleti (örneğin türbin, motor) tutucudan çıkarın. ð Alet etkinleşmiştir. "Üfleme Havası" ayak düğmesine basın. ð Ayak düğmesi basılı tutulduğu sürece, tutucudan alınan aletten üfleme havası çıkar (PiezoLED'de değil) Motorun sola doğru çalışmasının seçilmesi Motoru tutucudan çıkarın. ð Alet etkinleşmiştir. Dörtlü şalteri yukarı doğru kaydırın. ð Motor dönme yönü, dörtlü şaltere her defasında basıldığında değiştirilir: Motorun sola doğru çalışması - Motorun sağa doğru çalışması. ð Motor dönme yönü, hekim kontrol panelinde gösterilmektedir Alet ışığının ayarlanması Dörtlü şalteri sağa doğru kaydırın. (Spot lamba fonksiyonu) ð Soğuk ışık "Açık". 83 / 122
84 4 Kullanım 4.10 Servis masası 1568 (opsiyonel aksesuar) CONEXIOcom'un Kullanılması (Ücretli Ek Opsiyon) No Ayar Ayak şalteri Fotoğrafı/videoyu sil Basıp bırakma - Seçili fotoğraf/video silinir Basılı tutma - Panoda kayıtlı tüm fotoğraflar/videolar silinir Önceki fotoğraf/video Önceki fotoğrafı/videoyu seç Sonraki fotoğraf/video Sonraki fotoğrafı/videoyu seç Ekran göstergesi Gösterilen fotoğraf sayısı (Split View-Bölünmüş Ekran) azaltılır: Canlı görüntü, Split View (Bölünmüş) görünümünde her zaman son fotoğraf olarak gösterilir. Ekran göstergesi Gösterilen fotoğraf sayısı (Split View-Bölünmüş Ekran) artırılır: Canlı görüntü, Split View (Bölünmüş) görünümünde her zaman son fotoğraf olarak gösterilir Capture Mode Mevcut video çekimi ve fotoğraf çekimi modları arasında geçiş yapılır Ekran göstergesi Full Screen (Tam Ekran) ile normak görünüm arasında geçiş yapılır Fotoğrafı/videoyu kaydet Basıp bırakma - Canlı görüntü dondurulur Basılı tutma - Canlı görüntü doğrudan kaydedilir. Herhangi bir hasta seçili olmadığında, fotoğraflar otomatik olarak "unassigned Patient" klasörüne kayedilir. Hasta seçilmediğinde, fotoğraflar "Swap Tray" içinde kalır ve kalıcı olarak kaydedilmez. Bir hasta seçildiğinde, "Swap Tray" içindeki bu geçici veriler silinir. CONE XIO'da etkin bir hastanın oturumu kapatıldığında (veya yeni hasta oturum açtığında), fotoğrafların silinmesi veya kaydedilmesi için bir sorgu penceresi açılır. Fotoğraflar silindikten sonra geri alınamazlar Servis masası 1568 (opsiyonel aksesuar) DİKKAT Yüklenme değerlerinin aşılması. Servis masası hasar görebilir. Maksimum yüklenme değerlerine uyun. 84 / 122
85 4 Kullanım 4.10 Servis masası 1568 (opsiyonel aksesuar) DİKKAT Döndürme alanının aşılması. Maddi hasar. Çevirmeli düğmenin 180 döndürme alanına uyun. Servis masası 1568, çevirmeli düğme 1 ile 4 kilit pozisyonunda kilitlenebilir. Daha yüksek bir yüklenmeyi mümkün kılmak için sadece aşağı hareket engellenir. Kilitlemesiz olarak servis masasına en fazla 2 kg yük bindirilebilir. Kilitleme ile maksimum 5 kg yüklenmeye müsaade edilir. 1 2 Çevirmeli düğmeyi 1, servis masasını kilitlemek için saat ibresinin tersi yönünde çevirin. Çevirmeli düğmeyi 1, servis masasının kilidini çözmek için saat ibresi yönünde çevirin. Çevirmeli düğme 2 ile dikey hareket için freni ayarlayın. 85 / 122
86 5 DIN EN ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemleri 5 DIN EN ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemleri Hazırlama yöntemleri bakım kılavuzundan öğrenilebilir. 86 / 122
87 6 Aksesuarlar ve Yapı Malzemeleri 6.1 Cihaz 6 Aksesuarlar ve Yapı Malzemeleri Tanım 6.1 Cihaz Entegre su dezenfeksiyon sistemli DVGW su bloku Kompakt su bloku Kompakt su bloku ile DVGW su şişesi Çelik kurulum plakası Başka üreticilere ait cihaz bağlantısı DÜRR CAS 1 amalgam ayırıcı Ayırma DÜRR CS1 Katı parça toplayıcı Harici emme sistemi Su püskürtme pompası Tanım DVGW sertifikası ve dezenfeksiyon kabının elektronik doluluk denetlemesi içerir. DVGW sertifikası yok. Su filtesi ve kapatma valfi içerir. DVGW sertifikası var. Ağız çalkalama bardağı ve aletler için su şebekesinden bağımsız su beslemesi için kullanılır, dezenfektanın su şişesine manuel olarak dozajlanması için Oxygenal dozajlama ünitesi içerir. Sola veya sağa montaj için. Hızlı bağlantılar üzerinden Airflow gibi yabancı cihazların bağlanması / beslenmesi için. %95 üzeri ayırma oranına sahip, izin verilen amalgam ayırma sistemleri. Katı parça toplayıcılı ayırma. Islak vakumlamada atık su katı parça toplayıcı. Atık su ve ıslak emme havası merkezi olarak emilir. Tükürük emici için. EDI / KaVoLUX 540 LED T / MAIA LED tedavi lambası Tedavi lambası. Tepsi tutucusu Sıcak su boyleri Vakum basınç regülatörü Alternatif tutucu Yoğun Dezenfeksiyon Ekran destek kolu Ekran Servis masası 1568 Negatoskop Röbi 1440 Küçük alet tableti içindir. Ağız çalkalama bardağı suyunun ısıtılmasını sağlamaktadır. Çok yüksek emme vakum basınçta emme havası için bir regülatördür. Tükürük emiciyi ve/veya sprey sisi emme sistemini açar. Sadece DVGW yapı seti ile birlikte. Ekran destek kolu ya lamba takma çubuğu ya da Cento 1540 üzerine sabitlenir. KaVo Screen One ve KaVo Screen HD Cihaz gövdesine (shart versiyonu) mümkündür. Servis masası için aksesuar: Negatoskop 1440 Alet tableti Bardak tutucu Lamba montaj çubuğuna monte edilir. 6.2 Hasta Koltuğu Tanım Tanım Kol dayanağı Hasta koltuğu, bir veya iki kol dayanağı ile donatılabilir. 2 eklemli koltuk başlığı çevirmeli düğmesi Çevirmeli düğme üzerinden kullanın 2 eklemli koltuk başlığı basma düğmesi Basma düğmesi üzerinden kullanım 87 / 122
88 6 Aksesuarlar ve Yapı Malzemeleri 6.3 Asistan Kontrol Paneli Tanım Progress koltuk sırtlığı Tanım Diş hekimleri için doğru çalışma duruşu ve çocuk tedavilerinde en uygun erişim 6.3 Asistan Kontrol Paneli Tanım Satelec Mini LED Üç fonksiyonlu piyasemen Çok fonksiyonlu piyasemen Su tahrikli tükürük emici İkinci tükürük emici Tanım LED polimerizasyon lambası. Isıtmasız ve soğuk ışıksız, havalı ve sulu çok fonksiyonlu piyasemen. Isıtmalı, soğuk ışıklı, havalı ve sulu çok fonksiyonlu piyasemen. Su püskürtme pompalı. İkinci tükürük emici yapı seti, temel donanımda mevcut olan süzgeç gövdesine takılır. Tanım MULTIflex-LUX hortum Motor hortumu, COMFORTbase 404L COMFORTbase 404S 6.4 Hekim Kontrol Paneli INTRA LUX Motor KL 703 LED yapı parçası INTRA LUX Motor KL 701 yapı parçası KaVo COMFORTdrive 200 XD Üç fonksiyonlu piyasemen Çok fonksiyonlu piyasemen PiezoLED PIEZOsoft Negatoskop 5x5 Piyasemensiz aletler için sprey ısıtıcısı Standart tepsi / ABD tepsisi / standart çift tepsi için tepsi tutucusu ERGOcam One Tanım Türbinlerin ve SONICflex ünitesinin ve MULTIflex rulmana uyumlu olan tüm aletlerin bağlantısı için kullanılır. INTRA LUX Motor KL 701, Motor KL 703 LED, COM FORTdrive 200XD bağlantısı için. Kollektörsüz motor, ışıklı. Kollektörsüz motor, ışıklı devir/dak.'ya kadar yüksek devir sayıları için bir dental alettir. Sadece KaVo COMFORTbase rulmanına takılabilmektedir. Isıtmasız ve soğuk ışıksız, havalı ve sulu çok fonksiyonlu piyasemen. "Ayakta" modeli de mevcuttur. Isıtmalı, soğuk ışıklı, havalı ve sulu çok fonksiyonlu piyasemen. "Ayakta" modeli de mevcuttur. Scaler / Paro / Endo / Prep uçları ile diş taşının temizlenmesi için ışıksız piyasemen. Scaler uçları ile diş taşının temizlenmesi için piyasemen. 5 x 5 cm röntgen filmi büyüklüğü için (hekim kontrol panelinin sol veya sağ tarafına monte edilebilir). Sprey suyu ısıtması için ısıtıcı. Standart tepsi, US tepsisi veya iki standart tepsi (hekim kontrol panelinin sol veya sağ tarafına monte edilebilir). Belgeleme ve hasta iletişimi için intraoral kamera. 88 / 122
89 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı Kullanma talimatı Primus 1058 Life 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.1 Giriş 7.1 Giriş Genel ler Emniyet kontrolü, incelenmiş cihazlar için yeterli eğitime sahip bir veya daha fazla elektronik uzmanı (IEC standardında tanımlandığı gibi) tarafından yapılabilir. Bu kılavuzda anlatılan içerikler ve öngörülen kontroller için uluslararası IEC (DIN VDE ) standardı temel alınmıştır. Bu standart, IEC (DIN EN ) standardına uygun elektrikli tıbbi cihazların veya elektrikli tıbbi sistemlerin kontrolleri için geçerlidir. Tıbbi cihazların, tıbbi sistemlerin veya tıbbi cihazların veya sistemlerin parçalarının emniyetli olup olmadığını değerlendirmek için, aşağıda belirtilen zamanlarda emniyet kontrolü yapılmalıdır: İşletime alma öncesi Servis işleri sırasında Denetim ve bakım işleri sırasında Onarım işleri sonrası Periyodik kontroller ile birlikte IEC (DIN EN ) standardına uygun yapılmamış cihazlarda bu gereklilikler, söz konusu cihazların üretimi için geçerli emniyet standartları dikkate alınarak uygulanabilir. KaVo dental ünite ile farklı üreticilere ait çok sayıda elektrikli cihazın veya sistem şeklinde bütünleştirilmiş elektrikli cihazın bağlantısı olması halinde, emniyet kontrolüne dahil edilecek tüm ürünlerin kullanım kılavuzlarındaki üretici bilgileri dikkate alınmalıdır. Kontrol edilecek cihazın emniyetini veya ölçüm sonuçlarını etkileyebilecek elektrikli tıbbi cihazların aksesuarları da emniyet kontrollerine dahil edilmelidir. Emniyet kontrollerine dahil edilen aksesuarların tüm kontrolleri belgelendirilmelidir. Ayrıca, kontrol edilecek ilgili tüm ürünlerin kullanım kılavuzlarındaki üretici bilgileri dikkate alınmalıdır. 89 / 122
90 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.1 Giriş KaVo firması, elde edilen bulguların belgelendirilmesi ve tıbbi ürünün önemli temel verilerinin kaydedilmesi için bir tıbbi ürünler defteri sunmaktadır. Bu tıbbi ürünler defteri sadece Alman dilinde mevcuttur (Mal. no ). Aşağıda belirtilen kontroller ve ölçümler, örneğin bir tıbbi ürün defterinde belgelendirilmelidir. Dokümanın sonundaki kalıp formlarının kullanılması öneriliyor. Üretici tarafından öngörülen kontrol işlemi sırasında mutlak şekilde uyulmalıdır! Elektrikli Tıbbi Sistemler İçin ler Bir elektrikli tıbbi sistem, aşağıda belirtilen şartları yerine getirmesi gereken çok sayıda cihazın kombinasyonudur (üretici tarafından belirlendiği şekilde): Kombine edilecek cihazlardan en az biri, bir elektrikli tıbbi cihaz olmalıdır. Bu cihazlar, bir fonksiyon bağlantısı üzerinden veya en azından bir grup priz kullanılarak birbirine bağlı olmalıdır. Elektrikli tıbbi sistemlerde, sistemi birleştiren sorumlu kişi, IEC (DIN EN ) standardınca öngörülen şekilde gerekli ölçüm verilerini ve yöntemlerini belirlemelidir. Bir elektrikli tıbbi sisteminin, elektrik besleme şebekesine kendine ait bağlantısı olan veya herhangi bir yardımcı araç kullanılmadan elektrik besleme şebekesine bağlanabilen veya elektrik besleme şebekesinden ayrılabilir her bir cihazı, münferit olarak kontrol edilmelidir. Bunun haricinde elektrikli tıbbi sistem, bazı cihazların "eskimesi" sonucunda toplamda kabul edilemez değerlere yol açabilecek durumlarının önlenmesi için bir bütün olarak kontrol edilmelidir. Bir grup priz ile elektrik besleme şebekesine bağlanmış bir elektrikli tıbbi sistem, kontroller sırasında münferit cihazların ele alındığı gibi ele alınmalıdır. Elektrikli tıbbi sistem veya bu sistemin bir kısmı elektrik besleme şebekesine bir yalıtım transformatörü üzerinden bağlanmış olduğunda, bu transformatör de ölçümlere dahil edilmelidir. Birbiriyle veri hatları veya örneğin elektrik ileten tespitlemeler veya soğutma suyu boruları gibi başka araçlar üzerinden birbirine bağlanmış birden fazla elektrikli tıbbi cihaz içeren elektrikli tıbbi sistemlerde, her bir cihazdaki koruyucu iletken direnci kontrol edilmelidir. 90 / 122
91 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.1 Giriş Bir fonksiyon bağlantısı ile bir elektrikli tıbbi sisteme dahil olmuş münferit elektrikli tıbbi cihazlar, teknik sebeplerden dolayı tek başlarına kontrol edilemediklerinde, elektrikli tıbbi sistemin tamamı kontrol edilmelidir Emniyet Kontrolünün Yapı Parçaları Görsel Kontrol Tıbbi ürün ve aksesuar, emniyetli ve kullanıma uygun durumda olup olmadığı gözle kontrol edilerek değerlendirilir. Ölçümler IEC (DIN VDE ) standardı uyarınca koruyucu iletken direnci ölçümü IEC (DIN VDE ) standardı uyarınca cihaz kaçak akımı EGA ölçümü IEC (DIN VDE ) standardı uyarınca EPA kullanıcı parçasındaki kaçak akımı ölçümü IEC (DIN VDE ) standardı uyarınca izolasyon direnci ölçümü yapılmalıdır. IEC (DIN VDE ) Ek C standardı tarafından öngörülen bir emniyet test cihazı kullanıldığında, kaçak akımı ölçümü yapıldıktan sonra bu kontrole gerek yoktur! Çalışma Kontrolü Tıbbi ürünün ve de tüm emniyet kapatmalarının çalışma kontrolü, birlikte verilen belgeler/kullanım kılavuzu dikkate alınarak yapılmalıdır Kontrol Zamanları II a tipi cihazların (yüksek frekanslı cerrahi aletler hariç) kontrol zamanları her 2 yılda birdir IEC Standardı Uyarınca Kontrol Yöntemlerine İlişkin ler Koruma sınıfı 1 Tip BF Cihaz sabit bağlı / sınır değeri: SL < 0,3 Ω EGA uyarınca ölçüm / sınır değeri: < 10mA* EPA uyarınca ölçüm / sınır değeri: < 5mA *EGA sınır değeri, tablo 2'deki 2. not dikkate alındığında, IEC (DIN EN 60601) standardından değere karşılık gelmektedir Periyodik Kontrollere İlişkin ler Bu kontrollerde elde edilen değerler, ölçüm yöntemleri ile birlikte belgelendirilmeli ve değerlendirilmelidir. Ölçüm değerleri, öngörülen değerleri aşmamalıdır. 91 / 122
92 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Ölçüm değerleri sınır değerlerinden %10 kadar düşük olduğunda, önceki ölçümler ile karşılaştırmalar yapılmalıdır. Değerlerin kötüleştiği tespit edildiğinde, kontrol zaman aralıkları kısaltılmalıdır! 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Cihazdaki Hazırlık Niteliğindeki İşlemler UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Bakım işlerinde, elektrik fişi prizden çekilmeli veya cihazın tüm kutupları şebeke bağlantısında ayrılarak akımsız duruma getirilmelidir! Herhangi bir yapı değişikliğinden sonra, IEC (DIN VDE ) standardı uyarınca elektroteknik emniyet kontrol edilmelidir. Bakım işlerinden önce ana şalteri kapalı duruma getirin. Ana şalter braketindeki tespit vidasını çözün. Kapağı 2 yukarı doğru kaldırarak çıkarın. Arka kapağı 1 alt taraftan çözün ve çıkarın. Dış panellerin tespit vidalarını (bkz.: ok işaretleri) çıkarın ve dış panelleri sökün. 92 / 122
93 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Görsel Kontrol (Gözle Kontrol Edilerek Denetim) Öncelikle aşağıda belirtilen hususlar kontrol edilmelidir: Elektrikli tıbbi cihazın veya elektrikli tıbbi sistemin donanımı, yapılan son kontrolden sonra değiştirildi mi? Yapılan muhtemel değişiklik belgelendirildi mi ve bu konuda tutanak tutuldu mu (kontrol protokolü, STK)? Yetersiz emniyet belirtileri var mı? Dışarıdan Ulaşılabilir Sigortaların Anma Değerleri Konusunda Kontrol Edilmesi Ünitenin ana şalterindeki ana sigortanın 2, belirtilen anma değerlerine 1 uygun olup olmadığını kontrol edin. Tıbbi Ürünün ve Aksesuarın Gözle Kontrol Edilmesi ve Değerlendirilmesi Aşağıda sunulan liste bir örnek teşkil etmektedir ve eksiksiz olduğu konusunda herhangi bir garanti vermemektedir. Kontrol edilmesi gereken hususlar: Cihazın sağlamlığı Dış panellerin ve gövde parçalarının hasarsızlığı (çatlaklar, kırık yerler) Hekim ve asistan tarafından taşıyıcı sistemlerin, tedavi lambasının ve ekranın (frenler, yükseklik ayarı vs.) fonksiyonu Alet hortumlarının ve emme hortumlarının durumu Monte edilmiş tüm uygulama parçalarının durumu Kontrol tuş takımlarının durumu Ultrasonik scaler piyasemendeki uç yuvalarının dişlilerin durumu Tedavi lambasının durumu Cihaz gövdesinin sızdırmazlığı Kurulum yerindeki hazır elektrik şebekesi bağlantısının durumu Hava ve su bağlantısının durumu Kontrol camının ve ERGOcam kamerasının gövdesinin hasarsızlığı 93 / 122
94 Kullanma talimatı Primus 1058 Life 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Kullanılan su şişesinin son kullanım tarihinin geçmemiş olması Emniyete İlişkin İşaretlerin Okunabilirliğinin ve Eksiksizliğinin Kontrol Edilmesi Emniyete ilişkin tüm işaretlerin (levhalar ve etiketler) mevcut ve okunaklı olup ol madığını kontrol edin. Tip levhasının ve seri numarası levhasının mevcut ve okunaklı olup olmadığını kontrol edin. 25s 400s Bulundukları yerler: Tip levhası, BF işareti ve "Kullanım kılavuzunu dikkate alın" uyarısı Gerekli Belgelerin Mevcut Olup Olmadığının Kontrol Edilmesi Gerekli kullanım kılavuzlarının ve bakım kılavuzlarının muayenehanede mevcut olup olmadığını kontrol edin. Görsel kontrol kapsamında tespit edilen bulgular kontrol protokolüne yazılmalıdır. Bu kusurların, tedavi ünitesinin emniyetli bir şekilde çalışmasını engelleyen türde olup olmadığı değerlendirilmelidir. Tespit edilen bu bulgular, emniyet açısından bir risk teşkil ettiğinde ve doğrudan giderilemediğinde, tedavi ünitesi emniyetli çalışma durumu oluşturuluncaya kadar durdurulmalıdır. 94 / 122
95 7.2.3 Emniyet tekniği ölçümü Kullanma talimatı Primus 1058 Life 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları UYARI Kontrol sırasında dikkatsizlik nedeniyle insanlar için tehlike. Emniyet test cihazına bağlanmadan önce tedavi ünitesinin, kullanım yerindeki hazır elektrik şebekesi sigortası üzerinden elektrik şebekesinden bağlantısı kesilmelidir. Tüm kontroller, kontrol personeli, hastalar veya başkaları için herhangi bir tehlikeye yol açmayacak şekilde yapılmalıdır. Emniyet test cihazı, IEC (DIN VDE ) standardının C ekinde anlatılan gerekliliklere uygun olmalıdır. Farklı bir şey belirtilmediği sürece, gerilim ve akım için belirtilen tüm değerler bir alternatif, doğru veya karışık gerilimin veya alternatif, doğru veya karışık akımın efektif değerleridir. Veri hatları gibi bağlantı hatları ve topraklama iletkenleri, koruyucu iletken bağlantılarını yanıltabilir. Bu tür ek, fakat istenmeden oluşturulmuş koruyucu iletken bağlantıları hatalı ölçümlere yol açabilir. Örneğin elektrik bağlantı hatları, ölçüm hatları ve veri hatları gibi kablolar ve hatlar, ölçüm işlemine olan etkileri en aza indirgenmiş olacak şekilde konumlandırılmış olmalıdır. Yardımcı ölçüm aracı olarak sipariş edilebilir ürün: KaVo ölçme hattı (Mal. no ) Kullanılan bir ölçme hattı 1, tedavi ünitesinin kullanım yerindeki elektrik şebekesi bağlantısından ayrılmasını sağlar ve tedavi ünitesinin elektrik bağlantısını emniyet test cihazına yapılmasını mümkün kılar. Böylece kurulum yerindeki elektrik şebekesi bağlantı hattının akım iletkeninin ve nötr iletkeninin, elektrik şebekesi giriş devre kartından ayrılmasına gerek yoktur. Adaptör kablosu 2, KaVo ölçme hattı ile birlikte teslim edilir ve X2 bağlantı fişine sahip olmayan eski tedavi üniteleri için gereklidir. 95 / 122
96 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Emniyet Test Cihazının KaVo Ölçme Hatları Aracılığıyla Tedavi Ünitesine Bağlanması Şebeke giriş devre kartı üzerindeki X2 soketini çıkarın ve KaVo ölçme hattının (Mal. no ) uygun X2 soketine takın. KaVo ölçme hattının ikinci X2 soketini şebeke devre kartına (X2) takın. KaVo ölçme hattının koruma kontağı soketini emniyet test cihazına takın. Emniyet test cihazının KaVo ölçme hattı olmadan tedavi ünitesine bağlanması. Kurulum yerindeki elektrik şebekesi bağlantı hattının akım iletkenini ve nötr iletkenini gerilimsiz duruma getirin. X1.1 ve X1.2 bağlantı klemensindeki akım iletkenini (L) ve nört iletkeni (N) ayırın. Emniyet test cihazını, doğrudan X1.1 (L) ve X1.2 (N) bağlantı klemensine ve koruyucu iletken klemensine (PE) bağlayın. 96 / 122
97 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Elektrikli tıbbi cihazın / elektrikli tıbbi sistemin ana şalteri, ölçüm işlemi boyunca açık durumda olmalıdır. Uygulama Parçalarının [AP] Emniyet Test Cihazına Bağlanması: 1'den 4'e kadar olan bağlantı yerlerini emniyet test cihazı ile birleştirin. Emniyet test cihazını, ek AP X ölçüm noktalarına bağlayın. Ek AP X ölçüm noktaları, örneğin PIEZO ultrasonik scaler cihazlar vs. gibi ek donanımlarda dikkate alınmalıdır. Ayrıca bkz.: 2 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları, Sayfa 109 Temas edilebilir İletken Parçaların [ACP] PE Klemensine Bağlanması ACP = accesible conductive parts ACP ACP Ek ACP X ölçüm noktaları, ek donanımlarda dikkate alınmalıdır. 97 / 122
98 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Ayrıca bkz.: 2 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları, Sayfa 109 Tedavi ünitesindeki ACP'ler Primus 1058 Life tedavi ünitesinde, önemli tüm parçalar koruyucu iletken (PE) bağlantısına bağlanmış olduğundan ve kontrol işlemine dahil edildiğinde dolayı, ölçüm sırasında koruyucu iletken (PE) bağlantısına herhangi bir ACP bağlanmamalıdır. Tedavi lambalarındaki ACP'ler Tedavi lambalarında, önemli tüm parçalar koruyucu iletken (PE) bağlantısına bağlanmış olduğundan ve kontrol işlemine dahil edildiğinde dolayı, ölçüm sırasında koruyucu iletken (PE) bağlantısına herhangi bir ACP bağlanmamalıdır. Koruyucu İletken Direncinin [SL] Ölçülmesi Sınır değer < 0,3 Ω (maksimum değer!) Elektrik şebekesi bağlantı hattının ve özellikle elektrik şebekesi bağlantı hattının koruyucu iletkenin sağlam ve hasarsız olduğundan emin olunmalıdır. Bu bağlantı hatları sabit olacak şekilde döşendiklerinden dolayı, değerlendirme ancak bir gözle kontrol sonucunda yapılabilir. Muhtemel hasarların tespit edilmesi halinde, genel bilgilerde sunulan talimatlar doğrultusunda davranılmalıdır. Bu ölçüm işleminde, elektrik besleme şebekesinin koruyucu iletken bağlantılarının direnci dikkate alınabilir. Söz konusu olduğunda: Kullanım için hazır bulundurulan sökülebilir tüm elektrik şebekesi bağlantı hatları dikkate alınmalı ve ilgili SL ölçülmelidir. Koruyucu iletken ölçümü Aşağıda belirtilen cihaz kısımlarındaki koruyucu iletken direnci ölçülmelidir: Tedavi ünitesi Tedavi lambası Ek donanımlar 98 / 122
99 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları SL X ölçüm noktaları, örneğin başka üreticilere ait cihaz bağlantısı, intraoral kameranın USB girişi gibi ek donanımlarda dikkate alınmalıdır. Ayrıca bkz.: 2 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları, Sayfa 109 Tedavi Ünitesinin Kontrol Ucu İle Kontrol Edilmesi Cihaz kaidesindeki ölçüm noktaları 1 Ana şalterin tutucu sac plakası 2 Ayak gövdesinin temel plakası 3 Koruyucu iletken klemensi çevresi 99 / 122
100 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Hasta Koltuğunun Kontrol Ucu ile Kontrol Edilmesi Koltuğun üst parçası 2 Koltuk kaidesi temel plakası 3 Koltuk anahtarlama güç kaynağı COMPACTchair ölçüm noktaları 1 Ayak desteği 2 Koltuk anahtarlama güç kaynağı 3 Koltuk temel plaka 100 / 122
101 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Kontrol Panellerinin Kontrol Ucu ile Kontrol Edilmesi 1 Hekim kontrol paneli S: Masa alt parçası 2 Hekim kontrol paneli TM: Masa alt parçası 1 Asistan kontrol paneli: Asistan kontrol panelinin alt tarafında tespit cıvatası 2 Servis masası: Servis masasının alt tarafında tespit cıvatası Tedavi Lambasının Kontrol Ucu İle Kontrol Edilmesi KaVoLUX 540 LED T tedavi lambası 1 Sökülmüş kavrama kovanında kavrama yuvasının tespit cıvatası 101 / 122
102 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları EDI/MAIA tedavi lambası EDI ve MAIA tedavi lambalarında, herhangi bir ölçüm noktasının kontrol edilmesine gerek yoktur. Monitörün Kontrol Ucu İle Kontrol Edilmesi Ölçüm noktasına 1 kontrol ucuyla kontrol edin. veya Ölçüm noktasına 2 ekran kapağını kaldırdıktan sonra kontrol edin. Ek Cihazların Koruyucu İletken Direncinin Ölçülmesi Ayrıca bkz.: 2 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları, Sayfa 109 Yedek Cihaz Kaçak Akımının Ölçülmesi Sınır değer < 10 ma (maksimum değer!) ACP Koruma sınıfı 1 UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Koruma sınıfı I'e dahil cihazlardaki kaçak akım ölçümlerini, ancak koruyucu iletken kontrolünde herhangi bir kusur tespit edilmediğinde yapın. 102 / 122
103 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Emniyet test cihazına bağlanmadan önce tedavi ünitesinin, kullanım yerindeki hazır elektrik şebekesi sigortası üzerinden elektrik şebekesinden bağlantısı kesilmelidir. Yedek Hasta Kaçak Akımının Ölçülmesi Sınır değer < 5 ma (maksimum değer) ACP Koruma sınıfı 1 UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Koruma sınıfı I'e dahil cihazlardaki kaçak akım ölçümlerini, ancak koruyucu iletken kontrolünde herhangi bir kusur tespit edilmediğinde yapın. UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Emniyet test cihazına bağlanmadan önce tedavi ünitesinin, kullanım yerindeki hazır elektrik şebekesi sigortası üzerinden elektrik şebekesinden bağlantısı kesilmelidir. Çok sayıda uygulama parçası barındıran elektrikli tıbbi cihazların kontrol işleminde, bu cihazlar sırayla bağlanmalıdır. Ölçüm sonuçları, sınır değerler ile karşılaştırılarak değerlendirilmelidir. Ölçüme dahil edilmeyen uygulama parçaları açık kalır. Ek olarak B tipi uygulama parçalarının kaçak akımını ölçme işlemi, ancak üretici tarafından özellikle talep edildiğinde yapılmalıdır (bkz. birlikte teslim edilen belgeler). B tipi uygulama parçalarında, normalde bağımsız bir ölçüm gerekmemektedir. Uygulama parçaları gövdeye bağlanmakta (bkz. Resim) ve gövdenin kaçak akımı ölçümüne dahil edilmektedir; bu parçalarda müsaade edilen değerlerin aynıları geçerlidir. 103 / 122
104 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Çalışma Kontrolleri Tüm çalışma kontrollerinde yerine getirilmesi gereken koşullar: Tedavi ünitesinin temel fonksiyonları kusursuz çalışmalıdır. Tedavi ünitesi, kullanıma uygun bir durumda olmalıdır. Düzensizlikler, dengesizlikler, sesler, sürtünmeler vs. mevut olmamalıdır. Aşağıda sunulan liste bir örnek teşkil etmektedir ve eksiksiz olduğu konusunda herhangi bir garanti vermemektedir. Emniyet kapatmalarının çalışma kontrolü (bkz. aşağıdaki resim) Cihazın ana şalterinin çalışması Ekranların çalışması Hekim ve asistan kontrol panelindeki tutucu şalteri çalışma kontrolü 3F/MF piyasemen çalışma kontrolü - Kanüllerin sağlam oturması Tedavi lambası çalışma kontrolü Emme hortumları çalışma kontrolü Kontrol pedalı çalışma kontrolü Koltuğun çalışması: - Tüm aksların hareket etmesi - Sınır anahtarının kontrolü Çalışma kontrolü... Standart hasta koltuğu Standart hasta koltuğunda emniyet kapatması Poz. No. 1 2 Tetiklenmiş emniyet kapatması Hasta ünitesi hata koltuğun üzerine getirilmiştir Asistan kontrol paneli Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 3 Koltuk sırtlığı 104 / 122
105 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Poz. No. 4 5 Tetiklenmiş emniyet kapatması Kontrol pedalındaki ayak şalteri Basmalı plaka Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 6 Koltuk oturma yeri COMPACTchair hasta koltuğu COMPACTchair hasta koltuğunda emniyet kapatması Emniyet kapatması bir insan veya bir obje tarafından devreye sokulduğunda, koltuğun hareketi hemen durur. Etkinleştirilmiş emniyet kapatması, hekim veya asistan kontrol panelindeki ilgili gösterge yanıp sönerek gösterilir. Poz. No. 1 2 Tetiklenmiş emniyet kapatması Hasta ünitesi hasta koltuğunun üzerine getirilmiştir Asistan kontrol paneli Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 3 Koltuk sırtlığı 4 Kontrol pedalındaki ayak şalteri 105 / 122
106 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Poz. No. 5 6 Tetiklenmiş emniyet kapatması Koltuk oturma yeri taşıyıcısı / koltuk minderi Koltuk oturma yerinin bükülebilir parçası Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 106 / 122
107 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Değerlendirme ve Dokümantasyon Yapılan tüm kontroller, ayrıntılı bir şekilde belgelendirilmelidir. Bu belgeler, aşağıda belirtilen bilgilerden en az birine sahip olmalıdır: Kontrol kuruluşunun adı Kontrol edenin adı/soyadı Kontrol edilen cihazın adı (örneğin tip, seri numarası) Kontroller ve ölçümler Görsel kontrollerinin verileri, yapılış şekli ve ölçüm sonuçları Ölçümlerin verileri, yapılış şekli ve ölçüm sonuçları Çalışma kontrollerinin verileri, yapılış şekli ve ölçüm sonuçları SN/test ekipmanı numarası ve kalibrasyon zamanı ile ölçme/test ekipmanı Tamamlayıcı değerlendirme Tarih ve kontrol edenin imzası "Emniyet kontrolü" bölümünün sonunda, bir kontrol raporu örneği bulunmaktadır. KaVo, bu kontrol raporu taslağının kullanılmasını öneriyor. Bir kontrol, onarım veya ayar uygulamasından sonra, elektrikli tıbbi cihaz ve elektrikli tıbbi sistem kullanılmadan önce bunların tekrar talimatlara uygun kullanım için gerekli duruma getirilip getirilmediği kontrol edilmelidir. Kontrol edilen elektrikli tıbbi cihaz veya elektrikli tıbbi sistem emniyetli olmadığında (örneğin kontrollerde olumsuz sonuçların elde edilmesi), elektrikli tıbbi cihaz veya elektrikli tıbbi sistem uygun bir şekilde işaretlenmeli ve elektrikli tıbbi cihazdan veya elektrikli tıbbi sistemden kaynaklanan riskler yazılı olarak SORUMLU KURULUŞA (normal şartlarda işletmecidir) bildirilmelidir. Bu işlem, hata sebebinin belirlenmesi ve giderilmesi halinde gerekli değildir. Hata, buna rağmen protokole yazılmalıdır. 107 / 122
108 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları 108 / 122
109 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları 8.1 Koruyucu İletken Ölçümü İçin Ek SL X Tarama Noktaları 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları Burada belirtilmeyen aksesuarlar için, aksesuara ait kullanma kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmalıdır. 8.1 Koruyucu İletken Ölçümü İçin Ek SL X Tarama Noktaları Başka üreticilere ait cihaz bağlantısı Kontrol ucunu, ortadaki kontağa 1 yerleştirin. 109 / 122
110 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları 8.2 EGA/EPA Ölçümü İçin Ek AP X Ölçüm Noktaları Tedavi lambası tavan adaptörü yapı parçası Tavan adaptörünün temel plakası 2 Koruyucu iletken bağlantısı çevresi 3 Koruyucu iletken klemensi çevresi 8.2 EGA/EPA Ölçümü İçin Ek AP X Ölçüm Noktaları Kontrol ucu ile PIEZO Ultrasonik Scaler'in taranması Ölçüm noktaları, aşağıda belirtilen ultrasonik scaler'lere bağlanmalıdır: - PiezoLED Ultrasonik Scaler 110 / 122
111 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları 8.3 Ek ACP X bağlantı noktaları (ek toprak bağlantıları) 1 Örnek olarak PiezoLED Ultrasonik Scaler'deki ölçüm noktasının gösterimi 1 Ultrasonik Scaler piyasemendeki ultrasonik scalet ucundaki kontrol ucu EPA ölçümü sırasında, piyasemendeki şaltere basılmalıdır. AP X ölçüm noktaları, örneğin başka üreticilere ait cihaz bağlantısı, kameranın multimedya sistemi vs. gibi ek donanımlarda dikkate alınmalıdır. 8.3 Ek ACP X bağlantı noktaları (ek toprak bağlantıları) EGA ve EPA ölçümü için ACP ile koruyucu iletken klemensi (PE) arasında sabit bir bağlantı oluşturulmalıdır. Bu bağlantı, örneğin ölçüm hattı ve bağlantı klemensleri ile oluşturulabilir. 111 / 122
112 9 Arızaların Giderilmesi 9 Arızaların Giderilmesi Münferit aletlerin (örneğin türbin, motor, kamera, Satelec Mini LED vs.) arızalanması durumunda, aletlere ilişkin kullanım ve bakım kılavuzları dikkate alınmalıdır. Arıza Sebep Giderme Hiçbir şey çalışmıyor. Ana şalter kapalıdır. Ana şalteri açık duruma getirin. Hasta koltuğu hareket etmiyor. Ana sigorta, akım devresini kesmiştir. Emniyet kapatması etkinleştirilmiştir. (Kontrol panelindeki LED yanıp söner.) Cihazı şebeke geriliminden ayırın. Ana sigortayı kontrol edin ve gerektiğinde değiştirin. Ana sigorta, hemen ana şalterin yanındadır. Bunun için bir tornavida ile bajonet kilidi açın ve küçük sigortayı değiştirin. (220, 230, 240 V AC: T 6,3 H Mal. no ); (100, 110, 120, 130 V AC: T 10 H Mal. no ). Ardından tornavida ile bajonet kilidi tekar kilitleyin. Emniyet kapatmasını kontrol edin ve kapatma sebebini giderin. Ekranda gösterge yok. Bus/donanım hatası. Cihazı devre dışı bırakın ve tekrar çalıştırın. Sorun devam ettiği takdirde, servis teknikerine başvurun. Kontrol paneli çalışmıyor. Bus/donanım hatası. Cihazı devre dışı bırakın ve tekrar çalıştırın. Çok sayıda alet aynı anda etkin. "AP1" tuşundaki LED titrer. (Hekim kontrol paneli) "AP2" tuşundaki LED titrer. (Asistan kontrol paneli) Türbinden yüksek çalışma sesleri çıkıyor. Satelec Mini LED çalışmıyor. Aletlerde soğuk ışık yok. Çok fonksiyonlu piyasemen çalışmıyor. Donanım hatası. Asistan kontrol paneli veri bağlantısı hatalıdır. Koltuk kumandasının veri bağlantısı hatalıdır. Türbin rotoru arızalıdır. Ayrıca bkz. Satelec Mini LED kullanım kılavuzu Alet üzerindeki yüksek basınçlı lamba veya Multi LED bozuktur. Sprey ısıtıcısının ön seçimi yapılmamıştır. Sorun devam ettiği takdirde, servis teknikerine başvurun. Çalışmaya devam etmeyin, servis teknikerine başvurun. Teknikere başvurun. Teknikere başvurun. Türbin rotorunu değiştirin. Türbinin kullanım kılavuzunu dikkate alın. Ayrıca bkz. Satelec Mini LED kullanım kılavuzu Yüksek basınçlı lambayı veya Multi LED'i değiştirin. Ayrıca bkz.: 2 Aletin kullanım kılavuzu Sprey ısıtıcısının ön seçimini yapın. 112 / 122
113 9 Arızaların Giderilmesi Arıza Sebep Giderme Çok fonksiyonlu piyasemende soğuk ışık yok. Isıtma fonksiyonunun ön seçimi yapılmıştır. Aletlerde sprey yok. Sprey seçilmemiştir. Sprey seçin. Aletlerdeki sprey yetersiz. Aletlerde kaçak yerler var. PiezoLED veya PIEZOsoft çalışmıyor. Emme hortumları çekmiyor. Geri dönüş havası filtresinde su var. Aletlerdeki sprey ayarı için olan halka kapalıdır. Sprey memeleri kirlenmiştir/kireçlenmiştir. MULTIflex rulmandaki, motor rulmanındaki, kavrama kovanındaki veya üç fonksiyonlu piyasemenin kanüllerindeki O-ringler bozuktur. PiezoLED'de veya PIEZOsoft'ta titreşim yoktur. Konik parçalardaki sürgüler kapalıdır. Emme bağlantı elemanındaki süzgeçler tıkanmıştır. Koltuk basmalı plakaya basılmıştır. MULTIflex rulmanındaki O- ringler bozuktur. Melodi duyulur. Amalgam ayırıcısı CAS 1 Uyarı sinyali on defa duyulur. Uyarı sesi her 10 saniyede bir duyuluyor. "Yoğun Dezenfeksiyon" tuşundaki LED (yeşil) yanıp sönüyor. (Asistan kontrol paneli) MEMOspeed menüsü bir hata gösteriyor. %95 doludur. Amalgam ayırıcısı CAS 1 arızalıdır. Oxygenal kabını aşırı doludur. Oxygenal kabı boştur. Isıtma fonksiyonu seçimini kaldırın (ve gerektiğinden yeniden seçin). Aletlerdeki sprey ayarı için olan halkayı açın. Sprey memelerini, birlikte verilen alet kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde temizleyin. O-ringleri değiştirin. Ayrıca bkz. PIEZOsoft/PiezoLED kullanım kılavuzu Sürgüleri açın. Süzgeçleri yenileyin. Koltuk basmalı plakayı serbest bırakın. MULTIflex rulmanındaki tüm O-ringleri değiştirin. Amalgam kabını değiştirin. Ayrıca bkz.: CAS 1 kullanım kılavuzu veya Servis teknikerine başvurun. Oxygenal kabını artık doldurmayın. Oxygenal kabını doldurun. Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu 113 / 122
114 9 Arızaların Giderilmesi Arıza Sebep Giderme "HYDROclean" üzerindeki LED (kırmızı) yanıp sönüyor. Amalgam ayrıcısında sorun. Teknikere başvurun. Amalgam ayırıcısına ilişkin uyarıyı dikkate alın. Ayrıca bkz.: Amalgam ayrıcısı kullanım kılavuzu Kelebek vananın acil kapatması ( sadece harici emme sistemi takılmışsa) Ayrıca bkz.: 2 Amalgam ayrıcısı kullanım kılavuzu Teknikere başvurun. ERGOcam çalışmıyor. sayar kapalıdır. sayarı açın. Ünitenin multimedya menüsüne veri aktarımı yok. USB hat uzunluğu aşılmıştır. Dental ünite ve muayenehane ağı arasında ethernet bağlantısı yok veya hatalı. Kamera görüntüsü, sadece Diğer cihazlarda elektrik siyah/beyaz resimler gösteriyor. Kamera görüntüsü, devreye sokma düğmesine veya kontrol pedalına basılmamasına rağmen donuyor. Kamera görüntüsü, tekrar canlı görüntü moduna geri dönmüyor. Kamera görüntüsü, devreye sokma düğmesine veya kontrol pedalına basılmamasına rağmen donuyor. Kameranın tutucusundan tekrar alınması sorunu gidermedi. Kamera görüntüsü, devreye sokma düğmesine veya kontrol pedalına basılmamasına rağmen donuyor. Monitör kapanıyor. Bir saniyelik zaman aralıkları ile uyarı verilir. etkileri veya elektromanyetik etkiler söz konusudur. Diğer cihazlarda elektrik etkileri veya elektromanyetik etkiler söz konusudur. Diğer cihazlarda elektrik etkileri veya elektromanyetik etkiler söz konusudur. Diğer cihazlarda elektrik etkileri veya elektromanyetik etkiler söz konusudur. Kaçak su şalteri dışarı akmış su tespit eder. 10 metre hat uzunluğunun (Repeater ile 2 x 5 m pasif) aşılmadığından emin olun. Ağ yöneticisine bilgi verin. CONEXIO PC'sini yeniden başlatın. Kamerayı tekrar tutucusuna yerleştirin ve yeniden tutucusundan alın. Yazılımı yeniden başlatın. Tedavi ünitesini ve CONEXIO PC'sini yeniden başlatın. Suyu cihaz gövdesinden temizleyin. Gerektiğinde kaçağın bir teknisyen tarafından giderilmesini sağlayın. 114 / 122
115 9 Arızaların Giderilmesi Arıza Sebep Giderme Ekrandaki gösterge: ID 33 Bir CAN düğümü mevcut değil veya dahili iletişim hatalı. Teknikere başvurun. Ekrandaki gösterge: ID 64 Su beslemesi kapalıdır. Su beslemesini açın. Ekrandaki gösterge: ID 65 Su sisteminde aşırı derecede sızdırma var. Su sisteminde arıza var Kase emme fonksiyonunun emniyet rölesine ulaşılmıştır. Teknikere başvurun. Harici emme sistemini çalıştırın. Ekrandaki gösterge: ID 66 Amalgam ayrıcısında arıza Arızayı giderin. Kase valfını kontrol edin ve gerektiğinde temizleyin. Ayrıca bkz.: 2 Amalgam ayırıcı kullanım kılavuzu Ekrandaki gösterge: ID 67 Oxygenal kabı boştur. Oxygenal kabını doldurun. Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu Ekrandaki gösterge: ID 68 Servis talebi Servis yaptırılmalıdır. Ekrandaki gösterge: ID 69 Yoğun dezenfeksiyon uygulanmalıdır. Teknikere başvurun. Yoğun dezenfeksiyon uygulayın. Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu Ekrandaki gösterge: ID 70 Dekaseptol boş. Dekaseptol doldurun. Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu Ekrandaki gösterge: ID 72 Dekaseptol şişesi. DEKASEPTOL şişesini takın. Ekrandaki gösterge: ID XX Söz konusu hata, bu bölümde anlatılmamaktadır. Ekrandaki gösterge: CAN Dahili iletişim hatalıdır. fail Ekrandaki gösterge: Cihaz fonksiyonu yok. System State Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu Teknikere başvurun. Cihazı devre dışı bırakın ve tekrar çalıştırın, gerektiğinde teknikere başvurun. Teknikere başvurun. 115 / 122
116 10 EN Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.1 Elektromanyetik Yayılım 10 EN Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.1 Elektromanyetik Yayılım Primus 1058 Life tedavi ünitesi, aşağıda belirtilen ortamlardan birinde çalıştırılması için tasarlanmıştır. Primus 1058 Life tedavi ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, tedavi ünitesini bu tür bir ortamda çalıştırıldığından emin olmalıdır. Parazit yayılımı ölçümleri Uyumluluk Elektromanyetik ortam prensipleri CISPR 11 uyarınca yüksek frekans yayılımları CISPR 11 uyarınca yüksek frekans yayılımları EN standardı uyarınca harmonik akım bozulmaları yayılımı EN standardı uyarınca gerilim dalgalanmaları ve kırpışma yayılımları Grup 1 Sınıf B Sınıf A Uyumlu Primus 1058 Life cihazı, yüksek frekanslı enerjiyi sadece dahili fonksiyonu için kullanmaktadır. Bundan dolayı yüksek frekans yayılımı oldukça azdır ve yakında bulunan elektronik cihazların zarar görmesi imkansızdır. Primus 1058 Life cihazı, yaşam alanındaki ve yaşam amaçlı binalara da elektrik sağlayan kamusal elektrik besleme şebekesine bağlı tüm tesislerde kullanılmak için uygundur. Primus 1058 Life cihazı, yaşam alanındaki ve yaşam amaçlı binalara da elektrik sağlayan kamusal elektrik besleme şebekesine bağlı tüm tesislerde kullanılmak için uygundur. Primus 1058 Life cihazı, yaşam alanındaki ve yaşam amaçlı binalara da elektrik sağlayan kamusal elektrik besleme şebekesine bağlı tüm tesislerde kullanılmak için uygundur Elektromanyetik Bağışıklık Primus 1058 Life tedavi ünitesi, aşağıda belirtilen ortamlardan birinde çalıştırılması için tasarlanmıştır. Primus 1058 Life tedavi ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, tedavi ünitesini bu tür bir ortamda çalıştırıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık testleri EN test seviyesi Uyumluluk seviyesi Elektromanyetik ortam prensipleri EN standardı uyarınca elektrostatik boşalma (ESD) EN standardı uyarınca elektriksel hızlı geçici rejim / patlama Temasla ± 6 kv Havadan ± 8 kv Şebeke hatları için ± 2 kv Giriş ve çıkış hatları için ± 1 kv Temasla ± 2/4/6 kv Havadan ± 2/4/8 kv Şebeke hatları için ± 2 kv Zeminler, ahşap veya beton malzemeden yapılmış ve seramik fayanslar ile kaplanmış olmalıdır. Zeminde sentetik malzeme kullanılmış olması durumunda, ortamdaki bağıl hava nem oranı en az %30 olmalıdır. Besleme geriliminin kalitesi, tipik iş yeri veya hastane ortamı için uygun olmalıdır. 116 / 122
117 10 EN Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.3 Taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı telekomünikasyon cihazları ile tedavi ünitesi arasında bırakılması önerilen mesafeler Bağışıklık testleri EN test seviyesi Uyumluluk seviyesi Elektromanyetik ortam prensipleri EN standardı uyarınca ani gerilim yükselmeleri (Surges) EN standardı uyarınca gerilim çukurları, kısa kesintiler ve besleme gerilimi değişimleri EN standardı uyarınca şebeke frekanslı manyetik alan (50/60 Hz) ± 1 kv simetrik gerilim ± 2 kv asimetrik gerilim < %5 U T (>%95 gerilim çukuru) ½ periyot için %40 U T (%60 gerilim çukuru) 5 periyot için %70 U T (%30 gerilim çukuru) 25 periyot için < %5 U T (>%95 gerilim çukuru) 5 saniye için (250 periyot) ± 1 kv simetrik gerilim ± 2 kv asimetrik gerilim < %5 U T (>%95 gerilim çukuru) ½ periyot için %40 U T (%60 gerilim çukuru) 5 periyot için %70 U T (%30 gerilim çukuru) 25 periyot için < %5 U T (>%95 gerilim çukuru) 5 saniye için (250 periyot) Besleme geriliminin kalitesi, tipik iş yeri veya hastane ortamı için uygun olmalıdır. Besleme geriliminin kalitesi, tipik iş yeri veya hastane ortamı için uygun olmalıdır. Primus 1058 Life tedavi ünitesinin kullanıcısı, enerji beslemesindeki kesintilerde de tedavi ünitesinin çalışmaya devam etmesini talep ettiğinde, Primus 1058 Life tedavi ünitesi gerilimi bir kesintisiz güç kaynağından veya bir aküden alması önerilir. 3 A/m 3 A/m Şebeke frekansındaki manyetik alanlar, iş yeri ve hastane ortamında mevcut tipik değerlere sahip olmalıdır. Not: U T, test seviyesi kullanılmadan önce şebekedeki alternatif gerilimdir. Vericinin W olarak P anma gücü 10.3 Taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı telekomünikasyon cihazları ile tedavi ünitesi arasında bırakılması önerilen mesafeler Primus 1058 Life tedavi cihazı, yüksek frekans girişimlerinin kontrol edildiği elektromanyetik bir ortamda çalıştırılmak için tasarlanmıştır. Primus 1058 Life tedavi ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, elektromanyetik bozulmaları, taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı telekomünikasyon cihazları (vericiler) ile Primus 1058 Life tedavi ünitesi arasında iletişim cihazının çıkış gücüne bağlı olarak aşağıda belirtilen asgari mesafeleri bırakarak önleyebilir. Verici frekansına bağlı bırakılması gereken mesafe: Verici frekansına bağlı olarak gereken güvenli mesafe: 150 khz ile 80 MHz arası d=1,17 P 80 MHz ile 800 MHz arası d=1,20 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,38 0,73 1 1,17 1,20 2,3 10 3,69 3,79 7, , : 3 V eff 'e göre U1 = uyumluluk seviyesi 4-3: 3 Veff'e göre E1 = uyumluluk seviyesi Faktör [3,5/U1] [12/E 1 ] [23/E 1 ] 800 MHz ile 2,5 GHz arası d=2,3 P Yukarıdaki tablo maksimum anma gücü belirtilmemiş vericiler için, önerilen m birimindeki (m) bırakılması gereken mesafe (d), ilişkin olduğu verici frekansı sütunundaki denklem kullanılarak belirlenebilir; 'P', verici üreticisinin belirttiği vericinin Watt olarak maksimum anma gücüdür. NOT 1 80 MHz ve 800 MHz'de daha yüksek bir frekans aralığı geçerlidir. 117 / 122
118 10 EN Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.4 Elektromanyetik Bağışıklık NOT 2 Bu prensipler, her zaman her durum için geçerli olmayabilir. Elektromanyetik dalgaların yayılımı, binaların, objelerin ve insanların absorbsiyonları ve yansıtmaları tarafından etkilenmektedir Elektromanyetik Bağışıklık Primus 1058 Life tedavi ünitesi, aşağıda belirtilen ortamlardan birinde çalıştırılması için tasarlanmıştır. Primus 1058 Life tedavi ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, tedavi ünitesini bu tür bir ortamda çalıştırıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık testleri EN test seviyesi Uyumluluk seviyesi Elektromanyetik ortam prensipleri EN standardı uyarınca iletilen bozulmalar EN standardı uyarınca radyasyon yoluyla yayınlanan bozulmalar 3 V eff 3 V eff 150 khz ile 80 MHz arası 3 V/m ISM bantları dışında a 3 V/m 80 MHz ile 2,5 GHz arası Taşınabilir ve mobil radyo dalga cihazları ile hatları/kabloları dahilprimus 1058 Life tedavi ünitesi arasındaki mesafe, verici frekansına ilişkin denklem ile hesaplanmış bırakılması önerilen mesafeden daha az olmamalıdır. Bırakılması önerilen mesafe: d = 1,17 P 80 MHz ile 800 MHz arası için d= 1,17 P 800 MHz ile 2,5 GHz arası için d= 2,33 P 'P', Verici üreticisinin belirttiği vericinin Watt (W) olarak maksimum anma gücüdür ve 'd', metre (m) olarak bırakılması önerilen mesafedir. b Sabit radyo dalga vericilerinin alan kuvveti, kullanım yerindeki c incelemeler sonucunda uyumluluk seviyesinden daha düşük olmalıdır. d Gösterilen resimli işareti taşıyan cihazların bulunduğu ortamlarda bozulmalar mümkündür. Not 1: 80 MHz ve 800 MHz'de daha yüksek bir frekans aralığı geçerlidir. Not 2:r Bu prensipler, her zaman her durum için geçerli olmayabilir. Elektromanyetik dalgaların yayılımı, binaların, objelerin ve insanların absorbsiyon ve yansıtmaları tarafından etkilenmektedir. a 150 khz - 80 Mhz ISM frekans bantları (endüstriyel, bilimsel ve tıbbi uygulamalar için), 6,765 MHz - 6,795 MHz; 13,553 MHz - 13,567 MHz; 26,957 MHz - 27,283 MHz ve 40,66 MHz - 40,70 MHz'dir. b 150 khz - 80 MHz ISM frekans bantlarındaki ve 80 MHz - 2,5 GHz frekans aralığındaki uyumluluk seviyeleri, yanlışlıkla hasta alanına getirilen mobil/taşınabilir iletişim aygıtlarının arızalara yol açma olasılığını azaltmak amacıyla belirlenmiştir. Bu nedenle, bu frekans aralıklarında bırakılması önerilen mesafelerin hesaplanmasında ek 10/3 faktörü uygulanmaktadır. c Örneğin kablosuz telefonların ve telsizlerin baz istasyonları, amatör telsiz istasyonları, AM ve FM radyo ve televizyon yayıncıları gibi sabit vericilerin alan kuvvetleri, teorik olarak önceden tam olarak belirlenmesi mümkün değildir. Sabit vericiler bakımından elektromanyetik ortamı belirlemek amacıyla, bulunulan yer hakkında bir inceleme ve araştırma yapılmalıdır. Primus 1058 Life tedavi ünitesinin kullanıldığı yerde ölçülen alan kuvveti, yukarıda belirtilen uyumluluk seviyesini aştığında, talimatlara uygun çalıştığından emin olmak için Primus 1058 Life tedavi cihazı izlenmelidir. Normal olma 118 / 122
119 10 EN Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.4 Elektromanyetik Bağışıklık yan çalışma özellikleri tespit edildiğinde, örneğin değiştirilmiş ayarlar veya Primus 1058 Life tedavi ünitesi için farklı kullanım yeri gibi ek tedbirlerin alınması gerekli olabilir. d 150 khz - 80 MHz frekans aralığında alan kuvveti, 3V eff V/m değerinden az olmalıdır. 119 / 122
120
121
122 Fk tr
Kullanma talimatı MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN 0.553.1550. Daima güvenli seçim.
Kullanma talimatı MULTIflex coupling 465 RN - 0.553.1600 MULTIflex LUX coupling 465 LRN Daima güvenli seçim. Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
Kullanma talimatı. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500. Daima güvenli seçim.
Kullanma talimatı EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Daima güvenli seçim. Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt
Kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life
Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life
Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
Kullanma talimatı ESTETICA E30. Daima güvenli seçim.
Kullanma talimatı ESTETICA E30 Daima güvenli seçim. Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0)
Kullanma talimatı ESTETICA E30
Kullanma talimatı ESTETICA E30 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0)
LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII
LED Sarkıt lamba tr Montaj talimatı 88346HB54XVII 2017-07 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yine de güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek
Kullanma talimatı For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, implant refill - REF 1.003.8168. Daima güvenli seçim.
Kullanma talimatı For SONICflex tips implant - REF 1.003.8167, implant A - REF 1.006.2027, implant refill - Daima güvenli seçim. Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351
LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N
LED spot lamba tr Montaj talimatı 96241FV05X02VIII 2018-04 Değerli Müşterimiz! Yeni spot lambanızın 4 LED spotu esnek şekilde ayarlanabilir, bu sayede istediğiniz noktayı aydınlatabilirsiniz. Sabit entegre
Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII
Tavan lambası tr Montaj talimatı 91585AB4X5VII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları
Titreþim denetim cihazý
Titreþim denetim cihazý Tip 675 Titreþim hýzý (mm/s, rms) 2 Transistör þalter çýkýþý (Ön ayarlamasý sabit olarak yapýlmýþtýr) Analog elektrik çýkýþý: 4...20 ma Frekans aralýðý: 10 Hz...1000 Hz 1 Hz...1000
Kullanma talimatı. MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MASTERtorque Mini LUX M8700 LS - 3.001.
Kullanma talimatı MASTERtorque Mini LUX M8700 L - 3.001.0000 MASTERtorque Mini LUX M8700 LK - 3.001.3400 MAS Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488
LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII
LED sarkıt lamba tr Montaj talimatı 91709HB54XVII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları
Centronic UnitControl UC52
Centronic UnitControl UC52 tr Montaj ve İs letme Talimatı Kumanda elemanlı tekli kontrol cihazı As ağıdaki kis ilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili
Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.
Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik kapsamı Bu kurulum kılavuzu aşağıdakiler için geçerlidir:
6304 5423 06/2000 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 445. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz
6304 5423 06/2000 TR Kullanıcı için Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü FM 445 Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz Önsöz Önemli genel kullanım tavsiyeleri Teknik cihazlar, sadece maksadına uygun olarak ve
Kullanma Kılavuzu. FM459 Strateji Modülü. Fonksiyon modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 105 C (2011/04) TR
Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü 105 C FM459 6 720 647 846-01.1T FM459 Strateji Modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 648 482 (2011/04) TR 1 Emniyet.............................
Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N
Tavan lambası L N tr Montaj talimatı 91594HB54XVII 2017-06 Bu kılavuza dair Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek
Kullanma talimatı GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF 1.001.2849
Kullanma talimatı GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF 1.001.2849 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH
Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08
Sarkıt lamba tr Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08 Değerli Müşterimiz! Yeni lambanız modern, hiç eskimeyen tasarımıyla cezbeder. Yeni ürününüzü güle güle kullanın. Güvenlik uyarıları Bu ürün çeşitli
Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR
Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM443 Güneş enerjisi modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 6 720 615 874-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet....................................... 3
Centronic MemoControl MC42
Centronic MemoControl MC42 tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek Tuşları Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu
Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü. FM458 Strateji Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR
Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM458 Strateji Modülü Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 380-03/2008 TR Içindekiler 1 Emniyet............................. 3 1.1 Kullanım Kılavuzu
Centronic SensorControl SC431-II
Centronic SensorControl SC431-II tr Montaj ve İşletme Talimatı Işık Sensörlü Kablosuz Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere
LED duvar kozmetik aynası
LED duvar kozmetik aynası tr Montaj ve kullanım Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 88464HB1XVII 2016-10 335759 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu yaralanmaları ve hasarları önlemek
QRA10... QRA53... QRA55...
7 712 QRA7 kelepçeli QRA10 QRA53, QRA55 kelepçeli QRA2 kelepçeli Alev dedektörü QRA2... QRA10... QRA53... QRA55... QRA73 QRA75 Gaz ve sıvı yakıt alevi denetimi için Siemens brülör kontrolleri UV alev dedektörü.
Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII
Avize tr Montaj talimatı 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yinede güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları ve hasarları
6302 5475 02/2003 TR Kullanõcõ için. Kullanma Kõlavuzu. Logano GE434 Logano plus GB434. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz
6302 5475 02/2003 TR Kullanõcõ için Kullanma Kõlavuzu Gaz Yakõtlõ Kazan Logano GE434 Logano plus GB434 Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz Önsöz Bu kõlavuz hakkõnda Bu cihaz ilgili Norm ve Yönetmelikler
Güvenlik Bilgileri. Uyarılar. Kullanmadan Önce
Bu cihaz, ev tipi kullanım içindir, ticari kullanım için uygun değildir. Kullanma kılavuzunu itinalı bir şekilde okuyunuz ve ileride lazım olma ihtimaline karşı saklayınız! Güvenlik Bilgileri Uyarılar
DEPOLAMA VE SEVKİYAT TALİMATLARI
- 1 - DEPOLAMA VE SEVKİYAT TALİMATLARI *Cihazlar taşınma esnasında kesinlikle sürüklenmemeli ve takla attırılmamalıdır *Kamyon ve taşıma araçları üzerine dengeli bir şekilde koyulmalıdır. Aksi taktir de
Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI
Çoklu araç prizi tr Güvenlik ve kullanım Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85720HB32XVI 2015-11 327 382 Değerli Müşterimiz! Yeni çoklu araç prizinizle, çakmak yuvası prizleri üzerinden çalıştırılabilen iki adet
Kullanma Kılavuzu FM456 FM457. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 682-2008/03 TR
Kullanma Kılavuzu Fonksiyon Modülü FM456 FM457 Kullanıcı için Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 7 747 017 682-2008/03 TR Içindekiler 1 Emniyet....................................... 3 1.1 Kullanım Kılavuzu
TESTO 105 TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU
TESTO 105 TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU 1. Genel Bilgi Cihazı kullanmadan önce lütfen bu dokümanın tamamını dikkatlice okuyunuz. Gerekli olduğu takdirde kullanmak üzere saklayınız. 2. Ürün Tanımı Ekran
Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Kullanma talimatı PROPHYflex Pulver - 1.007.0014, 1.007.0015, 1.007.0016, 1.007.0017 PROPHYpearls - 1.010.1826, 1.010.1828, 1.010.1829, 1.010.1830, 1.010.1831, 1.010.1797, 1.010.1798, 1.010.2133 PROPHY
Kullanma talimatı MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF
Kullanma talimatı MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599 Pazarlama: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351
Installationsanvisning J Köksfläkt DIPQ10/DIPQ13 Frihängande fläktar Driftsätt: Frånluft/återcirkulation
Kurulum yalnızca uzman personel tarafından yapılabilir. Tüm iş adımları sırasıyla eksiksiz olarak uygulanmalı ve kontrol edilmelidir. Geçerlilik kapsamı Bu kurulum kılavuzu aşağıdakiler için geçerlidir:
Kullanım kılavuzu. LD-PULS Sinyal Jeneratörü
Kullanım kılavuzu LD-PULS Sinyal Jeneratörü 2 Kullanım kılavuzu LD-PULS Sinyal Jeneratörü İçindekiler 1. Üretici ve ithalatçı firmanın ünvanı, adres ve telefon numarası 3 2. Bakım, onarım ve kullanımda
Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000
Kullanım Talimatı Ozonizatör S 500 / S 1000 Giriş Sander'in bu üstün kaliteli ürününü satın aldığınız için sizi kutlarız ve bu cihazdan memnun kalacağınızdan eminiz. Akvaryum teknolojisine ilişkin ürünlerin
TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU
PROFİL KESME MAKİNASI 5 MODEL -RTM695- TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 8 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 2. KORUYUCU KAPAK 3. TUTMA KOLU 4. KESME DİSKİ 5. MAKİNA TABANI 6. AKTİF KORUMA 7. TAŞ KİLİTLEME
SOĞUTMALI İNKÜBATÖR MODEL: H90S / H130S / H200S KULLANMA KILAVUZU
SOĞUTMALI İNKÜBATÖR MODEL: H90S / H130S / H200S KULLANMA KILAVUZU Fabrika Adres : İkitelli Organize San. Bölgesi İPKAS San Sitesi 10/A Blok No: 7 / 9 İkitelli / İstanbul Tel : (0212) 549 94 96 Fax : (0212)
Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı
Yüksek verimli ısıtma pompası Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz,
SOĞUTMALI ÇALKALAMALI İNKÜBATÖR MODEL: H200SH KULLANMA KILAVUZU
SOĞUTMALI ÇALKALAMALI İNKÜBATÖR MODEL: H200SH KULLANMA KILAVUZU Fabrika Adres : İkitelli Organize San. Bölgesi İPKAS San Sitesi 10/A Blok No: 7 / 9 İkitelli / İstanbul Tel : (0212) 549 94 96 Fax : (0212)
MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA
MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA Bireysel ve Ticari Tipler üzme Havuzu için Isıtma ve Soğutma Suyu sağlar. Kapasite Durumu 6 kw: 40m³ 8 kw: 50m³ BİREYSEL HAVUZ/SPA ISI POMPASI 12kW: 60~85m³ 14kW:
Centronic EasyControl EC311
Centronic EasyControl EC311 tr Montaj ve İşletme Talimatı Duvar Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu
TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU
ELEKTRİKLİ MATKAP MODEL RTM154 TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU 6 1 2 4 5 3 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. MANDREN 2. HAVALANDIRMA ARALIKLARI 3. GERİ/İLERİ DÖNÜŞ ŞALTERİ 4. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 5. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ
Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 91062HB44XVII
Schuko ve USB prizli LED gece lambası tr Kullanım Kılavuzu Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91062HB44XVII 2017-03 345 011 Değerli Müşterimiz! Entegre edilmiş hareket dedektörlü gece lambası birisinin algılama
USB şarj cihazı. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 95973HB43XVIII
USB şarj cihazı tr Ürün bilgisi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 95973HB43XVIII 2018-01 361 188 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun. Kaza sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmaları ve hasarları
Kısa kullanma talimatı. Primus 1058 Life
Kısa kullanma talimatı Primus 1058 Life Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400
Premium Raf Altı Aydınlatma
GE Lighting AEEE Yönetmeliğine Uygundur Yenileme ve OEM Montaj Kılavuzu IMMERSION TM LED Vitrin Aydınlatması Soğutmalı Yatay Dolaplar RH30 Serisi Kanopi Aydınlatması GEMT301250CAN-SY (84050) GEMT301240CAN-SY
LED-Çalışma masası lambası
LED-Çalışma masası lambası tr Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 82458AS5X5V 2015-07 Güvenlik uyarıları Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sa hiptir. Buna rağmen güvenlik
Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30
Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach
Endüstriyel Amaçlı Ölçüve Kontrol Cihazları - TESTO 831 Infrared Termometre TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU
testo Ltd. Şti. Endüstriyel Amaçlı Ölçüve Kontrol Cihazları - TESTO 831 Infrared Termometre TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU 1. Ürün Açıklaması Kızılötesi sensör, lazer Ekran Kızılötesi ölçüm Ölçüm tuşu; kızılötesi
Masa lambası. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII
Masa lambası Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91593FV05X03VII 2017-06 Güvenlik uyarıları Bu ürün çeşitli emniyet tertibatlarına sahiptir. Yine de güvenlik uyarılarını
Centronic EasyControl EC545-II
Centronic EasyControl EC545-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 Kanallı El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!
- TESTO 106 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU
- TESTO 106 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU 1. Ürün Açıklaması Alarm, LED Ekran Aç/kapa tuşu, Ölçüm değerleri Alarm değerlerini gösterir, fonksiyonlar ayarlanır Pil bölümü Daldırma probu 1 2. Genel Bilgi
- TESTO 830 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU
- TESTO 830 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU 1. Ürün Açıklaması Ekran Kızılötesi sensör, lazer Kızılötesi ölçüm Açma/kapama tuşu Temaslı ölçüm Ölçüm tuşu; kızılötesi ölçüm Pil yuvası Temaslı prob ölçüm soketi
Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30
Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30 Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com
Centronic EasyControl EC315
Centronic EasyControl EC315 tr Montaj ve İşletme Talimatı 5 Kanallı Duvar Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz!
Kullanım Kılavuzu WT 3 SPD. Company information: www.vipercleaning.eu [email protected]. Orijinal Kullanım Kılavuzu
Kullanım Kılavuzu Orijinal Kullanım Kılavuzu WT 3 SPD Company information: www.vipercleaning.eu [email protected] 30521E(1)2012-04-10 A 2012-04-10 KULLANIM KILAVUZU TÜRKÇE İÇİNDEKİLER GİRİŞ...
PID KONTROLLÜ STERİLİZATÖR KULLANMA KILAVUZU
PID KONTROLLÜ STERİLİZATÖR MODELLER: G11320SD / G11420SD G11520SD / G11540SD KULLANMA KILAVUZU Fabrika Adres : İkitelli Organize San. Bölgesi İPKAS San Sitesi 10/A Blok No: 7 / 9 İkitelli / İstanbul Tel
DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 (24.03.2015) -1-
DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM DKG-190 telekom sistemlerinde kullanılan jeneratörlerin çalışma saatlerini azaltmak amacıyla tasarlanmış ileri teknoloji ürünü bir cihazdır. Cihaz kullanıldığı yerlerde
Kullanım Kılavuzu Dijital Pens Ampermetre
PCE Teknik Cihazları Ltd.Şti. Halkalı Merkez Mah Ataman Sok. No.:4/4 Türkiye Tel: 0212 471 11 47 Faks: 0212 705 53 93 [email protected] www.pce-instruments.com/turkish Kullanım Kılavuzu Dijital
Centronic SensorControl SC711
Centronic SensorControl SC711 tr Montaj ve İşletme Talimatı Radyo sinyalli rüzgar sensörü Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere
6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz
6304 5401 04/2001 TR Kullanıcı için Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz Yayımlayan Bu cihaz ilgili norm ve yönetmelikler tarafından istenen şartları
AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000
AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000 Kullanım Kılavuzu 31889 Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kullanma kılavuzunu okuyun. Bu uyarıya uymamak ciddi yaralanmalara neden olabilir. Taşınabilir Çok Fonksiyonlu
Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTWA
1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 İngilizce metin asıl talimattır. Diğer diller asıl talimatların çevirileridir. İçindekiler 1.
1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI
1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde
-- - - KULLANIM KILAVUZU
--- - -- - - KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER TAN itim 2 GARANTİ ŞARTLAR! 2 KGK'NIN KURULUMU 2-3 KONTROL PANELİ 3 MONTAJ ŞEKİLLERİ 4 UZAKTAN KUMANDA TANITIMI 4 UZAKTAN KUMANDAYI HAFIZAYA YÜKLEME 5 UZAKTAN
B. EMNİYET ÖNLEMLERİ A. MONTAJ
İÇİNDEKİLER Otomatik Akü Şarj Redresörü A. MONTAJ... 3 B. EMNİYET ÖNLEMLERİ... 4 C. KULLANMA TALİMATI... 5 D. CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI... 6 E. CİHAZIN TAŞINMASI VE DEPOLANMASI... 7 F. GARANTİ ŞARTLARI...
1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI
1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde
DARBELİ MATKAP MODEL RTM151 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU
DARBELİ MATKAP MODEL RTM151 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. MANDREN 2. ÇALIŞTIRMA ANAHTARI 3. DEVİR AYARI 4. SAĞ SOL MANDALI 5. ANAHTAR KİLİTLEME BUTONU 6. HAVALANDIRMA ARALIKLARI TEKNİK
Kullanma kılavuzu. Kullanma kılavuzu. Kullanıcı için. VRT 250; VRT 250f. Yayınlayan/üretici Vaillant GmbH
Kullanma kılavuzu Kullanıcı için Kullanma kılavuzu VRT 250; VRT 250f TR Yayınlayan/üretici Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 [email protected]
Tornado inanılmaz derecede güçlü, süper sessiz
Tornado inanılmaz derecede güçlü, süper sessiz En yüksek beklentiler için dental basınçlı hava Basınçlı hava Aspirasyon Görüntüleme DİşçİLİK Hİjyen Performans ve hava kalitesi Yarım asrı aşkın süredir...
- TESTO 316-2 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU
- TESTO 316-2 - TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU Ürün Tanıtımı Ürün Açıklaması Gaz sensörlü sensör kafası, değişebilir. Esnek prob Kulaklık soketi, adaptör girişi Ekran Tuş takımı Yeşil ışık Kırmızı ışık Gaz
BP2F KULLANIM KILAVUZU IR GIDA TERMOMETRESİ TRT-BA-BP2F-TC-001-TR
BP2F TR KULLANIM KILAVUZU IR GIDA TERMOMETRESİ TRT-BA-BP2F-TC-001-TR İçindekiler Kullanım kılavuzu hakkında bilgiler... 01 Cihazın kullanım ömrü ve garanti süresi... 02 Kullanım hatalarına ilişkin bilgiler
Montaj ve Bakım Kılavuzu
6302 0489 06/97 TR Montaj ve Bakım Kılavuzu SU 160 300 serisi Boylerler Lütfen saklayınız İçindekiler 1 Genel..................................................... 3 2 Boyutlar ve Bağlantılar.......................................
Centronic EasyControl EC5410-II
Centronic EasyControl EC5410-II tr Montaj ve İşletme Talimatı 10 Kanallı El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere
Kaldırma yardımcısı PHEV F30 HV haznesi (BMW)
Kaldırma yardımcısı PHEV F30 HV haznesi (BMW) Yük kaldırıcıyı ilk kez kullanmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. Kılavuz size yük kaldırıcının güvenliği, kullanımı ve bakımı hakkında önemli
LevelControl Basic 2. Ek doküman. Akü donanım seti BC Tipi için. Materyal numarası:
LevelControl Basic 2 Akü donanım seti BC Tipi için Ek doküman Materyal numarası: 19 074 194 Baskı Ek doküman LevelControl Basic 2 Orijinal kullanım kılavuzu Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin
1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI
1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI 3.UYARILAR Cihazı kullanmaya başlamadan önce mutlaka kullanma kılavuzu okunmalıdır ve cihaz kullanımında kılavuzdaki talimat ve uyarılara uyulmalıdır. Aksi takdirde
Centronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 tr Montaj ve İşletme Talimatı Tekli kontrol cihazı UC42 / Başlık rayı için tekli kontrol cihazı UC45 Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik
SDC4260A FOTOSELLİ OTOMATİK KAPI KUMANDA KARTI KULLANICI DOKÜMANI (HARİCİ GÜÇ KAYNAKLI, AYARLI) TRİMPOT
SDC4260A OTOMATİK KAPI KARTI DOKÜMANI FOTOSELLİ KUMANDA KULLANICI KAYNAKLI, AYARLI) TRİMPOT (HARİCİ GÜÇ SDC4260A FOTOSELLİ OTOMATİK KAPI KUMANDA KARTI GENEL ÖZELLİKLER : SDC4260A Fotoselli Otomatik Kapı
AKE MİKSER KONTROL KARTI ÜÇ HIZLI KULLANIM KILAVUZU
AKE.324.001.02.01 MİKSER KONTROL KARTI ÜÇ HIZLI KULLANIM KILAVUZU AKE.324.001.01.01 MİKSER KONTROL KARTI ÜÇ HIZLI KULLANIM KILAVUZU 1 1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI AKE.324.001.01.01 MİKSER KONTROL
BODY HAIR TRIMMER MT 5531
BODY HAIR TRIMMER MT 5531 A B C D H E F G 2 GÜVENLİK Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: 7 Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 7 Cihaz sadece
Alev dedektörü. Building Technologies Division Infrastructure & Cities Sector
7 711 Alev dedektörü QRA4 Gaz ve sıvı yakıt alevlerinin denetimine ilişkin Siemens brülör kontrolleri için UV alev dedektörü. QRA4 ve bu veri föyü, ürünlerinde QRA4'e yer veren OEM firmalarına yöneliktir.
Centronic MemoControl MC42
Centronic MemoControl MC42 tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek tuşu Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere iletiniz! Bu talimat
6303 5765 10/2004 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü SM10 EMS için Solar Modül. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz
6303 5765 10/2004 TR Kullanıcı için Kullanma Kılavuzu Fonksiyon modülü SM10 EMS için Solar Modül Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz İçindekiler 1 Emniyetiniz İçin................................. 3 1.1
Soğuklarda sıcacık ve keyifle kullanmanız dileğiyle. AYIŞIĞI CONCEPT. www.ayisigiconcept.com
KULLANIM KILAVUZU 1 Değerli Müşterimiz: Bu kullanım kılavuzu Ayışığı Concept in tüm ısıtıcı masa modelleri için hazırlanmıştır. Güvenlik kuralları ve standartlarına uygun imal edilen yüksek kaliteli ve
1 Maksadına uygun kullanım, garanti. 2 Güvenlik uyarılar. türkçe. Sınıflandırma
1 Maksadına uygun kullanım, garanti Cihazın arka yüzündeki tip etiketine bakarak, evrak imha makinenizin hangi kesme genişliğine ve şebeke gerilimine uygun olduğunu tespit edin ve işletme kılavuzundaki
ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU
ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 4 6 7 1 2 5 3 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. UÇ TUTUCU 2. AYDINLATMA IŞIĞI 3. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 4. TORK KONTROL 5. YÖN DEĞİŞTİRME 6. ŞARJ SEVİYE IŞIĞI
FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ
FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ AEF 490 AEF 890 İÇİNDEKİLER I Fritözün Tanımı ve Kullanım Alanları 3 4 II Genel Uyarılar ve Güvenlik Önlemleri 5 III Teknik
Montaj ve kullanım kılavuzu
Montaj ve kullanım kılavuzu DGPS Alıcısı A101 Tarih: V3.20150602 3030246900-02-TR Bu kullanım kılavuzunu okuyun ve buna riayet edin. Bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak için saklayın. Künye Doküman
Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir.
Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu Apex Pointer + apeks bulucu cihazını aldığınız için tebrik ederiz. Yeni enstrümanınız kök kanal boyunu kesin ve çabuk olarak belirleme imkanı sağlar. Cihazınızdan en
Montaj kılavuzu. Oda termostatı EKRTW
1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 İçindekiler 1. Giriş...1 2. montajı...2 3. Kurucu menüsünde kodların ayarlanması...5 4. Teknik özellikler...9 1. Giriş Üniteyi çalıştırtmadan önce bu kılavuzu dikkatlice
Centronic MemoControl MC441-II
Centronic MemoControl MC441-II tr Montaj ve İşletme Talimatı Bellek Fonksiyonlu El Vericisi Aşağıdaki kişilere yönelik önemli bilgiler: Montaj elemanı / Elektrik teknisyeni / Kullanıcı Lütfen ilgili kişilere
