Antrag auf Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels Oturma izni verilmesi veya uzatilmasi icin Dilekce

Benzer belgeler
Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines nationalen. Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBI. I Nr. 87/2012 (FNG)

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Başvuru Formu

Musterformular ZIT-BB

Vekaletname / Vollmacht

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

AVUSTURYA SCHENGEN VİZE BAŞVURU FORMU ANKARA

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

Angaben zur Person Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. Angaben zu den Einkünften. Zur Beachtung: Versicherung

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Vekaletname. İşbu belge ile ben. Soyadı, Adı Doğum Tarihi Doğum Yeri T.C. No / Pasaport No. aşağıda belirtilen kişiyi

Avusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums. Schengen Vizesi Başvuru Formu

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

Schengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir!

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Gizlilik politikasıyla ilgili bilgiler, Rıza beyannamesi

1. Dilekçe Örneği 2. Ticari Vize Bilgileri 3. Turistik Dilekçe Örneği 4. Turistik Vize Bilgileri 5. Vekaletname 6. Vize Formu ALMANYA VİZESİ

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Sigortamıza üye olmak çok kolay:

Postleitzahl posta kodu Wohnort oturduğu yer Telefax, Belgegeçer, E-Posta. Jahr Yıl

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

Geschäftskorrespondenz

Antrag auf Erteilungeines SchengenVisums SchengenVizesi Ba!}vuruFormu. DIESES ANTRAGSFORMULAR IST UNENTGELTLICH BU FORM OCRETSlzDIRI

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 Ülkeye giriş işlemi için soru formu, 2005 İltica Yasası (AsylG 2005) 35.

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe


Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

Schengen Vizesi Başvuru Formu Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

Projektierung von Photovoltaik- Systemen in der Türkei. Praktische Erfahrungen in der

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Erfolgreich Gabelstapler fahren

Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

(Stand Januar 2013) (Ocak 2013' deki durum)

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Persönliche Korrespondenz Brief

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Geçici iş için bir rehber. Bana zammımı ver! İş koluna özel zamlardan ne zaman yararlanma hakkım var?

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Aufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

Herzlich willkommen! - Hoş geldin! ÜBUNGEN / ALIŞTIRMALAR. Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla!

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

İçindekiler. Çözüm Anahtarı Sözcük Listesi Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN , 1. Auflage 1.

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Kliniken der Stadt Köln ggmbh, Kinderkrankenhaus Amsterdamer Straße 59, Klinik für Kinderchirurgie und Kinderurologie

Persönliche Korrespondenz Brief

Persönliche Korrespondenz Brief

VOLLMACHT Vekalet. erteile hiermit Vollmacht an İşbu yazıyla aşağıdaki şahsa vekalet veriyorum. Ich, Ben Name, Vorname Soyadı, Adı

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk

Aufklärung Nr. 10: Hepatitis B Türkisch / Türkçe

Almanya da sürücü belgesi

Smartphone-Funktionen

EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG zur SCHUTZIMPFUNG GEGEN KINDERLÄHMUNG mit Polio-Salk Mérieux

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

(Vollmachtgeber/in) (Vekaleti veren) Ich, Ben, Name, Vorname Soyadı, Adı. Geburtsdatum Doğum tarihi. Geburtsort Doğum yeri.

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Mehrsprachiger Elternabend

Orientierende Überprüfung der muttersprachlichen Kompetenz Türkisch sprechender Kleinkindern

FLASHBACK: Die Kantstraße? Mädchen, die ist im Westen, verstehen Sie? Da können Sie jetzt nicht hin.

Daha sonra internet sunucu suna veya Google arama motoruna şu linki yazın:

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 20 var. 70 dakikan ve bir canın kaldı. Acele etmen gerekiyor. Seni kim takip ediyor?

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım 1989, akşam saat Görevini tamamlamak için 15 dakikan kaldı. Ama hala dikkatli olmak zorundasın.

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

AİLE SİGORTASINA KAYIT İÇİN SORU FORMU

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Informationsmaterialien zu den Themen Arbeitslosengeld II (ALG II) / Sozialgeld. İşsizlik parası (ALG II) ve sosyal yardım. Mai 2011.

Aufklärung Nr. 23: 6-fach Türkisch/Türkçe. Tetanos, difteri, hib hastalığı, çocuk felci ve hepatit B aşısı hakkında

Transkript:

Antrag auf Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels Oturma izni verilmesi veya uzatilmasi icin Dilekce Hinweis: Aciklama: Bitte füllen Sie das Antragsformular in Blockschrift oder mit Schreibmaschine bzw. Computer in deutscher Sprache aus. Zutreffendes bitte ankreuzen oder ausfüllen. Gerastete Felder bitte nicht ausfüllen. Die mit der Ausführung des Aufenthaltsgesetzes betrauten Behörden dürfen zum Zwecke der Ausführung des Aufenthaltsgesetzes und ausländerrechtlicher Bestimmungen in anderen Gesetzen personenbezogene Daten erheben, soweit dies zur Erfüllung ihrer Aufgaben nach dem Aufenthaltsgesetz und anderen ausländerrechtlichen Bestimmungen in anderen Gesetzen erforderlich ist ( 86 ff. Aufenthaltsgesetz AufenthG). Lütfen Dilekceyi acik ve okunakli yada daktilo ve bilgi sayarda, uygun yerleri isaretleyerek Almanca dilinde doldurunuz. Oturma Kanunun yürütümü ile görevlendirilen resmi makamlar ve yasanin islemi maksadiyla, yabancilar hukukunu iceren diger kanunlardan yararlanilarak, gerektiginde bu kanunun amacini gerceklestirmek niyeti ile, kisiyle ilgili lüzumlu bilgiler edinilir ( 86 Oturma Kanunu). 1. Angaben zur Person / Sahsa ait Bilgiler Familienname / Soyadi Vorname(n) / Adi Frühere Namen (Geburtsname, frühere Ehenamen) Önceki Adlar (Kizlik Adi, önceki evlilik Soyadi Geburtsdatum und ort / Dogum Tarihi ve Yeri Geschlecht / Cinsiyeti männlich weiblich erkek kadin Staatsangehörigkeiten (en) (auch frühere)/ Vatandasligi (öncekilerde) Familienstand:/ Medeni Hali ledig verheiratet/eintr.partnerschaft verwitwet getrenntlebend geschieden/partnerschaft aufgehoben bekar evli / kaydedilmis hayat ortakligi dul ayri yasaniyor bosanmis / hayat ortakligi iptal edilmis Größe/Boyu Augenfarbe/Göz rengi blau braun grün grau mavi kahve yesil gri cm Kontaktadresse: z.b. Telefon oder E-Mail Temas Adresi: mesela Telefon / El-Mek Religionszugehörigkeit/ Inanc / Din Hinweis: Mir ist bekannt, dass die Angaben zur Religionszugehörigkeit freiwillig sind.sollte ich jedoch Angaben machen, müssen diese wahrheitsgemäß und vollständig sein (siehe rechtliche Hinweise auf der letzten Seite dieses Antrags). Aciklama: Dinimi belirtmemin serbest oldugunu biliyorum Yinede aciklamis olursam, dogru ve eksiksiz olmasi gerekli (Dilekcenin son sayfasindaki resmi aciklamaya bakiniz). Unterschrift / Imza: 2. Angaben zu den Ausweisdokumenten / Kimlik Belgesine dair Bilgiler genaue Bezeichnung des Ausweisdokuments / Kimlik Belgesinin tam tarifi Identitätskarte/Personalausweis/Kimlik Karti/Kimlik Belgesi Nationalpass/Milli Pasaport Ausweisersatz/Yedek Kimlik Nummer des Ausweisdokuments/Pasaportun Numarasi Ausstellungsbehörde / Düzenleyen Makam Ausstellungsdatum / Verilis tarini Gültigkeit des Ausweisdokuments bis / Gecerlilik süresi

3. Angaben zur Einreise und zu Voraufenthalten / Giris ve önceki ikametgah sürecinde bilgiler Visumsnummer/Vize Numarasi Ausstellungsbehörde des Visums/ Vizeyi veren Makam Ausstellungsdatum des Visums/ Vizenin verilis tarihi Gültigkeitszeitraum des Visums/ Vizenin gecerlilik süresi Ersteinreise nach Deutschland / Almanya ya ilk giris tarihi Wurde das Visum mit Zustimmung einer Ausländerbehörde erteilt? Vize Yabancilar Dairesinin izniylemi verildi? ja, von Ausländerbehörde/ evet, hangi Yabancilar Dairesinin nein / hayir Letzter Einreisetag / Son giris tarihi Auslandsaufenthalte von mehr als sechs Monaten / Yurt disinda alti ayi gecen ikametgah tarihi Von/tarihinden Von/tarihinden Bis/tarihine kadar Bis/tarihine kadar Frühere Aufenthalte in Deutschland/ Almanya da önceki ikametgah tarihleri ja, von bis evet, tarihinden tarihine kadar Wurden Sie bereits aus Deutschland oder einem anderen Schengen-Staat ausgewiesen, abgeschoben oder zurückgeschoben / Almanya veya Schengen anlasmali devletler tarafindan sinir disi/yurt disi edildinizmi? ja, Datum/ evet, tarihinde : Wurde ein Einreiseantrag abgelehnt/giris basvurunuz reddedildimi? ja, Datum/evet, tarihinde Wurde bereits ein Antrag auf Aufenthaltstitel abgelehnt/oturma izni alma basvurunuz reddedildimi? ja, Datum / evet, tarih Sind Sie bereits strafrechtlich in Erscheinung getreten (auch im Ausland) oder wird derzeit wegen Verdachts auf eine Straftat gegen Sie ermittelt / Sabikaniz varmi (Almanya haricindeki sabikalar dahil) yada su an süphelenilen bir suctan hakkinizda arastirma yapiliyormu? ja, wegen/evet, sebebi Leiden Sie an ansteckenden Krankheiten? (Antwort nur bei der erstmaligen Beantragung des Aufenthaltstitels erforderlich) Bulasici hastaliklariniz varmi? (Cevabi sadece ilk oturma izni basvurusunda gerekli) ja, an / evet, hangi 4. Angaben zum Aufenthaltszweck und zur Dauer des Aufenthalts / Ikametgah sebebi ve süresi icin bilgiler Zweck des Aufenthalts / Ikametgah sebebi Familiennachzug Studium Sprachkurs Schulbesuch Aile birlesimi Yüksek tahsil Dil kursu Ögrenci Ausbildung selbstständige Tätigkeit völkerrechtliche, humanitäre, politische Gründe Meslek egitimi Serbest meslek devletler hukuku, insani, politik nedenler Beschäftigung / Calismak Arbeitgeber, Ausbildungsstätte, Besuchsempfänger, Schule, Sprachinstitut usw. (Name und Anschrift) Isveren, Meslek egitimi yapilan yer, Ziyareti kabul edenler, Okul, Dil kursu vesaire. (Isim ve Adres) Wie lange möchten Sie in der Bundesrepublik Deutschland bleiben? Almanya da ne kadar kalacaksiniz? dauerhaft/für immer / devamli zeitlich befristet von/belirli bir süre icin tarihinden bis/tarihine

5. Angaben zur Wohnung im Landkreis Böblingen / Böblingen ve cevresinde ikametgah edilecek yer hususunda bilgiler Wohnanschrift (Straße, Hausnummer, ggf. Name des Wohnungsgebers) / Oturdugunuz evin adresi (Sokak, Ev Numarasi, Posta Kodu icabinda ev sahibinin ismi Zugezogen von Geldiginiz yer Weiterer Wohnsitz in Deutschland/Almanya da ikametgah ettiginiz baska bir yer varmi ja, in / evet, neresi Zuzugsdatum/Gelis tarihi Heimatanschrift (Straße, Hausnummer, Postleitzahl, Ort, Staat) Geldiginiz ülkenin tam adresi (Sokak, Ev Numarasi, Posta Kodu, Kent, Ülke) 6. Angaben zur Sicherung des Lebensunterhalts / Gecim teminati icin bilgiler Aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten? Geciminiz hangi yollardan saalaniyor? Einkommen des Ehegatten / Esin kazanci eigenes Einkommen / Kendi kazancim Unterhaltszahlungen der Eltern / Anne ve baba sayesinde Stipendium / Burs Rente/Pension / Emekli maasi/ayligi Vermögen / Servet Nehmen Sie für sich, einen Familienangehörigen oder einen sonstigen Haushaltsangehörigen Sozialleistungen in Anspruch? Kendinize, ailenizden birine veya evinizde yasayan baska birine sosyal yardim aliyor musunuz? ja, seit / evet, tarihinden beri ggf. Name, Anschrift und Geburtsdatum des Familien- bzw. Haushaltsangehörigen gerekirse, Aile ferdinin veya evinizde yasayan sahsin adi, dogum tarihi ve adresi 7. Angaben zum/zur Ehepartner(in) eingetragenen Lebenspartner(in) / Es / Kayitli hayat ortakligina dair bilgiler Name und Geburtsname (ggf. frühere Namen) Soyadi ve Kizlik Adi (önceki adlar) Vorname(n) /Given name(s) / Adi Staatsangehörigkeiten / Vatandasligi Geburtsdatum und Ort / Dogum tarihi ve yeri Art und Dauer des Aufenthaltstitels / Oturma izninin adi ve gecerlilik süresi Wohnung (Straße, Hausnummer, Postleitzahl, Ort, ggf. Staat) / Evin adresi (Sokak, Ev Numarasi, Posta Kodu, Kent ve Ülke) weitere Wohnung (Straße, Hausnummer, Postleitzahl, Ort, ggf. Staat) / Varsa, diger adres (Sokak, Ev Numarasi, Posta Kodu, Kent ve Ülke)

8. Angaben zu Kindern (im Inland/Ausland; alle ehelichen(nichtehelichen; auch Adoptivkinder) Cocuklara ait bilgiler (Yurt ici/yurt disi ; evlilik ici/evlilik disi ; evlatlik edinmis cocuklarda dahil) Name und Vorname (n) Soyadi ve Adi Geburtsdatum/(-Ort) Dogum tarihi ve yeri Geschlecht cinsiyeti 9. Angaben zu den Eltern (im Inland/Ausland; auch Adoptiveltern) Ebeveyler hakkinda bilgiler (Yurt ici/yurt disi; analik ve babalikda dahil) Angaben zum Vater / Baba hakkinda bilgiler Staatsangehörigkeit Nationality Vatandasligi Wohnung (genaue Anschrift) Ev (Tam adresi ) Name und Vorname(n) / Soyadi ve Adi Geburtsdatum/-ort/Date / Dogum tarihi / yeri Staatsangehörigkeit(en)/Vatandasligi Wohnung (genaue Anschrift)/Evin (tam adresi) Art und Dauer des Aufenthaltstitels / Oturma izninin adi ve gecerlilik süresi Niederlassungserlaubnis / Yerlesme müsaadesi Aufenthaltserlaubnis gültig bis / Oturma musaadesinin gecerlilik süresi Angaben zur Mutter/Anne hakkinda bilgiler Name und Vorname(n) / Soyadi ve Adi Geburtsdatum/-ort/Date / Dogum tarihi / yeri Staatsangehörigkeit(en)/Vatandasligi Wohnung (genaue Anschrift)/Evin (tam adresi) Art und Dauer des Aufenthaltstitels / Oturma izninin adi ve gecerlilik süresi Niederlassungserlaubnis / Yerlesme müsaadesi Aufenthaltserlaubnis gültig bis / Oturma müsaadesinin gecerlilik süresi

Ich beantrage die Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels in Form der Aufenthaltserlaubnis / Oturma izninin verilmesini veya uzatilmasini Oturma müsaadesi seklinde talep ediyorum für/icin für/icin Monat Jahre/ Sene Ich versichere vorstehende Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollständig gemacht zu haben. Die Ergänzungen durch den/die Sachbearbeiter/-in...... beruhen auf meinen Angaben, wurden mir vorgelesen und von mir genehmigt. Yukarida yapmis oldugum aciklamalari bilincli, dogru ve eksiksiz öne sürdügümü temin ederim. Benim verdigim bilgilere dayanilarak, yönetimdeki is görevlisi tarafindan tamamlandi, bana okundu ve benim tarafimdan onaylandi. Ich werde hiermit auf Folgendes hingewiesen: Ayriyeten asagida sunulan konular hakkinda uyarildim: 1. Ich bin verpflichtet, meine Belange und für mich günstige Umstände, soweit sie nicht offensichtlich oder bekannt sind, unter Angabe nachprüfbarer Umstände unverzüglich geltend zu machen und die erforderlichen Nachweise über meine persönlichen Verhältnisse, sonstige erforderliche Bescheinigungen, Erlaubnisse und Nachweise unverzüglich beizubringen. Nach Ablauf der dafür von der Ausländerbehörde gesetzten Frist geltend gemachte Umstände und beigebrachte Nachweise können unberücksichtigt bleiben ( 82 Abs. 1 AufenthG). 1. Kendi menfaatim ve benim icin önemli ama görünür olmayan ve bilinmeyen hususlari, kontrol edilebilen bilgiler ile beraber hemen ileri sürmek zorundayim ve bunun icin gereken özel durumumun delilleri, diger gereken belgeler, izinler ve ispatlar ile tedarik etmek zorundayim. Yabancilar dairesinden verilen süre gectikten sonra sunulan bilgiler dikkate alinmak zorunda degildir. (Madde 82 Fikra 1 Oturma Kanunu). 2. Falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels stellen einen Ausweisungsgrund nach 55 Abs. 2 Nr. 1 AufenthG dar und können zur Ausweisung ( 55 Abs. 1 AufenthG) oder zur Versagung des Aufenthaltstitels ( 5 Abs. 1 Nr. 2 AufenthG) führen (dies gilt auch für die freiwilligen Angaben zur Religionszugehörigkeit). 2. Oturma izni alabilmek niyetiyle verilen yanlis veya eksik bilgiler, Oturma Kanunun 55. maddesinin 2. fikrasinin 1.sikkina göre sinir disi edilme gerekcesi gösterir ve sinir disi edilmeye (Madde 55 Fikra 1 Oturma Kanunu) veya oturma izninin reddine (Madde 5 Fikra 1 Nr. 2 Oturma Kanunu) yol acar. 3. Mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder mit einer Geldstrafe wird bestraft, wer unrichtige oder unvollständige Angaben macht oder benutzt, um für sich oder einen anderen einen Aufenthaltstitel zu beschaffen oder einen so beschafften Aufenthaltstitel wissentlich zur Täuschung im Rechtsverkehr zu verwenden ( 95 Abs. 2 Nr. 2 AufenthG) 3. Kendine veya bir baskasina Oturma izni alabilmek amaciyla verilen ve kullanilan yanlis bilgiler veya bu sartlar altinda alinmis Oturma izniyle resmi yollarin bilerek yaniltilmasi, üc yila varan hapis cezasi veya para cezasiyla yargilanir (Madde 95 Fikra 2 Nr. 2 Oturma Kanunu).

Lichtbild des Antragstellers/ Dilekce sahibinin Vesikalik resmi Datum und Unterschrift / Tarih ve Imza (bei Personen, die das 16. Lebensjahr noch nicht vollendet haben, Unterschrift des gesetzlichen Vertreters erforderlich) (16 yasini doldurmayanlar icin resmi vekilinin imzasi gereklidir) Stellungnahme der Meldebehörde Die antragstellende Person ist mit den unter Ziffer aufgeführten Angehörigen hier seit...gemeldet Die Angaben stimmen mit den vorgelegten Unterlagen überein sind zu Ziff. nicht vollständig nachprüfbar Gegen die Verlängerung der bis...bestehen... keine Bedenken Bedenken siehe Anlage/n Aufenthaltserlaubnis Ort, Datum Behörde/Unterschrift der Sachbearbeiterin/des Sachbearbeiters