Aşağıdaki ilave diller adresinde çevrimiçi olarak mevcuttur:

Benzer belgeler
TM KULLANIM TALİMATI

KULLANIM TALİMATLARI. MicroAire PAL Manuel Okuma Kalemi ve Çok Kullanımlı Kanüller. İçindekiler

REF PAL-650 MicroAire PAL Sistemi. Kullanım Talimatları

MicroAire PAL Sistemi Kullanım Talimatları

MICROPORT TEK KULLANIMLIK PROPHECY ÖZEL YAPIM ALETLERİNİN KULLANIMI

Dünyanın en iyi Oftalmik Cerrahi Cihazları. Anterior Vitrektomi Ucu

Med2000 VACUMED 1000 MODEL V1 CERRAHİ ASPİRATÖR KULLANIM KILAVUZU

Grieshaber Sklerotomi Adaptörleri Tek Kullanımlık

ALETLER Bu paketde aşağıda belirtilen diller mevcuttur:

MICROPORT TEK KULLANIMLIK PROPHECY ÖZEL YAPIM ALETLERİN KULLANIMI Bu pakette aşağıda belirtilen diller mevcuttur:

English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中文 -Chinese (sch)

Oftalmik Cerrahi için Dünyanın en hassas cihazları. Gelişmiş Backflush Tek Kullanımlık Elcik

MATKAP Bu paketde aşağıda belirtilen diller mevcuttur:

Alet Kullanım Kılavuzu Çeviri Bilgileri

MICROPORT ALETLERİNİN TEMİZLENMESİ VE KULLANILMASI

Ek bilgi ve tercümeler için lütfen üretici veya yerel distribütör ile irtibat kurun.

Grieshaber DSP Asferik Makula Lensi

ULTRASONİK NEMLENDİRİCİ VE KULLANIM KILAVUZU MH-508. Talimatlar. Teknik Bilgiler. Çalışma Prensipleri. Özellikler. Doğru Nem Seviyesi

Dünyanın en iyi Oftalmik Cerrahi Cihazları. Tek Kullanımlık Mikro Cihaz Uçları

- TESTO 608 -H1/H2 - Ortamda Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Temizlik: Mikroorganizmaların çoğalması ve yayılmasını önlemek için, yüzeylerin kir ve organik maddelerden fiziksel olarak uzaklaştırılmasıdır.

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

WRIGHT ALETLERİNİN TEMİZLENMESİ VE KULLANILMASI Bu pakette aşağıda belirtilen diller mevcuttur:

FORAS OKSİJEN KONSANTRATÖRÜ

KULLANIM TALİMATLARI

Ek diller için web sitemizi ziyaret edin Prescribing Information (Reçeteleme Bilgisi) seçeneğine tıklayın.

Doküman ID: Synology_QIG_DS411j_

LED-Çalışma masası lambası

Bu paketde aşağıda belirtilen diller mevcuttur: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt)

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ

C1250 KULLANIM TALİMATLARI. Elektronik

Kullanım Kılavuzu Çubuk Termometre PCE-ST

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815X-0 ABD de basılmıştır

PlayStation Camera. Yönerge El Kitabı CUH-ZEY

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388x-0 Printed in U.S.A.

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU TC1 SERİSİ

Installation instructions, accessories. Park yardımı, pilot. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sayfa 1 / 68. Volvo Car Corporation

KULLANIM KILAVUZU Manometre PCE-910

Sterilizasyon ünitesine yönelik fiziki düzenleme yapılmalıdır.

BP1730 Lithium-Ion Battery Pack

Installation instructions, accessories. Park yardımı, pilot. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sayfa 1 / 65. Volvo Car Corporation

ACİL DURUM LAMBASI / LED-151

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

PlayStation Camera. Yönerge El Kitabı CUH-ZEY

Kullanım Kılavuzu Nem Ölçer PCE-555

LBX

Masa lambası. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

KULLANIM TALİMATLARI

Kullanım Kılavuzu Termo Higrometre PCE-THB 38

HAIR DRYER IONIC HD 6862

62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer

PROFESSIONAL DPF CLEANING MACHINE

62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer

BRCA 1/2 DNA Analiz Paneli

ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU

LED- Ortam aydınlatması

Içerik. 2 easywalker june seyahat cantasi 2 Seyahat cantasi 3 Bakım 3 Garanti Şartları TR - 1

Centronic MemoControl MC42

Ameliyathanelerde Steril Malzemelerin Otomasyonlu Transfer Çözümü

Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir.

KULLANIM KILAVUZU Akış Kabı PCE-125

Bu kılavuza dair. Bu işaret, elektriğin neden olabileceği yaralanma tehlikelerine karşı uyarır.

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 TÜRKÇE

9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU.

PB-010. Diz Bakım Masaj Aleti Kullanım Kılavuzu -1-

OSTEOSET XR KEMIK BOŞLUĞU DOLGUSU

Burun ve kulak kılı kesme makinesi

QMS TOPIRAMAT. İmmün testi. Simgelerin Açıklamaları TOPIRAMATE KONTROLLERİ

MIIG ENJEKTE EDİLİR Greft Bu pakette aşağıda belirtilen diller mevcuttur:

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

FERNGLAS DÜRBÜN Kullanma talimatları

Mitokondrial DNA Analiz Paneli

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

KANAMA DURDURUCU TIBBİ CİHAZ

KULLANIM KILAVUZU PCE-SC 42

Register your product and get support at. HP8117. Kullanım kılavuzu

Kullanım Kılavuzu Sızıntı Dedektörü PCE-LD 1

VESTEL. V-BRUNCH SERiSi 3000 INOX KAHVE MAKiNESi KULLANIM KILAVUZU GARANTİ 2 YIL

P1 DINE MAMA SANDALYESİ KULLANMA KILAVUZU

NOSE AND EAR HAIR TRIMMER

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

ACIST-CVi KULLANIM KILAVUZU

LBX-0612 EV&ARABA İÇİN BİBERON ISITICISI.

Park yardımcısı, arka


TEL : +90 (212) PBX FAX : +90 (212) WEB : info@emartmakine.com

Centronic MemoControl MC42

NEBÜLİZATÖR CİHAZI KULLANIM KILAVUZU İTHALATÇI FİRMA:NAZ MEDİKAL ÖZEL SAĞLIK HİZ. VE ÜR. SAN. TİC. LTD. ŞTİ.

Içerik. 2 easywalker june omuz taşıma kemeri 2 Omuz taşıma kemeri 3 Bakım 3 Garanti Şartları TR - 1

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Hızlı Yükleme Kılavuzu

KULLANIM KILAVUZU PCE-DD D

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

KULLANIM KILAVUZU Kuvvet Test Standı PCE-MTS500

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

Centronic VarioControl VC581-II

İyon fonksiyonlu saç fırçası

Sayfa 1 / 7

Turquoise. fix. active NAZAL CPAP MASKE KULLANMA KILAVUZU. &

İyon ayırma fırçası. Ürün bilgisi 97326FV05X06VIII

Register your product and get support at HP8105 HP8106. Kullanım kılavuzu

Transkript:

KULLANIM TALİMATLARI MicroAire LipoFilter ASP-CAN-2S Yağ Transferi Sistemi Aşağıdaki ilave diller www.microaire.com/resources adresinde çevrimiçi olarak mevcuttur: Danske (Danish) Danske oversættelser af denne brugsanvisning er tilgængelig online på www.microaire.com/resources. Nederlands (Dutch) Nederlandse vertalingen van deze handleiding zijn online beschikbaar op www.microaire.com/resources. Suomalainen (Finnish) Suomen käännökset tämän käyttöohjeen löytyvät osoitteesta www.microaire.com/resources. Française (French) Des traductions françaises de ce manuel d instructions sont disponibles en ligne à www.microaire.com/resources. Deutsch (German) Deutsch Übersetzungen dieser Bedienungsanleitung sind online verfügbar unter www.microaire.com/resources. Italiano (Italian) Traduzioni italiane di questo manuale sono disponibili online all indirizzo www.microaire.com/resources. Português (Portuguese) Tradução para português deste manual de instruções estão disponíveis online em www.microaire.com/resources. Español (Spanish) Traducciones al español de este manual de instrucciones están disponibles en línea en www.microaire.com/resources. Svenska (Swedish) Svenska översättningar av denna bruksanvisning finns tillgängliga online på www.microaire.com/resources. Türk (Turkish) Bu kullanım kılavuzu Türkçe tercümeleri sitesinde online olarak mevcuttur www.microaire.com/resources. 中文 (Chinese) 本明的中文本可在网上 www.microaire.com/resources.

LipoFilter - KULLANIM TALİMATLARI GEÇERLİ PARÇA NUMARALARI: REF Numarası REF ASP-CAN-2S REF ASP-CAN-2R REF ASP-CAN-2C REF ASP-ADP2 REF ASP-60CC Açıklama LipoFilter - Klinik Paketi (Standart Kit) LipoFilter Standı LipoFilter Klempi Adaptör - Toomey-Luer Şırınga 60cc Toomey Şırınga KULLANIM AMACI: Adipoz dokunun aspirasyonunda kullanılan tek kullanımlık toplama haznesi. TERİMLER: NOT - Teknikleri uygulamanın en basit yolunu açıklarken kullanılır. UYARI - Hasta ve hastane personelinin güvenliği ile ilgili durumları belirtmek için kullanılır. DİKKAT - Alete gelecek hasarları önlemek için uyulması gereken özel prosedür veya önlemleri belirtirken kullanılır. SEMBOL TANIMLARI: h D M N H g d P IK LATEX FREE Ürün katalog numarası Tekrar kullanmayın Üretici Üretim tarihi (YYYY-AA) Son kullanma tarihi (YYYY-AA) Dikkat, kullanım talimatlarına bakın Parti kodu Steril değildir Bağıl nem limitleri Atmosferik basınç limitleri Sıcaklık limitleri Yetkili Avrupa Temsilcisi Avrupa Uyumluluk İşareti Işınlama yöntemi kullanılarak sterilize edilmiştir Dikkat: Federal Yasanın (ABD) getirdiği kısıtlamaya göre, bu cihaz sadece bir doktor (ya da uygun lisanslı pratisyen) tarafından veya talimatıyla satılır. Doğal kauçuk lateksten üretilmemiştir UYUMLULUK: Bu cihaz standart vakumla yağ aspirasyonu tüpleri ve kanülleri ile uyumlu olacak şekilde tasarlanmıştır. SAKLAMA: Cihaz iyi havalanmış ve toz, nem, böcekler, zararlı hayvanlar ve aşırı sıcaklık/nem değerlerinden koruma sağlayan, bu amaçla ayrılmış ve erişimi sınırlı bir bölgede saklanmalıdır. -18:r 49: %0 < %91 1 IM-ASP-CAN-2S REV D

İKAZLAR VE UYARILAR: DİKKAT: Federal yasanın getirdiği kısıtlamaya göre, bu cihaz sadece bir doktor (ya da uygun lisanslı pratisyen) tarafından veya talimatıyla satılır. DİKKAT: Aktif maddesi paslanmaz çeliğe karşı paslandırıcı olduğu için klorin veya klorür içeren temizlik maddeleri KULLANMAYIN. DİKKAT: Standın ve klempin masaya sabitlendiğinden emin olun. DİKKAT: Bu cihaz sadece tek hastada kullanıma yöneliktir. Tekrar kullanım cihazın arızalanmasına, cihazın zarar görmesine veya bozulmasına ve yardımcı aletlerin zarar görmesine neden olabilir. UYARI: Güvenli çalıştırma için cihazın doğru şekilde kurulması çok önemlidir. UYARI: Bu cihaz sadece tek hastada kullanıma yöneliktir. Tekrar kullanım enfeksiyona neden olabilir. UYARI: Arıza oluşabileceğinden 559 mmhg (22 inhg) vakum değerini AŞMAYIN. UYARI: Kontamine olmuş materyallerin kullanımıyla ilgili genel önlemlere daima uyulmalıdır. UYARI: LipoFilter ı tekrar kullanmaya çalışmayın. UYARI: Sterilizatörler tasarım ve performans parametreleri açısından farklılık gösterir. Sterilizatör ve konteyner üreticilerinin yazılı talimatlarıyla karşılaştırarak döngü parametrelerini doğrulayın. IM-ASP-CAN-2S REV D 2

KURULUM TALİMATLARI UYARI: Güvenli çalıştırma için cihazın doğru şekilde kurulması çok önemlidir. H J C D E F 1. Bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan yıkama ve sterilizasyon talimatlarına uyarak standı ve klempi (ayrı olarak satılırlar) yıkayıp sterilize edin. 2. Temiz ve sterilize edilmiş standı steril alana yerleştirin. Standı sterilize klemple sabitleyin. DİKKAT: Standın ve klempin masaya sabitlendiğinden emin olun. 3. Kutuyu açın ve içindekileri inceleyin. Kutu veya içerik herhangi bir hasar belirtisi gösteriyorsa, kullanmayın. B A G 4. Hazneyi içeren steril poşeti açın ve içindekileri steril alana yerleştirin. UYARI: Bu cihaz sadece tek hastada kullanıma yöneliktir. Tekrar kullanım enfeksiyona neden olabilir. 5. Tüp portlarındaki dört koruyucu kapağı çıkarın ve atın. 6. Yağ tahliye tüpünü (A) LipoFilter ın altına bağlayın (şekil 1). NOT: Tüpün hazneye tam olarak itildiğinden ve sıkıştırma klempinin (B) kapalı olduğundan emin olun. 7. Hazneyi standa yerleştirin (şekil 2). Doğru şekilde oturduğundan ve yatık olmadığından emin olun. NOT: Derinlik ölçeği sadece genel referans içindir. 8. Öncelikle düz tüpü haznenin EVAC işaretli üst portuna (C) (şekil 3) ve klempli tüpü haznenin CLAMP işaretli yan portuna (D) takarak Y konektörü tüpünü bağlayın (şekil 4). NOT: Toplama modunda üst sıkıştırma klempi (E) tamamen açık olmalıdır. NOT: Tüpün bükülmediğinden veya kıvrılmadığından emin olun. 9. Akışkan tahliye tüpünü (F) Y konektörü tüpüne bağlayın (şekil 5). Diğer ucu atık haznesine bağlayın. Y konektörü tüpünün yanlışlıkla düşmesini önlemek için akışkan tahliye tüpünü sabitleme kancasına (G) takın (şekil 6). 10. Vakumla yağ aspirasyonu tüpünü (H) hazne kapağındaki LIPO işaretli porta bağlayın (şekil 7). Tüpün diğer ucunu kanüle/el parçasına bağlayın. 11. Haznenin üstünde ortada bulunan açık porttan 500 ml steril salin veya Laktatlı Ringer solüsyonu dökerek sıvı yastığıyla hazneyi ön yükleyin ve ardından orta kapağı (J) kapatın (şekil 8). NOT: Yağ hücrelerine zarar verebileceği için steril su kullanmayın. 3 IM-ASP-CAN-2S REV D

Şekil 1. Yağ tahliye tüpünü takın. Şekil 2. Hazneyi standa yerleştirin. Şekil 3. Y tüpünün düz tarafını EVAC portuna bağlayın. Şekil 4. Y tüpünün klempli tarafını CLAMP portuna bağlayın. Şekil 5. Akışkan tahliye tüpünü Y tüpüne bağlayın. Şekil 6. Akışkan tahliye tüpünü sabitleme kancasına takın. Şekil 7. Vakumla yağ aspirasyonu tüpünü LIPO portuna bağlayın. Şekil 8. Hazneyi ön yükledikten sonra orta kapağı takın. IM-ASP-CAN-2S REV D 4

SENTETİK DOKU SADECE REFERANS İÇİN GÖSTERİLMEKTEDİR TOPLAMA TALİMATLARI 1. Aspiratör açıkken, hava akışını engellemek için vakumla yağ aspirasyonu tüpünü manuel olarak kıvırın ve vakum seviyesini yaklaşık 457 mmhg (18 inhg) değerine ayarlayın. NOT: 457 mmhg (18 inhg) üzerindeki değerlerde çalışmak hücre elverişliliğini azaltabilir. UYARI: Arıza oluşabileceğinden 559 mmhg (22 inhg) vakum değerini aşmayın. 2. Toplamaya başlayın. NOT: Hazneyi 2500 ml işaretini geçecek kadar doldurmayın. Bu, haznede STOP işaretiyle belirtilir (şekil 9). Şekil 9. Hazneyi 2500 ml yi geçecek şekilde doldurmayın. 3. Akışkanları tahliye etmeye çalışmadan önce yağın akışkandan ayrılması için vakit tanıyın. Bu normalde yaklaşık 12 dakika sürer, ancak aspirasyon ile çekilen materyalde bol miktarda kan bulunuyorsa daha uzun sürebilir. 4. Akışkan seviyesini azaltmak için: Kanülü hastadan çıkarın ve Y konektörü tüpündeki üst sıkıştırma klempini kapatın (şekil 10). Akışkan, LipoFilter ın altından akışkan tahliye tüpü aracılığıyla atık haznesine aktarılacaktır. 5. Akışkan tahliyesini durdurmak için Y konektörü tüpündeki üst sıkıştırma klempini açın. Daha fazla yağ toplayacaksanız, akışkan seviyesini 800 ml işaretinin altına düşürmeyin. Y konektörü tüpündeki üst sıkıştırma klempini açın ve toplamaya devam edin. 6. Son akışkan tahliyesi: Yağ ve akışkanlar arasında net bir ayrım olması için yeterli vakti (12 dakika veya daha fazla) tanıyın. Vakumu açın ve Y konektörü tüpündeki üst sıkıştırma klempini kapatın. Yağ, haznenin altındaki filtreleme sintinesine ulaştığında, alt bölmede bir hava kesilmesi gözlemleyebilirsiniz. Alt bölgeden akışkanlar tahliye edilir edilmez Y konektörü tüpündeki üst sıkıştırma klempini açarak ve vakumu kapatarak tahliyeyi durdurun. Şekil 10. Akışkan tahliye etmek için üst sıkıştırma klempini kapatın. Akışkan tahliyesini durdurmak için klempi tekrar açın. Şekil 11. Alt sıkıştırma klempini açın. 7. Yağ çıkartmak için: LIPO işaretli porttan tüpü çıkarın ve bu portu açık bırakın. Bu port kapalı olursa vakum kilidi nedeniyle yağı çıkarma konusunda zorluk yaşarsınız. 60 cc Toomey şırıngayı yağ tahliye tüpüne bağlayın. Yerine oturana kadar şırıngayı ve tüpü birbirine doğru itin. 8. Yağ tahliye tüpündeki alt sıkıştırma klempini açın (şekil 11) ve tüp içinde kalan az miktarda akışkanı çekin (şekil 12). Sıkıştırma klempini kapatın ve akışkanı atın. NOT: Şırıngayı sökmeden önce sıkıştırma klempini kapatmayı unutmayın. 9. Toomey şırıngayı tekrar takın, alt sıkıştırma klempini açın, yağı çekin (şekil 13), sıkıştırma klempini kapatın ve şırıngayı sökün. İstediğiniz miktarda yağ toplayana kadar bu işleme devam edin. NOT: Şırıngayı sökmeden önce sıkıştırma klempini kapatmayı unutmayın. Şekil 12. Fazla akışkanı boşaltın ve atın. 10. Daha fazla doku almak için, LipoFilter ı 500 ml steril salin veya Laktatlı Ringer solüsyonu ile tekrar yükleyin ve işlemi tekrarlayın. Şekil 13. Yağı çekin. 5 IM-ASP-CAN-2S REV D

LIPOFILTER STANDI, KLEMP VE AKSESURLAR İÇİN TEMİZLEME VE STERİLİZASYON TALİMATLARI UYARI: Kontamine olmuş materyallerin kullanımıyla ilgili genel önlemlere daima uyulmalıdır. DİKKAT: Klorin veya klorür içeren temizlik maddeleri KULLANMAYIN. Etken madde paslanmaz çeliği aşındırır. UYARI: Sterilizatörler tasarım ve performans parametreleri açısından farklılık gösterir. Sterilizatör ve konteyner üreticilerinin yazılı talimatlarıyla karşılaştırarak döngü parametrelerini doğrulayın. 1. Kullanım Noktasında. Fazla vücut sıvısını ve dokusunu tek kullanımlık, tüy bırakmayan bir bezle alın ve saf su ile nemlendirilmiş bir kumaşla kapatın. Vücut sıvılarını ve dokularını temizlemeden önce stant üzerinde kurumalarına izin verilmemelidir (MAKSİMUM 30 dakika). 2. Dekontaminasyon Hazırlığı. Hafif ph değerine sahip enzim ve temizlik maddelerini üreticinin önerdiği maksimum kullanım dilüsyonu ve sıcaklığında hazırlayın. Temizleme maddelerinin belirlenmesi yerel veya ulusal düzenlemelere uygun olmalıdır. 3. Temizleme: Otomatik. Otomatik temizleme tavsiye EDİLMEZ. 4. Temizleme: Manuel. Standa 20 dakika boyunca enzimatik temizleyicide ön yıkama uygulayın. Standı enzimatik temizleyiciye batırılmış durumdayken yumuşak kıllı fırça ile tüm görünür kirler çıkana kadar fırçalayın. Mümkünse nihai durulamada arı su kullanın. 5. Dezenfeksiyon. Dezenfeksiyon çok kullanımlık cerrahi aletlerin tam terminal sterilizasyonuna sadece yardımcı olarak kabul edilir. Aşağıdaki sterilizasyon bölümüne bakın. 6. Kurulama. Yumuşak tiftiksiz bir havlu ile kalan suyu silin. Bir hava tabancası da kullanılabilir. 7. Bakım, İnceleme ve İşlev Testi. Görünen tüm kanın ve kirin çıkarıldığından emin olmak için dikkatlice inceleyin. Hasar ve/veya eskime açısından görsel olarak inceleyin. NOT: Cihazın fonksiyonunu tehlikeye atabilecek durumlar görülürse lütfen MicroAire temsilcinizle iletişime geçin. 8. Ambalaj. Standart bir medikal sınıf buhar sterilizasyon sargısı kullanılabilir. 9. Sterilizasyon. Aşağıdaki döngülerden birini kullanarak buharla sterilize edin: Sterilizasyon tepsisinde veya tek bir cihaz için Prevakum Buhar Sterilizasyonu: 4 dakikalık Tam Döngü 132-135 C de (270-275 F), 8 dakika minimum ısıtmalı kuruma süresi. Sterilizasyon tepsisinde veya tek bir cihaz için Yerçekimi Displasmanlı Buhar Sterilizasyonu: 35 dakikalık Tam Döngü 132-135 C de (270-275 F), 8 dakika minimum ısıtmalı kuruma süresi. 10. Saklama. Cihaz iyi havalanmış ve toz, nem, böcekler, zararlı hayvanlar ve aşırı sıcaklık/nem değerlerinden koruma sağlayan, bu amaçla ayrılmış ve erişimi sınırlı bir bölgede saklanmalıdır. YENIDEN İŞLEMDEN GEÇIRMEYE İLIŞKIN KISITLAMALAR Yukarıdaki talimatlara göre çok kullanımlık aletlerin tekrar işlenmesinin MicroAire çok kullanımlık aletler üzerinde minimal etkisi vardır. Cihaz ömrünün sona ermesi genellikle kullanıma dayalı hasar ve eskime sebebiyle olur. GARANTİ MicroAire Surgical Instruments LLC, ürünlerinin üretimde malzeme ve işçilik açısından, son müşteri tarafından satın alınma tarihinden itibaren bir yıl süreyle kusursuz olduğunu garanti eder. Garanti kapsamı, ürünün ücretsiz tamiri veya değiştirilmesinden ibarettir. Aletler kötü, yanlış veya normal cerrahi ortamlar dışında kullanıldığında veya ürünün Üretici onayı dışında parçalara ayrılması, değiştirilmesi veya tamir edilmesi durumunda veya ürünün makul bir şekilde ve Üretici tarafından yazılı olarak bildirilen talimatlara uygun olarak kullanılmaması halinde garanti geçerli değildir. Tüm diğer belirtilen veya ima edilen uygunluk ve satılabilirlik garantileri bu noktada sona erer ve Üretici arızi veya dolaylı zararlardan mesul tutulamaz. IM-ASP-CAN-2S REV D 6

M MicroAire Surgical Instruments LLC 3590 Grand Forks Blvd Charlottesville, VA 22911 USA Telephone (800) 722-0822 (434) 975-8000 Fax (800) 648-4309 (434) 975-4131 P MediMark Europe 11, rue Emile Zola - BP 2332 F-38033 Grenoble Cedex 2 France E0086 www.microaire.com 2017 MicroAire Surgical Instruments LLC Printed in the USA IM-ASP-CAN-2S REV D