İZİNDE İN iie Arkadaşlar 18. Pelerinli Kahraman
Yapı Kredi Yayınları - 4874 Garfield ile Arkadaşları - 18 Garfield ile Arkadaşları - Pelerinli Kahraman / Jim Davis Özgün adı: Garfield & Cie - Le Vengeur à La Cape Çeviren: Elif Gökteke Kitap editörü: Hazel Bilgen Düzelti: Filiz Özkan Grafik uygulama: Süreyya Erdoğan Baskı: Promat Basım Yayım San. ve Tic. A.Ş. Orhangazi Mahallesi, 1673. Sokak, No: 34 Esenyurt / İstanbul Sertifika No: 12039 1. baskı: İstanbul, Mayıs 2017 ISBN 978-975-08-3997-9 Yap Kredi Kültür Sanat Yay nc l k Ticaret ve Sanayi A.Ş., 2016 Sertifika No: 12334 THE GARFIELD SHOW SERIES 2017 DARGAUD-MEDIA. PAWS. GARFIELD & GARFIELD CHARACTERS TM & PAWS INC. ALL RIGHTS RESERVED. The Garfield Show A DARGAUD MEDIA production In association with france3 with the participation of Centre National de la Cinématographie, and the support of Region Ile-de-France. A series developed by Philippe Vidal, Robert Rea & Steve Balissat Based upon the characters created by Jim Davis. Original stories by Mark Evanier (The Caped Avenger rides again!) and Emmanuelle Aubert (The mole express), adapted by Cédric Michiels www.thegarfieldshow.com Garfield & Cie 18 - Originally published by DARGAUD - www.dargaud.com Bütün yayın hakları saklıdır. Kaynak gösterilerek tanıtım için yapılacak kısa alıntılar dışında yayıncının yazılı izni olmaksızın hiçbir yolla çoğaltılamaz. Bu kitabın telif hakları Akan Ajans aracılığıyla alınmıştır. Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık Ticaret ve Sanayi A.Ş. Kemeraltı Caddesi Karaköy Palas No: 4 Kat: 2-3 Karaköy 34425 İstanbul Telefon: (0 212) 252 47 00 (pbx) Faks: (0 212) 293 07 23 http://www.ykykultur.com.tr e-posta: ykykultur@ykykultur.com.tr İnternet satış adresi: http://alisveris.yapikredi.com.tr Yapı Kredi Kültür Sanat Yayıncılık PEN International Publishers Circle üyesidir.
iie Arkadaşlar PELERİNLİ KAHRAMAN İnanabiliyor musunuz? Bir çizgi roman kitabevi bana imza günü düzenliyor! Müthiş bir şey! Dükkân şu sokağın tam aşağısında. Ey coşkulu kalabalık, geliyorum bekle!??? Şey, kimsecikler yok gibi. 3
Ne olduğunu anlayamıyorum Bay Arbuckle, bu etkinlik için haftalardır reklam yapıyorum. Bütün hayranlarınızın geleceğini sanmıştım. Ama gelmediler. Dünyanın en nadir çizgi romanını görmek için bile gelmediler: Maskeli Süper İntikamcı nın birinci sayısını. Bu nüsha bir milyon değerinde! Çizgi romanı bana emanet eden kişi, ona göz kulak olması için bir bekçi tutmamı ısrarla istedi. Ama görünüşe bakılırsa kalabalıkları çekmiyor. 4
Vay canına! Ben bu süper kahramana bayılıyorum! Müşteri çekmek için ne yapacağımı bilemiyorum artık. Biriktirdiğim bütün parayı bu dükkâna yatırdım, şimdi kirayı bile ödeyecek param yok. Böyle giderse kapıya kilit vurmaktan başka çarem kalmayacak. Üzülmeyin, eminim ki çok yakında şans yüzünüze gülecek. Ben bu kitapçının neye ihtiyacı olduğunu biliyorum. Odie, gel benimle! 5
Büyük sansasyon gerek. Ünlüler gerek. Fantastik bir şeyler gerek! Süper kahramanların en güçlüsüne ihtiyacı var bu dükkânın. Hazır mısın Odie? İşte... Hadi bu dükkânı kurtaralım!
Dikkat, Kahraman geliyor! Ayy! Of! Gelemedim bir türlü! V ıjj t Hey, gördünüz mü? Bu bir süper kahraman. Hiç de değil, kılık değiştirmiş bir kedi bu. ŞANGIR? Galiba cam kırıldı. Garfield! Neydi bilmem ama benimle ilgisi yok. Vitrin! Maskeli Süper İntikamcı'nın ilk sayısının tek nüshası yok oldu! Vayy, başııım... Milyonluk çizgi roman çalınmış! Tekrar ediyorum: Bu olup bitenin benimle hiç ilgisi yok. 7