ROLS Reinverter (Otomatik )



Benzer belgeler
Kılavuz ve İmalatçının Beyanı Elektromanyetik Emisyonlar & Korunma

MERLIN CLA Sistemi. Kullanım Kılavuzu için Kondenser Lens Tertibatı. Volk Optical Inc Enterprise Drive Mentor, OH 44060

Kılavuz ve İmalatçının Beyanı Elektromanyetik Emisyonlar & Korunma

LBX-0612 EV&ARABA İÇİN BİBERON ISITICISI.

MERLIN Cerrahi Sistem ROLS Reinverter Kullanım Kılavuzu

Centronic SensorControl SC431-II

KULLANIM KILAVUZU

TESTO 105 TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC311

Centronic EasyControl EC545-II

T150 MOTORLU SWG BAKIM VE KULLANIM KILAVUZU

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

Kullanım Talimatı. Ozonizatör S 500 / S 1000

Kullanım kılavuzunuz AEG-ELECTROLUX EHG7835X

KULLANMA KILAVUZU KABLOSUZ MÝKROFON SÝSTEMÝ. CTT 200 VHF ( Mikrofon Vericisi ) ORIENT ORIENTAL ELEKTRONÝK LTD. ÞTÝ. KABLOSUZ ÝLETÝÞÝM SÝSTEMLERÝ

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ

Centronic MemoControl MC441-II

Akreditasyon Sertifikası Eki (Sayfa 1/10) Akreditasyon Kapsamı

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

B. EMNİYET ÖNLEMLERİ A. MONTAJ

Akreditasyon Sertifikası Eki (Sayfa 1/7) Akreditasyon Kapsamı

Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir.

TÜRKÇE TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Akreditasyon Sertifikası Eki (Sayfa 1/8) Akreditasyon Kapsamı

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

Centronic EasyControl EC5410-II

Dünyanın en iyi Oftalmik Cerrahi Cihazları. Anterior Vitrektomi Ucu

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

Endüstriyel Amaçlı Ölçüve Kontrol Cihazları - TESTO 831 Infrared Termometre TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Elektrikli Cihazlarla İlgili Genel Güvenlik Talimatları

MatrixPRO Sürücü Kullanma Talimatı

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

Titreþim denetim cihazý

LED- Ortam aydınlatması

Centronic SensorControl SC711

J-888E Racer Yürüteç Kullanım Kılavuzu

AirSense 10 ve AirCurve 10 tekrar işleme kılavuzu

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

TES-1306 DİJİTAL TERMOMETRE KULLANIM KILAVUZU 1. GÜVENLİK BİLGİSİ

Kullanım kılavuzu. testo 810

MATKAP Bu paketde aşağıda belirtilen diller mevcuttur:

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

Centronic EasyControl EC411

Ecras Elektronik Multimetre

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

KULLANIM KILAVUZU AV-903

Içerik. 2 easywalker june seyahat cantasi 2 Seyahat cantasi 3 Bakım 3 Garanti Şartları TR - 1

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 ( ) -1-

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

RU1000 Kepenk Güç Kaynağı. Uzaktan Kumandalı Kepenk Güç Kaynağı KULLANIM KILAVUZU

LED duvar kozmetik aynası

TR Mika ısıtıcı 03 02

TÜRK KIZILAYI KUZEY MARMARA BÖLGE KAN MERKEZİ ELEKTRİKLİ KAN NAKİL KUTUSU TEKNİK ŞARTNAMESİ KIZILAY

Smart-UPS On-Line SRC

Subminyatür Sensör zor montaj şartları için

Güvenlik Bilgileri. Uyarılar. Kullanmadan Önce

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

Centronic VarioControl VC421

POLAR CADENCE SENSOR. Model:Y6. Kullanım Kılavuzu

EverFlo EverFlo Q KULLANICI EL KİTABI BRUKERHÅNDBOK R02 LZ 06/19/2014 IT, DA, NL, SV, FI, NO, HE, TR

Akreditasyon Sertifikası Eki. (Sayfa 1/8) Akreditasyon Kapsamı

Akreditasyon Sertifikası Eki (Sayfa 1/7) Akreditasyon Kapsamı

Bellek Modülleri Kullanım Kılavuzu

Centronic EasyControl EC241-II

PROFESSIONELL HAIR CLIPPER WET AND DRY

Centronic VarioControl VC581-II

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

LED-Çalışma masası lambası

Kullanım Kılavuzu Instruction Manual

Orjinal Kullanma Talimatı Seramik Kesme Makinası. Art.-Nr.: I.-Nr.: RT-TC 430 U

ELEKTRİKLİ EL MİKSERİ

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU TC1 SERİSİ

62 MAX/62 MAX + Infrared Thermometer

Med2000 VACUMED 1000 MODEL V1 CERRAHİ ASPİRATÖR KULLANIM KILAVUZU

Bellek Modülleri Kullanıcı Kılavuzu

DARBELİ MATKAP MODEL RTM151 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU.

Bellek Modülleri. Kullanım Kılavuzu

Haraket Sensörlü Tavan Armatürü

Kullanım kılavuzunuz SIEMENS ET

16/24 Bağlantı Noktası Masaüstü ve Rafa Monte Edilebilir Hızlı Ethernet Anahtarı

Sayfa 1 / 7

MICROPORT TEK KULLANIMLIK PROPHECY ÖZEL YAPIM ALETLERİNİN KULLANIMI

Kılavuzumuz en son teknoloji kullanılarak üretilmiş olan cihazınızı güven ve maksimum verimle kullanmanıza yardımcı olmak amacıyla hazırlanmıştır.

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

BODY HAIR TRIMMER MT 5531

Kullanım Kılavuzu Dijital Pens Ampermetre

Centronic EasyControl EC245-II

Centronic EasyControl EC541-II

ASUS Miracast Dongle. E-Kılavuz TR8741

1. GÜVENLİK BİLGİLERİ

Centronic UnitControl UC52


Manyetik Rezonans Görüntüleme (MRG) İncelemesi

TSEK. ELEKTRİKLİ ISITICI KULLANMA ve BAKIM KILAVUZU

Gösterge Paneli BAT 100 LSN. Çalıştırma Kılavuzu

Yalıtım transformatörü 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Otomatik 115/230V 32/16A

Transkript:

ROLS Reinverter (Otomatik ) Kullanım Kılavuzu Volk Optical Inc. 7893 Enterprise Drive Mentor, OH 44060

2 Giriş Volk un yeni nesil Tersine Çevrilebilir Lens Sistemi (ROLS ), indirekt lenster tarafından yaratılan tersine çevrilmiş bir görüntüyü düzeltir. The ROLS, otomatik (gösterildiği gibi) ya da manüel yapılandırma ayarlarına sahiptir.

3 İçindekiler Çalıştırma ve Kullanım Alanları 4 Uyarılar, İşaretler & Semboller 5 Güvenlik Talimatları 11 Teknik Spesifikasyonlar 12 Parçalar ve Ekipman Listesi 13 Yeni Sisteminizi Ambalajından Çıkarma 14 Kurulum 15 ROLS 'u Mikroskoba monte etme 15 Kurulum 16 Güç Düğmesini ve Ayak Pedalını Bağlama 16 ROLS 'u çalıştırma 17 Sökme 20 Temizleme ve Sterilizasyon 21 ÇIKARILABİLİR TUTACAK İÇİN MANÜEL TEMİZLEME TALİMATLARI 21 Muayene / Çalıştırma Kontrolü 22 Ambalaj 22 ÇIKARILABİLİR TUTACAK İÇİN STERİLİZASYON TALİMATLARI 22 THE ROLS MONTAJ YUVASINI TEMİZLEME 22 Arıza Giderme 23 Depolama & Taşıma 24 Servis ve Onarım 25 Muayene / Koruyucu Bakım 25 Ruhsatlandırma Bilgileri 28

4 Çalıştırma ve Kullanım Alanları ROLS aygıtı bir kişinin göz ameliyatı sırasında indirekt-tip oftalmik lensler kullanılmasıyla oluşan ters çevrilmiş retinal görüntüyü düzeltmede kullanılır. Görüntü çevirme cerrahi amaçlı stereo bir mikroskobun koşutlanmış ışın demeti yoluna uygun bir şekilde oluşturulmuş optik bir prizmanın yerleştirilmesiyle elde edilir. Daha spesifik olarak, ROLS Tertibatı mikroskop objektifi ile cerrahın göz mercekleri arasına yerleştirilir. Bu ters çevirme aşamasının tamamı retinal görüntünün dikey duruma getirilmesini ve cerrahi işlemler için doğru bir şekilde yönlendirilmesini sağlar. ROLS Tertibatı cerrahın, her gerektiğinde, sadece ayrılabilir tutacakları hareket ettirerek normal ve ters çevrilmiş görüntü modları arasında geçiş yapmasını sağlar. Lütfen güvenli ve güvenilir bir kullanım sağlamak için sisteminizi kullanmadan önce, bu kılavuzda bulunan talimatları okuyun ve takip edin. Lütfen ürününüzü online olarakwww.volk.com adresinde kayıt ettirin ya da ekteki kayıt kartını doldurun ve mail yoluyla gönderin. Satın alma işleminizi kayıt altına almanız yatırımınızı şöyle güvenli hale getirecektir: ürün bilgileri, bakım ile ilgili ipuçları ya da endüstri haberleri hakkında güncellemeler almanızı sağlayarak eğer ürününüz ile ilgili teknik servis hizmeti gerekiyorsa, Volk Optical'in sizinle ya da dağıtıcınızla temas kurabilmesini sağlayarak Volk Optical'in ürün tasarımını giriş ve ihtiyaçlarınız doğrultusunda geliştirmesini sağlayarak

5 Uyarılar, İşaretler & Semboller Sembol Tanım DİKKAT: Kullanım kılavuzuna başvurun. Kullanıcı önemli çalıştırma ve bakım talimatları hakkında bilgilendirilir. elektrik şokuna karşı ss II koruması Elektrik şokuna karşı Tip B Uygulamalı Bölüm koruma derecesi IPX0 IPX8 Zararlı su girişine karşı Ana Güç Tertibatı tarafından sağlanan koruma derecesi Zararlı su girişine karşı Ayak Pedalı tarafından sağlanan koruma derecesi Ekipmanlar sürekli çalıştırma modu için uygundur AC Alternatif Akım Hava, oksijen ya da nitröz oksit ile kolayca tutuşabilen anestezik karışımların mevuct olması halinde, ekipmanın kullanımı uygun değildir. Bu kullanım kılavuzunda ayrıntılı bir şekilde anlatılan temizleme ve sterilizasyon talimatlarına uyulmalıdır Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları elektrikli tıbbi cihazları etkileyebilir. Servis ya da onarım hizmetleri kalifiye ve yetkili personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Servis hizmetleri için Volk'a başvurun. Bu Tertibatı onarmaya çalışmayın. Bu ünitenin işbu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun olmayan bir şekilde sökülmesi garantiyi geçersiz kılacaktır. Volk Optical tarafından satılanlar hariç, burada belirtilenler dışında aksesuar ve kablo kullanımı bu ekipman ya da sistemde düşük bağışıklığa ya da artan emisyonlara neden olabilir. Bu tertibatı +10 C ila 40 C aralığındaki sıcaklık; %30 ila %75 aralığındaki nispi nem ve 700 hpa ila 1060 hpa aralığındaki atmosferik basınç değerlerini aşabilecek herhangi bir ortamda çalıştırmayın ya da bırakmayın. Listelenmiş ETL: UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1 CENELEC EN 60601-1 IEC 60601-1-2, JIS T0601-1 Bu cihazdaki CE işareti cihazın 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmeliği'nde belirlenmiş hükümlere uygun olduğunu ve test edildiğini gösterir.

6 Kılavuz ve İmalatçı Uygunluk Beyanı - Elektromanyetik Emisyonlar ROLS aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılır. ROLS 'ın müşterisi ya da kullanıcısı cihazın bu tür bir ortamda kullanılacağını garanti etmelidir. Emisyon Testi Uyum Elektromanyetik ortam - kılavuz RF Emisyonları CISPR 11 RF Emisyonları CISPR 11 Uyumlu Emisyonlar IEC 61000-3-2 Uyumlu Emisyonlar IEC 61000-3-3 Grup 1 B Sınıfı A Sınıfı uyumludur ROLS RF enerjisini sadece iç işlevleri için kullanır. Bu nedenle, RF emisyonları çok düşüktür ve herhangi bir elektronik ekipmanın yakınında parazite neden olmaz. ROLS her türlü kurulumda kullanım için uygundur ve aşağıdaki uyarıya dikkat edilmesi kaydıyla, ev kurulumlarında ve konutsal amaçlı binaların ihtiyacını karşılayan düşük gerilimli kamusal güç şebekelerine doğrudan bağlı ev kurulumlarında kullanılabilir. Uyarı: Bu ekipman/sistem yalnızca sağlık uzmanlarının kullanımına sunulmuştur. Bu ekipman/sistem radyo parazitine yol açabilir ya da yakınlardaki ekipmanların çalışmasını bozabilir. ROLS 'ı yeniden yönlendirme ya da yeniden konumlandırma ya da konumu koruma gibi hafifletici önlemler almak gerekli olabilir.

7 Kılavuz ve İmalatçı Uygunluk Beyanı - Elektromanyetik Bağışıklık ROLS aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılır. ROLS 'ın müşterisi ya da kullanıcısı cihazın bu tür bir ortamda kullanılacağını garanti etmelidir. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test seviyesi Uyum Seviyesi Elektromanyetik Ortam - kılavuz Elektrostatik boşalma (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kv temas ± 8 kv hava ± 6 kv temas ± 8 kv hava Zemin ahşap, beton ya da fayans olmalıdır. Eğer zemin sentetik bir malzeme ile kaplıysa,, nispi nem en az %30 oranında olmalıdır. Elektriksel hızlı geçici rejim/ patlama IEC 61000-4-4 Güç besleme hatları için ± 2 kv Giriş/çıkış hatları için ± 1 kv Güç besleme hatları için ± 2 kv Giriş/çıkış hatları için ± 1 kv Ana şalter kalitesi tipik ticari ya da hastane ortamı için uygun olmalıdır. Dalgalanma IEC 61000-4-5 ± 2 kv faz toprak gerilimi ± 2 kv faz toprak gerilimi Ana şalter kalitesi tipik ticari ya da hastane ortamı için uygun olmalıdır. Güç kaynağı giriş hatlarında ani gerilim düşüşleri, kısa kesintiler ve gerilim değişimleri %< 5 UT 0,5 devre için (UT'de %>95 ani düşüş) %< 5 UT 0,5 devre için (UT'de %>95 ani düşüş) Ana şalter kalitesi tipik ticari ya da hastane ortamı için uygun olmalıdır. Eğer ana şalterde gidip gelen ani gerilim düşüşleri ve kesintiler varsa, ROLS 'ın kesintisiz bir güç kaynağı ya da batarya yedekleme aygıtı ile çalıştırılması tavsiye edilir. IEC61000-4-11 %40 UT 5 devre için (UT'de %60 ani düşüş) %70 UT (25 devre için UT'de %30 ani düşüş) %< 5 UT 5 saniyede (UT'de %>95 ani düşüş) %40 UT 5 devre için (UT'de %60 ani düşüş) %70 UT (25 devre için UT'de %30 ani düşüş) %< 5 UT 5 saniyede (UT'de %>95 ani düşüş) Ana şalter kesintileri esnasında ROLS 'ın kesintisiz çalıştırılması gerekir. ROLS 'ın kesintisiz bir güç kaynağı ya da batarya ile çalıştırılması tavsiye edilir. Güç frekansı (50/60Hz) manyetik alan IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Güç frekansı manyetik alanları tipik ticari bir ortamdaki ya da bir hastane ortamındaki tipik bir yerleşimin niteliklerine sahip seviyelerde olmalıdır. NOTE UT test seviyesi uygulanmadan önceki alternatif akımlı ana şalterdir.

8 Kılavuz ve İmalatçı Uygunluk Beyanı - Elektromanyetik Bağışıklık ROLS aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılır. ROLS 'ın müşterisi ya da kullanıcısı cihazın bu tür bir ortamda kullanılacağını garanti etmelidir. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test seviyesi Uyum Seviyesi Elektromanyetik Ortam - kılavuz Portatif ve mobil RF iletişim ekipmanı verici frekansını eşitleyerek hesaplanan ayrılma mesafesinden daha yakın bir mesafede, kablolar dahil, ROLS 'ın herhangi bir parçasının yakınında kullanılmamalıdır. Önerilen ayrılma mesafesi İletilen RF IEC 61000-4-6 Radyat RF IEC 61000-3-2 3 Vrms 80 MHz ila 800 MHz arası 3V/m 80 MHz ila 2,5 GHz arası 3 Vrms d = 1.2 P 3 V/m d = 1.2 P 80 MHz ila 800 MHz arası d = 2,3 P 80 MHz ila 800 MHz arası... göre P vericinin watts (W) değerinde maksimum çıkış gücü değeri olduğunda Kılavuz ve İmalatçı Uygunluk Beyanı Elektromanyetik Bağışıklık vericisi imalatçısı ve d metre biriminde (m) önerilen ayrılma mesafesidir. Elektromanyetik bir alan incelemesinde belirlendiği gibi sabit RF vericilerinden elde edilen alan kuvvetleri a her frekans aralığında uyum seviyesinden daha az olmalıdır. b Parazit aşağıdaki sembolle işaretlenmiş ekipmanın etrafında oluşabilir: NOT 1 80 MHz ve 800 MHz'de, daha yüksek frekans aralığı uygulanır. NOT 2 Kılavuzlar tüm durumlarda uygulanamayabilir. Elektromanyetik yayılım yapılardan, cisimlerden ve insanlardan gelen emilim ve yankılardan etkilenir. a Telsiz (hücresel/kablosuz) telefonlar ve kara mobil radyolar, amatör telsizler için baz istasyonları gibi sabit vericilerden gelen alan kuvvetleri, AM ve FM radyo yayınları ve TV yayını teorik olarak doğru şekilde tahmin edilemez. Sabit RF vericilerine göre elektromanyetik ortamı değerlendirmek için, bir elektromanyetik alan incelemesi göz önüne alınmalıdır. ROLS 'ın kullanıldığı konumda ölçülen alan kuvveti uygulanabilir RF uyum seviyesini aşarsa, ROLS 'ın normal bir şekilde çalışıp çalışmadığı gözlemlenmelidir. Anormal bir çalışma seyri gözlemlenirse, ROLS 'ı yeniden yönlendirme ve yeniden konumlandırma gibi ek ölçümler gerekli olabilir. b 150 khz ila 80 MHz'den daha yüksek bir frekans aralığında, alan kuvvetleri 3 V/m'den daha az olmalıdır.

9 İmha ROLS bilinen tehlikeli kimyasallar ya da bileşenler içermez. Düzgün bir şekilde imha edilmelidir.

10 Güvenlik Talimatları Bu ekipmanı kurmadan ya da kullanmadan önce, çalıştırma talimatlarını ve tüm güvenlik özelliklerini yakından inceleyin. Uyarılar dahil, bu talimatları anlayamadıysanız, kurulumdan ya da kullanımdan önce Volk personeli ile temasa geçiniz. Kurulum, kullanım, sterilizasyon ve sökme ile ilgili tüm talimatlara uyun. Eğer herhangi bir sorunuz varsa, lütfen bir Volk temsilcisi ile temasa geçin. Kullanmadan önce tüm parçalarda hasar olup olmadığını kontrol ediniz ve test ediniz. ROLS düzgün bir çalışma seyrine sahip olmalıdır; herhangi bir hasar varsa ya da Tertibatın onarıma ihtiyacı varsa kullanmayın. ROLS Volk Optical tarafından belirtilen ve tedarik edilen orijinal aksesuarlar ya da parçalar ile birlikte kullanılmalıdır, aksi takdirde garanti geçersizdir. ROLS eğitimli ve kalifiye personel tarafından yalnızca cerrahi uzmanlık alanlarında kullanım için tasarlanmıştır. Cerrah uygun eğitim, bilgi ve deneyim elde etmek için her uygulamada doğru seçim yapmakla sorumludur. Volk Optical uygunsuz uygulama ve kullanımın ve uygunsuz temizleme sterilizasyon ve sistem bakımının neden olduğu hasarlardan doğan herhangi bir yükümlülük taşımaz. Bu cihazı özel olarak ROLS ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanmamış başka bir ürün ile bağlamayınız. Bahsedilen çevresel çalıştırma koşulları dışında ROLS 'ı çalıştırmayın.

11 Teknik Spesifikasyonlar Auto ROLS FDA sınıflandırması 1. Sınıf Cihaz Sınıflandırması elektrik şokuna karşı II. sınıf koruma Uygulanan Parça Tip B FDA sınıflandırması 1. Sınıf Kolayca Tutuşabilen Anestezik Karışımlara karşı Koruma Derecesi Tipik ekipman kolayca tutuşabilen bir ortamda kullanılamaz. Arayüzler Genel cerrahi mikroskoplara kurulan dayanıklı monteleme parçaları Montaj Boyutu Ağırlık Depolama/Taşıma Koşulları Çalıştırma Koşulları Güç İhtiyacı Çalıştırma Modu Sterillik Malzemeler 80mm x 107mm x 58mm (3.1 x 4.2 x 2.3 ) 382 g Sıcaklık: +10 C ila +40 C arası Sıcaklık: +10 C ila +40 C arası 12VDC, 250 ma, Kesintisiz Çalıştırma Bu sistemin sterilize parçaları steril olmayan koşullarda nakledilir. Kullanmadan önce sterilize edin. Tüm metal parçalar cerrahi kullanım için uygun malzemelerdir. Bu ürün lateks içermez.

12 Parçalar ve Ekipman Listesi ROLS Tertibatı Kullanıcının indirekt ve normal bir şekilde ters çevrilmiş görüntü modları arasında geçiş yapmasını sağlayan optik prizma cihaz.

13 Yeni Sisteminizi Ambalajından Çıkarma Tüm nakliyat malzemeleri ve konteynerleri gelecekte yapılacak depolama ve taşıma işlemleri için güvenli bir yerde tutulmalıdır. Tüm bileşenler ve parçalar dikkatli bir şekilde tutulmalıdır. Taşımada hasar olup olmadığını anlamak için tüm parçaları kontrol edin. Ürünü çıkarın ve aşağıdaki parçaların bulunup bulunmadığını ve hasarsız olup olmadığını kontrol edin. Tersine Çevrilebilir Lens Sistemi (ROLS ) (Optional Equipment) Kutudan çıkarın ve hasar olup olmadığını kontrol edin. Çalıştırmadan önce, teslim edilen parçaların köpüklerini üniteden dikkatli bir şekilde çıkarın. ROLS taşıma işlemi için manüel çalıştırma modunda yerleştirilir. Cihazı otomatik çalıştırma moduna döndürmek için, ROLS 'u OTOMATİK Moda Döndürme başlıklı ROLS'u Çalıştırma bölümündeyer alan talimatlara uyun. NOT: Sistem ilk kullanımdan önce kurulmalı ve düzgün bir şekilde çalışıp çalışmadığı test edilmelidir.

14 Kurulum ROLS 'u Mikroskoba monte etme ROLS Tertibatı'nı çalışan mikroskobunuza kurmak kolaydır ve tertibat iki flanşlı tipte mevcuttur. Bir Zeiss flanşlı ünite sipariş ettiyseniz, yalnızca Zeiss mikroskoplarına ve Zeiss uyumlu aksesuarları kabul eden Topcon, Takagi, Moeller- Wedel ve lnami tarafından üretilmiş mikroskoplara uyacaktır. ROLS Tertibatı Leica flanşlı bir tipteyse, yalnızca Leica ya da Wild mikroskoplarına uyacaktır. Uyumluluktan emin değilseniz, lütfen Volk Optical Inc. ile temasa geçin. ROLS Tertibatını Tekli Bir Mikroskop Ünitesi'ne Kurma (yalnızca bir cerrahın göz merceği seti ile birlikte): Mikroskobun ve bağlı mikroskop aksesuarlarının elektriğini kesin. Mikroskobu kolayca erişilebilir bir yerde kilitleyin. Gözlemci Tübü dahil, Işın Bölücü'ye bağlanan tüm aksesuarları çıkarın. Üst Mikroskop Tertibatı'nı çıkarmak için sıkıştıma cıvatasını gevşetin. Bir Leica mikroskobunda, sıkıştırma cıvatasını tamamen çıkartın ve ROLS ile birlikte verilen yedek sıkıştırma cıvatasını kullanın. Bir Zeiss mikroskobunda, Üst Mikroskop Tertibatı'nı çıkarabilecek kadar cıvatayı gevşetin. Mikroskobun taban parçasından üst mikroskop tertibatının tamamını (Dürbünler, Işın Bölücü, Lazer Güvenlik Filtresi Bağlantı Parçası) çıkarın. NOT: Gerekmedikçe, Asistan Mikroskobu çıkarmayın. Düzgün çalıştırmak için, ROLS Tertibatı Cerrah Mikroskobu'nun altında ancak Asistan Mikroskobu'nun üstünde konumlandırılmalıdır. NOT: Düzgün bir temizlik için, lazer filtresi ya da ışın bölücü ROLS Tertibatı'nın ve Cerrah dürbünlerinin arasında konumlandırılmalıdır. ROLS Tertibatı'nı cerrahın konumundan okunabilir olan Volk yazısı doğrultusunda yatay bir konumda tutun (genel olarak ameliyat sedyesinde hasta başının uzandığı yöne doğru). ROLS Tertibatı üzerindeki alt Erkek Flanşlı Kilidi mikroskobun taban parçasının üst dişi Flanşlı Kilidinin içine kaydırın. Sterilize tutacağı ROLS 'un sağ tarafındaki tutacak desteğine bağlayın. Bu kullanım kılavuzundaki talimatlara göre, kullanımdan önce, tutacak temizlenmeli ve sterilize edilmelidir.

15 İki flanşın aynı hizada oturup oturmadığını kontrol edin. Gerekirse, tam uyum sağlanana dek, soldaki ve sağdaki ROLS Tertibatı'nı hafifçe döndürün. Mikroskop tabanındaki kelebek vidayı sıkıştırın. ROLS Tertibatı şimdi mikroskobun taban parçasında kilitlidir. Bir yandan tertibatın yönlendirmesinin doğru olup olmadığını gözlerken, Üst Mikroskop Tertibatı üzerindeki alt Erkek Flanşlı Kilidi ROLS Tertibatı üzerindeki üst Dişi Flanşlı Kilidin içine kaydırın. İki flanşın aynı hizada oturup oturmadığını kontrol edin. Gerekirse, tam uyum sağlanana dek, soldaki ve sağdaki Üst Mikroskop Tertibatı'nı hafifçe döndürün. Cıvatayı sıkıştırın. Üst Mikroskop Tertibatı şimdi mikroskobun taban parçasında kilitlidir. Aksesuarları ışın bölücüde tekrar kurun, çalışan mikroskobun kilidini açın ve mikroskop ve aksesuarların elektriğini açın.

16 Kurulum Güç Düğmesini ve Ayak Pedalını Bağlama Otomatik ROLS ek olarak kurulabilecek bir güç kaynağı ve ayak pedalı içerir. Güç Güç kaynağı işaretli konnektörde ROLS 'un her iki tarafına da bağlanabilir: Ayak pedalı Ayak pedalı; ayak pedalı sembolu ile işaretli konnektörde ROLS 'un sol tarafına bağlanır: ROLS üretildiğinde fabrika ayarlıdır. Yine de, gerekirse, ROLS kurulum yerinde mikroskobun özelliklerine göre ayarlanabilir. Kurulum esnasında Özelliklerine uygun olarak ayarlama yalnızca eğitimli personel tarafından gerçekleştirilmelidir.

17 ROLS 'u çalıştırma Otomatik ROLS Bağlı güç kaynağına takın. Ters çevirme prizmasının konumuna bağlı olarak, konum gösterge ışıklarından biri, cihaz açıkken yanacaktır. OTOMATİK modda, ROLS 'un ön panelindeki kaydırma düğmesi ayak pedalı işareti ile birlikte alt konumda yer almalıdır. Ters çevirlen prizmayı mikroskobun görüntü alanının içine ve dışına doğru hareket ettirmek için bağlı ayak pedalını kullanın. Ters çevirme prizması dikey çubuk şeklinin yanındaki gösterge ışığı yandığında görüntü alanının dışında kalır. Ters çevirme prizması ters çevrilmiş çubuk şeklinin yanındaki gösterge ışığı yandığında görüntü alanının İÇİNDE kalır.

18 ROLS 'u Manüel Modda kullanma Manüel moda bağlanmak için, ROLS 'un ön panelinin sol tarafında bulunan kaydırma düğmesini el sembollü üst konuma doğru yükseltin. Birlikte verilen sterilize tutacağı ROLS 'un sağ tarafındaki tutacak desteğine bağlayın. Bu kullanım kılavuzundaki talimatlara göre, kullanımdan önce, tutacak temizlenmeli ve sterilize edilmelidir. Ters çevrilen prizmayı mikroskobun görüntü alanının içine ve dışına doğru hareket ettirmek için bağlı sterilize tutacağı kullanın. Tutacak ROLS 'un ÖNÜNDE konumlandırıldığında, ters çevirme prizması görüntü alanının DIŞINDADIR. Tutacak gösterildiği şekilde ROLS 'un ARKASINDA konumlandırıldığında, ters çevirme prizması görüntü alanının İÇİNDEDİR.

19 ROLS 'u OTOMATİK Moda döndürme Cihazın elektriğini kesin. ROLS 'u OTOMATİK modda tekrar bağlamak için, prizma kaydırma tutacağı cihazın MANÜEL moddayken döndürüldüğü pozisyonla aynı pozisyonda olmalıdır. Cihaz MANÜEL moda döndürüldüğünde, rpizma ÖN konumdaysa, bu durumda sağdaki tutacağı kullanarak prizmayı ÖN konuma döndürün. Cihaz MANÜEL moda döndürüldüğünde, prizma ARKA konumdaysa, bu durumda sağdaki tutacağı kullanarak prizmayı ARKA konuma döndürün. ROLS 'un ön panelinin sol tarafındaki kaydırma düğmesini ayak pedalı işaretinin yer aldığı alt konuma kaydırın.

20 Sökme ROLS Tertibatı'nı mikroskoptan çıkarmak için: Mikroskobun ve bağlı mikroskop aksesuarlarının elektriğini kesin. Mikroskobu kolayca erişilebilir bir yerde kilitleyin. Gözlemci Tübü dahil, Işın Bölücü'ye bağlanan tüm aksesuarları çıkarın. Cerrah Mikroskobu dahil tüm mikroskop tertibatlarını çıkarın. ROLS Tertibatı'nı çıkarın ve saklama kutusuna yerleştirin. Mikroskop(lar)ı ve kalan mikroskop tertibatlarını yeniden kurun. Tüm flanşların aynı hizada oturup oturmadığını kontrol edin. Gerekirse, tam uyum sağlanana dek, soldaki ve sağdaki uygun tertibatı hafifçe döndürün. Tüm kelebek vidaları sıkıştırın, aksesuarları ışın bölücüde tekrar kurun, çalışan mikroskobun kilidini açın ve mikroskop ve aksesuarların elektriğini açın.

21 Temizleme ve Sterilizasyon Notlar: 1. Çıkarılabilir tutacak ROLS 'un sterilize edilebilen tek parçasıdır. 2. Temizlemeden ve sterilizasyondan önce, sterilize tutacağı ROLS 'dan çıkarın. 3. Paslandırıcı temizlik maddeleri (e.g. klorür, tuz vs.) önerilmez. Nört ph'lı enzimatik maddeler ve temizleme maddeleri önerilir. Yeniden İşleme Kısıtlamaları: Tekrarlanan temizleme ve sterilizasyon, talimatlara göre işlendiğinde, sterilize tutacak üzerinde minimum etkiye sahiptir. Raf ömrü kullanım nedeniyle oluşan hasar ve yıpranma tarafından normal bir şekilde belirlenir. Kullanım Esnasında Hazırlık 1. Yeni, kullanılmış ya da kirlenmiş üniteler temizlenmelidir. 2. Temizlemeden önce, vücut sıvılarının ve/ya da dokunun cihaz üzerinde kurumasına izin verilmemelidir. Fazla vücut sıvılarını ve dokularını temizleyin. 3. Kirlenmiş materyalleri tutma ile ilgili evrensel önlemler gözetilmelidir. 4. Herhangi bir vücut sıvısının ya da dokusunun kurumasını en aza indirgemek için, kullanımdan sonra cihazlar en kısa sürede temizlenmelidir. Temizleme maddesinin hazırlanması: Üreticinin taviyelerine uygun olarak nört ph'lı bir enzim ve temizleme maddesi hazırlayın. ÇIKARILABİLİR TUTACAK İÇİN MANÜEL TEMİZLEME TALİMATLARI 1. Her cihazdan çıplak gözle görülebilir olan döküntüleri temizlemek için anti-bakteriyel, aldehit içermeyen bir solüsyon ile ıslatılmış tiftiksiz bir kumaş parçası kullanın. Pürüzlü yüzeyler, lumenler, çatlaklar, bağlantılar, köşeler ve diğer ulaşılması zor alanlara özel dikkat gösterin, örn: a) Çıkarılabilir tutacağın iç tarafı. 2. Ilık (30-43 C), steril deiyonize su kullanarak taze Enzol solüsyonu (enzimatik temizleyici - gallon başı 1 ounce) hazırlayın. 3. Bileşenleri Enzol solüsyonunda 20 dakika boyunca bekletin. Temizleyiciye batırılmış tüm hareket eden parçaları etkin hale getirin. Solüsyonda bekletmeden önce ulaşılması güç yerlere Enzol solüsyonunu "ulaştırmak" için bir şırınga kullanın. 4. Solüsyonda beklettikten sonra, tüm temizleyici ve döküntü izleri temizlenene dek, yumuşak kıllı bir fırça ile cihazları sertçe fırçalayın. Pürüzlü yüzeyler, lumenler, çatlaklar, bağlantılar, köşeler ve diğer ulaşılması zor alanlara özel dikkat gösterin, örn: a) Çıkarılabilir tutacağın iç tarafı. 5. 5 Fırçaladıktan sonra, tüm görünen temizleme maddeleri temizlenene dek, cihazları oda sıcaklığında iyice durulayın*, deiyonize su banyosunu (akan suyun altında değil) sterilize edin. Her cihazın ulaşılması güç yerlerine dek durulama suyunu "ulaştırmak" için bir şırınga kullanın. Her tekrarda suyu değiştirerek, durulama devrini 5 kez tekrarlayın. 6. Cihazları yeni hazırlanmış bir Enzol solüsyonuna (yukarıdaki 1. adıma göre) aktarın ve 20 dakika boyunca ultrasonik banyoda tutun. 7. Ultrasonik banyoda beklettikten sonra, cihazları oda sıcaklığında iyice durulayın*, tüm görünen temizleme maddeleri temizlenene dek, deiyonize su banyosunu (akan suyun altında değil) sterilize edin. Her cihazın ulaşılması güç yerlerine dek durulama suyunu "ulaştırmak" için bir şırınga kullanın. Her tekrarda suyu değiştirerek, durulama devrini 5 kez tekrarlayın. 8. Kalan artıklar olup olmadığını görmek için, her cihazı inceleyin Eğer herhangi bir kalıntı gözlemlenirse, kalıntılar temizlenene dek, yeni hazırlanmış temizleme solüsyonları ile temizleme prosedürünü tekrar edin. *Durulama işlemi aerosolleşmeyi önlemek için su seviyesi altında yapılacaktır. Durulama aşağıdaki şekillerde yapılacaktır: Cihazı suyun altında çalkalayın; Cihazı su seviyesinin üstünde tutma; Cihazı tekrar suyun altına sokma.

22 Temizleme & Bakım (kontrol) Muayene / Çalıştırma Kontrolü 1. Tüm görünen kan ve döküntülerin temizlendiğinden emin olmak için dikkatlice kontrol edin. 2. Hasar ve/ya da yıpranma olup olmadığını anlamak için görsel olarak kontrol edin. 3. Eğer hasar ya da yıpranma görünürdeyse, iade için Volk Optical'ı ya da dağıtıcınızı arayın. Ambalaj 1. Gerekirse, çift sargı yönteminin ardından standart tıbbi nitelikli buhar sterilizasyonunu uygulayın. ÇIKARILABİLİR TUTACAK İÇİN STERİLİZASYON TALİMATLARI Minimum 132 C'lik bir sıcaklıkta, 5 dakika boyunca ön-vakumlama devresini uygulayarak buharla sterilize edin. THE ROLS MONTAJ YUVASINI TEMİZLEME 1. ROLS yuvasının dış yüzeyi hafifçe nemlendirilmiş bir kumaş parçası ile temizlenebilir. 2. ROLS Tertibatı'nın hasar görmesini engellemek için, yuvayı herhangi bir solüsyona batırmayın. 3. ROLS prizmasını temizlemeye çalışmayın.

23 Arıza Giderme Retinanın istenen görüntüsünü göremiyorum. Objektif merceği altında ROLS 'un mikroskobun optik ekseni ile aynı hizada olduğundan emin olun. ROLS prizmasını cerrahi mikroskobun optik ekseni ile aynı hizaya getirmek için eğitimli bir temsilci ile temasa geçerek yardım alın. ROLS 'un alt tarafının mikroskop ile aynı hizada montelendiğini ve mikroskop merceklerinin ROLS 'un üst tarafı ile aynı hizada montelendiğini teyit edin. Mikroskoba montelenen tüm parçalar birbirlerine göre rotasyonel bir şekilde ortalandırılmalıdır. Herhangi bir parçanın optik eksenin çevresindeki dönüşü mikroskop tarafından sağlanan görüntüyü etkileyebilir.

24 Depolama ve Taşıma Tüm orijinal taşıma ve paketleme malzemelerini yeniden düzeltin. Taşıma konteynerleri cihazları taşıma esnasında korumak için özel olarak tasarlanmıştır ve taşıma esnasında oluşabilecek herhangi bir hasarı önlemek için kullanılmalıdır. Taşımadan ya da depolamadan önce, teslim edilen parçaların köpüklerindeki somunları ROLS 'da uygun yerlere yerleştirin. ROLS 'un saklama kutusundaki doğru köpük kesintilerine yerleştirilmesini sağlayın. Tüm parçalara ait köpüklerin doğru yerleştirildiğinden emin olun ve kutuyu kapatın. Teslimat esnasında, taşımadan kaynaklanan herhangi bir hasarı en aza indirgemek için tüm kasaları ve teslimat kutularını mukavva kutuların içine yerleştirin. Depolama esnasında, tüm parçaların aşağıdaki koşullarda ve verilen kutularda saklanmasını sağlayın: Sıcaklık: +10 C ila +40 C arası UYARI ROLS 'u orjinal ambalajlar ya da Volk Optical tarafından tedarik edilen ambalajlar olmadan taşımak ROLS 'unuzun garantisini geçersiz kılacaktır. Eğer orjinal ambalaj malzemelerine yerleştiremiyorsanız, uygun taşıma malzemelerinin size gönderilmesini talep etmek için, Volk Optical ile temasa geçin.

25 Servis ve Onarım Tüm parçaların düzgün çalışıp çalışmadığının kontrol edilmesi için periyodik olarak teftiş edilmesi gerekmektedir. Eğer herhangi bir parçanın düzgün çalışmadığı ya da defolu olduğu düşünülüyorsa, Volk Optical müşteri hizmetleri ile temasa geçin (kullanım kılavuzundaki iletişim detaylarına bakın). Onarımlar ve düzeltici bakım yalnızca Volk Optical Inc. tarafından uygulanmalıdır. Yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan herhangi bir çalışma garantiyi geçersiz kılacaktır. Muayene / Koruyucu Bakım Her kullanımdan önce, aşağıdaki adımlar yapılmalıdır:

26 Volk'tan Sipariş Edilebilecek Parçalar Cihaz Platform 175 mm ya da 200 mm Objektif Mercek Mikroskop Yapısı Malzeme Numarası ROLS Manüel Zeiss tip 11306 Manüel Leica tip 11310 Manüel Leica M520 11374 Auto Zeiss tip 11363 Auto Leica tip 11364 Saklama Kutusu ROLS 11432 Taşıma Kutusu ve Köpük Somunları ROLS 11524 11534 11535 Güç Kaynağı Auto ROLS 11386 Ayak pedalı Auto ROLS 11461 Diğer Güç Kabloları Sipariş için arayın

27 Ürün Garantisi Satıcı işbu belgede belirtilen ürünlerin, her ürünle birlikte gönderilen kullanıcı talimatlarımızda belirtildiği gibi, uygun ürün garantisi dönemleri boyunca, Satıcının belirlediği spesifikasyonlara uyacağını Satın Alan tarafa garanti eder. İşbu belge uyarınca Satıcının yükümlülüğü ve Satın Alan tarafın tek ve yegane hukuki çözüm yolu, Satıcının isteğine bağlı olarak, defolu ürünlerin değiştirilmesi ya da satış fiyatının geri ödenmesi ile sınırlı kalacaktır. Satın Alan taraf Satıcı tarafından yazılı olarak onaylanmadıkça ürünleri iade etmeyecektir. Satıcı Satın Alan tarafın kurulumunu yaptığı ürünleri inceleme hakkına sahiptir. İddia edilen herhangi bir defonun keşfedilmesinden itibaren (30 gün) ivedi bir şekilde yazılı ihbarda bulunmayan Satın Alan taraf, işbu belgede belirtilen tüm tazmin haklarından feragat etmiş sayılacaktır. Sürmekte olan garantilere ve hukuki çözüm yollarına bakılmaksızın, ürün Satın Alan tarafa teslim edildikten sonra, satıcı, eğer ürünler yanlış depolama, kirlenme, malın niteliğini bozma, yanlış kullanım ya da yanlış uygulamanın bir sonucu olarak hasarlı bir hale gelmişse, işbu belge uyarınca yükümlü olmayacaktır. Eğer ürün malzeme ya da işçilikten kaynaklanan hasarlar nedeniyle çalışmıyorsa, Volk, kendi tercihine bağlı olarak, Garanti Kısıtlamaları uyarınca ya ürünü ücretsiz onaracak veya yenisiyle değiştirecektir. Volk Optical, son kullanıcı tarafından teslim alınmasından itibaren 1 yıl boyunca, ROLS Çevirici'yi malzemelerden ya da işçilikten kaynaklanan hasarlara karşı garanti altına alır. Müşteriler garanti hizmeti için ürünleri 7893 Enterprise Drive, Mentor, Ohio 44060 - ABD adresinde yer alan Volk Optical'a iade etme yükümlülüğü taşır. Garanti onarımlarına tüm işçilik, ayarlamalar ve yedek parçalar dahildir. Yedek parçalar yeniden üretilebilir ya da yeniden üretilmiş malzemeler içerebilir. Ürünün Volk Optical Inc.'den ya da bir Yetkili Volk Distribütörü'nden satın alındığına dair bir kanıt olmadan garanti hizmeti verilemez. Bu Garanti; eğer müşteri ürünü orjinal koruyucu ambalaj ile uyumlu bir ambalaj içinde iade etmezse ve taşımadan kaynaklanan hasar varsa, geçersiz hale gelecektir. Bu Garanti; eğer müşteri ürünün kullanım kılavuzunda yer alan temizleme, dezenfeksiyon ve sterilizasyon talimatları ve/ya da uyarılarına uymazsa, geçersiz hale gelecektir. Bu Garanti sökme, izinsiz değiştirmeler, yanlış kullanım ya da kötüye kullanımdan kaynaklanan arızalarda talep edilen servis hizmetini kapsamaz. SATICI, BELLİ BİR AMAÇ İÇİN İMA EDİLEN TİCARİ ELVERİŞLİLİK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE VE BUNLARLA SINIRLI KALMAKSIZIN, İŞBU BELGE UYARINCA TEDARİK EDİLEN ÜRÜN İÇİN, NE AÇIKÇA NE DE İMA YOLUYLA, BAŞKA HİÇBİR GARANTİ VERMEZ VE BU TÜR GARANTİLERİN TÜMÜ İŞBU BELGE UYARINCA AÇIKÇA KAPSAM DIŞIDIR. SATICI, İSTER İHMALKARLIK, GARANTİ İHLALİ, KUSURSUZ SORUMLULUK, İSTER HAKSIZ FİİLDEN DOĞAN ZARAR, ANLAŞMA YA DA DİĞER BAŞKA NEDENLERE DAYANSIN, HİÇBİR KOŞUL ALTINDA VEYA HİÇBİR YASAL KURAM GEREĞİ, KAR KAYIPLARINDAN, ÖZEL, ARIZİ VEYA DOLAYLI ZARARLARDAN SORUMLU OLMAYACAKTIR. SATICI BU SİPARİŞ UYARINCA, BU SİPARİŞ İÇİN SATICIYA ÖDENENDEN DAHA BÜYÜK HERHANGİ BİR TUTARLA TESLİM EDİLEN ÜRÜNLER İÇİN HİÇBİR ŞEKİLDE SORUMLU TUTULAMAZ. SATIN ALAN TARAF İŞBU BELGEDE AÇIKÇA BELİRTİLDİĞİ GİBİ YALNIZCA SATICININ TAAHHÜTLERİNE DAYANARAK ÜRÜNLERİ SATIN ALDIĞINI KABUL VE TAAHHÜT EDER.

28 Sipariş Bilgileri Siparişler bölgenizdeki Yetkili Volk Distribütörü tarafından alınabilir. Yetkili Distribütör irtibat bilgileri doğrudan Volk'tan alınabilir. Volk Optical Inc. 7893 Enterprise Drive Mentor, Ohio 44060 ABD Birleşik Devletler sınırları içerisindeki ücretsiz hat: 1-800-345-8655 Telefon: 440 942 6161 Faks: 440 942 2257 E-posta: volk@volk.com Website adresi: www.volk.com Ruhsatlandırma Bilgileri AB TEMSİLCİLİĞİ Avrupa Birliği'nde bulunan (AB) Volk onaylı temsilcilik aşağıdaki gibidir: Altomed Limited 2 Witney Way Boldon Business Park Tyne and Wear NE35 9PE England Tel: +44(0) 191 5190111 Not: Bu ürün elektromanyetik parazitler ile ilgili gerekli güncel standartlara uygundur ve diğer ekipmanlar için problem yaratmamalı ya da diğer cihazlardan etkilenmemelidir. Bir önlem olarak, bu ürünü diğer ekipmanların çok yakınında kullanmaktan kaçının. Avrupa Birliği üyeleri bu ünitenin imhası için kendi bölgelerindeki onaylı Volk Distribütörleri ile temasa geçmelidir. Sertifika FM 71461

Volk Optical Inc. 7893 Enterprise Drive Mentor, Ohio 44060 ABD Telefon: 440 942 6161 Birleşik Devletler sınırları içerisindeki ücretsiz hat: 1-800-345-8655 Faks: 440 942 2257 E-posta: volk@volk.com Website adresi: www.volk.com Telif hakkı 2011 Volk Optical Inc. Parça No. IM-041 Yürürlük tarihi: 12-19-13 Revizyon C