Onur Kutlu ŞENTÜRK * Tarih Okulu Ocak-Nisan 2010 Sayı VI, 263-272.



Benzer belgeler
KÂĞIDA İŞLENEN UYGARLIK- Kâğıdın Tarihi ve İslam Dünyasına Etkisi, Jonathan M. Bloom (trc. Zülal Kılıç), Kitap Yayınevi, İstanbul 2003, 336 s.

Tefsir, Kıraat (İlahiyat ve İslâmî ilimler fakülteleri)

KADIN ESERLERİ KÜTÜPHANESİ VE BİLGİ MERKEZİ VAKFI

DİNLER TARİHİ DERSİ ÖĞRETİM ROGRAMI

AYP 2017 ÜÇÜNCÜ DÖNEM ALIMLARI

Kazak Hanlığı nın kuruluşunun 550. yılı dolayısıyla Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümümüzce düzenlenen Kazak

Türklerin Anayurdu ve Göçler Video Ders Anlatımı

Tıbb-ı Nebevi İSLAM TIBBI

) ı-ı {b Hz. ibrahim SEMPOZYUMU BiLDiRiLERi. Editör Prof. Dr. Ali BAKKAL Ekim Islam Aı aşmm:darı Merk. Dem. No: Tas.

Tarihin Gölgesinde Me ahir-i Meçhûleden Birkaç Zât Türk Kültürü Dergisi, .A.,

KRONOLOJİK İSLAM MİMARİSİ

TÜRK ÜLKELERİ ve Türklerin Yaşadıkları Bölgelerin COĞRAFYASI

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

MehMet Kaan Çalen, tarihinde Edirne nin Keşan ilçesinde doğdu. İlk ve orta öğrenimini Keşan da tamamladı yılında Trakya

Yahudiliğin peygamberi Hz. Musa dır. Bu nedenle Yahudiliğe Musevilik de denir. Yahudi ismi, Yakup un on iki oğlundan biri olan Yuda veya Yahuda ya

9. SINIF TARİH DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

TARİH BÖLÜMÜ ÖĞRETİM YILI DERS PROGRAMI

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 11. SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI

Abant İzzet Baysal Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü I. Öğretim Programı Müfredatı

demir ve bronz çağlarının kalıntılarına ulaşılmış, medeniyetlerin doğup yıkıldığı Mezopotamya toprakları üzerindeki Ürdün de, özellikle Roma ve

YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TARİH BÖLÜMÜ LİSANSÜSTÜ PROGRAMLARI

1-Anlatım 2-Soru ve Cevap 3-Sunum 4-Tartışma

e-imza Prof. Dr. Şükrü ŞENTÜRK Rektör a. Rektör Yardımcısı

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 9. SINIF TARİH DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ YILLIK PLANI

HZ. PEYGAMBER DÖNEMİNDE SAĞLIK HİZMETLERİNDE KADINLARIN YERİ Levent Öztürk, Ayışığı Kitapları, İstanbul 2001, 246 s. Fatmatüz Zehra KAMACI

Kamu Yönetimi Bölümü Ders Tanımları

TÜRKİYE NİN DEPREM GERÇEĞİ. Deprem Bölgeleri Haritaları ve Deprem Yönetmeliklerinin Tarihsel Gelişimi

11.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

EDEBİYAT SOSYOLOJİSİ AÇISINDAN 12 EYLÜL ŞİİRİ Nesîme CEYHAN AKÇA, Kurgan Edebiyat, Ankara 2013, 334 s.,isbn Sabahattin GÜLTEKİN 1

SEKTÖRÜN BENİMSENEN FUARI ELEX

Aralık 2013 December 2013 Yıl 6, Sayı XVI, ss Year 6, Issue XVI, pp DOI No:

bilimname, XXI, 2011/2, KİTAP TANITIMI Prof. Dr. Salahattin Polat İFAV Yayınları, İstanbul-2010, 345 s. (ISBN )

SAYIN TAKİPÇİLERİMİZ,

ZİYARETÇİ ARAŞTIRMASI ÖZET SONUÇLARI 9 12 Ocak 2013

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS KURAN IKUMA VE TECVİD II İLH

Tarih Dokuzuncu Sınıf Ünite Konuları Video Ders Anlatımı 1. ÜNİTE: TARİH BİLİMİ 1. KONU: TARİH BİLİMİNE GİRİŞ. 1. İnsan ve Tarih. 2.

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 12. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

KURU MEYVE VE MAMULLERİ İHRACATI

KURU MEYVE VE MAMULLERİ İHRACATI

ARAP DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM ÖĞRETİM ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI

BULUNDUĞUMUZ MEKÂN VE ZAMAN

Araştırma Notu 15/179

AKADEMİK ÖZGEÇMİŞ YAYIN LİSTESİ

1- Tevrat ve İncil'e Göre Hz. Muhammed (Abdulahad Davud'dan tercüme), İzmir, 1988.

(1) BÜYÜK PEYGAMBER (S.A.A) KONULU, BÜYÜK YARIŞMA

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları Yayın No. 756 İSAM Yayınları 202 İlmî Araştırmalar Dizisi 90 Her hakkı mahfuzdur.

Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 2 (2012), ss

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS İslam Tarihi II ILH

Türkiye Cumhuriyeti-Ekonomi Bakanlığı,

Ünite 1. Celâleyn Tefsiri. İlahiyat Lisans Tamamlama Programı TEFSİR METİNLERİ -I. Doç. Dr. Recep DEMİR

ATATÜRK ÜNİVERSİTESİ ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILÂP TARİHİ ENSTİTÜSÜ TEZ YAZIM KURALLARI

OSMANLICA öğrenmek isteyenlere kaynaklar

Göç yani hicret dini bir vazifedir.insanların dinlerini daha iyi yaşamaları,hayatlarını devam ettirebilmeleri için göç bir ihtiyaçtır.

MANASTIR TIBBI (Monastic Medicine)

GÜNLÜK (GÜNCE)

tarih ve 495 sayılı Eğitim Komisyonu Kararı Eki

MARUF VAKFI İslam Ekonomisi Enstitüsü

ESKĠġEHĠR OSMANGAZĠ ÜNĠVERSĠTESĠ FEN EDEBĠYAT FAKÜLTESĠ, TARĠH BÖLÜMÜ DERS ġablonu (ÖĞRETĠM PLANI / MÜFREDAT)

PROGRAMLAR. Türk Din Musikisi Lisans Programı

Deri ve Deri Ürünleri Sektörü 2016 Mayıs Ayı İhracat Bilgi Notu

TÜRKİYE GENELİ ( 2014/2015 OCAK-NİSAN DÖNEMİ)

Zeytin ve Zeytinyağı Sektörü Ulusal Kümelenme Stratejileri Literatür Araştırması Raporu

TARİH BÖLÜMÜ LİSANS DERSLERİ BİRİNCİ YIL

KİŞİSEL BİLGİLER. Ali Osman KURT. Doç. Dr. Felsefe ve Din Bilileri.

O, hiçbir sözü kendi arzularına göre söylememektedir. Aksine onun bütün dedikleri Allah ın vahyine dayanmaktadır.

BEP Plan Hazırla T.C Ceyhan Kaymakamlığı ALTI OCAK MESLEKİ VE TEKNİK ANADOLU LİSESİ Müdürlüğü Edebiyat Dersi Bireyselleştirilmiş Eğitim Planı

Rahman ve Rahim Olan Allah ın Adıyla EKONOMİK DURUM

MATE 417 MATEMATİK TARİHİ DÖNEM SONU SINAVI

İÇİNDEKİLER. A. Tarih B. Siyasal Tarih C. XIX.yüzyıla Kadar Dünya Tarihinin Ana Hatları 3 D. Türkiye"nin Jeo-politik ve Jeo-stratejik Önemi 5

TOBB SEKTÖREL HABER BÜLTENİ

TÜRK BİLİMLERI VE ÇAĞDAŞ ASYA BİLİMLERİ BÖLÜMÜ. ID Başlık ECTS

ZİYARETÇİ ARAŞTIRMASI ÖZET SONUÇLARI Nisan 2012

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS ÇAĞDAŞ DİNİ AKIMLAR İLH

T.C. BALIKESİR ÜNİVERSİTESİ GÖNEN MESLEK YÜKSEKOKULU TURİZM VE OTELCİLİK BÖLÜMÜ İNANÇ TURİZMİ

DERS TANITIM BİLGİLERİ (TÜRKÇE)

7. ULUSLARARASI LED SİSTEMLERİ, TEKNOLOJİLERİ, UYGULAMALARI VE AYDINLATMA FUARI

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI.. LİSESİ TARİH I DERSİ BİREYSELLEŞTİRİLMİŞ EĞİTİM PROGRAMI (BEP) FORMU

Divan Edebiyatının Önemli Şair ve Yazarları. HOCA DEHHANİ: 13. yüzyılda yaşamıştır. Din dışı konularda şiir yazan ilk divan şairidir. Divanı vardır.

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS HZ.MUHAMMEDİN HAYATI DKB

Uludağ Tekstil İhracatçıları Birliği Mart 2018 İhracat Raporu

GELENEKTEN SAPMALARIN KİTABI: OSMANLININ GÖRSEL ŞİİRLERİ

Deri ve Deri Ürünleri Sektörü 2018 Ocak Ayı İhracat Bilgi Notu

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ. Yüksek Lisans Bilimsel Hazırlık Sınıfı Dersleri. Dersin Türü. Kodu

ZĠYARETÇĠ ARAġTIRMASI ÖZET SONUÇLARI 31 Ocak 2 ġubat 2013

Elveda Rumeli Merhaba Rumeli. İsmail Arslan, Kitap Yayınevi, İstanbul, 2013, 134 Sayfa.

Deri ve Deri Ürünleri Sektörü

Sıra Ürün Adı

Lisans Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Y. Lisans S. Demirel Üniversitesi Sosyal Bilimler /Temel İslam Bilimleri/Hadis 1998

A) Siyasi birliklerini geç sağlamaları. B) Sömürge alanlarını ele geçirmek istemeleri. C) Sanayi devrimini tamamlayamamaları

PROF. DR. OSMAN GÜNDÜZ İLE YRD. DOÇ. DR. TACETTİN ŞİMŞEK İN UYGULAMALI KONUŞMA EĞİTİMİ EL KİTABI ADLI ESERİ ÜZERİNE

BURDURLU HOCA DAN YURT SÖYLENCELERÝ

ŞANLIURFA İL KÜLTÜR VE TURİZM MÜDÜRLÜĞÜ YAYINLARI. Konusu: Urfa Üzerine Yazılmış Şiir Seçkisi

KAYACIK KÖYÜ HAKKINDA GENEL BİLGİLER. Kayacık Köyü nün isminin kaynağı hakkında iki rivayet bulunmaktadır. Bunlar şöyle açıklanabilir.

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Ders Kod Ders Ad T U L K AKTS DİL

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS

Deri ve Deri Ürünleri Sektörü 2017 Ekim Ayı İhracat Bilgi Notu

YAYIM İLKELERİ VE MAKALE YAZIM KURALLARI. Yayım İlkeleri

Transkript:

Tarih Okulu Ocak-Nisan 2010 Sayı VI, 263-272. Ortaçağ'da İki Yahudi Seyyahın Avrupa, Asya ve Afrika Gözlemleri: Üç Kıtada Sosyal, Siyasi, Ekonomik İlişkiler, Azınlıklar, Dini Kurumlar ve Haçlı Seferleri, 160 sayfa, Çeviren: Nuh Arslantaş, Kaknüs Yayınları, İstanbul, 2001, ISBN: 975-6648-21-7. Onur Kutlu ŞENTÜRK * Sosyal bilimler çalışmaları açısından büyük bir öneme sahip olan seyahatnâme türünün pek çok örneği, insanlığın dünyayı keşfetmeye başladıkları andan itibaren yazılmakta ve okunmaktadır. Seyahatnâmeler, sosyal bilimlerin farklı dalları olan sosyoloji, tarih, coğrafya, psikoloji, halk bilim, edebiyat ve bunun gibi alanlar için birinci elden gözlem, fikir ve bilgi taşıyan kaynaklardır. Özellikle Avrupa da XVI. asrın başlarından bu yana Batı dillerine çevrilen bazı önemli seyahatnâmeler bulunmaktadır. Aynı şekilde gezginliğe ve seyahatnâme yazıcılığına önem veren Doğu (İslâm) dünyası da seyahatnâme tarzında pek çok önemli esere sahiptir. Dünyanın her tarafına daha ilk çağlardan bu yana yayılmış olan Yahudi halkları pek çok ayrı kültür içerisinde kendi kültürünü kaybetmeyerek varlığını sürdürmüştür. Bu yazımızda incelemede bulunacağımız kitap içerisinde toplanmış iki seyahatnâme bulunmaktadır. Bu iki seyahatnâmenin yazarları olan seyyâhlardan biri Tudela lı Benjamin diğeri ise Ratisbon lu Petachia dır. Her iki seyyâh da Yahudi olup; Benjamin, İspanya da yerleşik olan Seferad Yahudilerinden ve diğer seyyâh Petachia ise bugünkü Almanya sınırları içerisinde yer alan, diğer adı Regensburg olan Ratisbon dandır. Kitap gerek Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesi nin (m. 1165-1173) gerekse Ratisbon lu Petachia nın Seyahatnâmesi nin (m. 1170-1187) birbirlerinden hemen hemen on yıl arayla yazılmış olması dolayısıyla birbirlerini tamamladıkları fikrinden * Ege Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Ortaçağ Tarihi Ana Bilim Dalı Yüksek Lisans Öğrencisi. Bu kitap incelemesini gözden geçirerek değerlendirmeye zaman ayırarak değerli fikir ve yönlendirmelerini esirgemeyen danışmanım sayın Prof. Dr. Cüneyt Kanat a teşekkürlerimi sunmayı bir borç bilirim.

Onur Kutlu Şentürk yola çıkılarak iki seyahatnâmeyi bir araya getirecek şekilde derlenmiş ve her iki seyahatnamenin İngilizce olan basımlarından çevrilerek dilimize aktarılmıştır. 1 Kitabın tam adı Ortaçağ'da İki Yahudi Seyyahın Avrupa, Asya ve Afrika Gözlemleri: Üç Kıtada Sosyal, Siyasi, Ekonomik İlişkiler, Azınlıklar, Dini Kurumlar ve Haçlı Seferleri dir. 2 Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesi nin önce neşrini, daha sonra da İngilizce ye çevirisini yapan Nathan Adler, seyahatnâmenin metninde ilgili kısımlara dipnotlar iliştirmiştir. Ratisbon lu Petachia nın Seyahatnâmesi ise Dr. Benish tarafından İngilizce ye çevrilmiştir. Her iki seyahatnâmeyi de yukarıda bahsedilen İngilizce tercümelerinden dilimize aktaran Nuh Arslantaş ise Türk okuyucusuna daha rahat bir kavrayış imkânı sunmaya yönelik oluşturulmuş bir bibliyografya hazırlamış, ayrıca çevirenin notu adıyla verdiği dipnotlar kısmıyla kitaba zenginlik katmıştır. Hem İngilizce çevirinin sahibi Nathan Adler in hem de Türkçe çevirinin sahibi Nuh Arslantaş ın dipnotlarıyla zenginleşen ve İslâm ın doğuşundan Tudela lı Benjamin in seyahate çıkışına dek yaşanan olayların kısa bir özeti kitabın ilk kısmını oluşturmaktadır. Kitapta Nathan Adler ın dipnotları; sonnot sistemi ile numaralandırılarak kitabın sonunda bulunan dipnotlar kısmında verilmiştir. Kitap; Çevirenin Önsözü (s. 1-14), Çevirenin Bibliyografyası (s. 14-17), Giriş (s. 17-31), Orataçağ da İslâm (s. 17-24), Çevirenin Notu (s. 24-25), Benjamin in Seyahatinin Sebebi (s. 25-26), Bibliyografya (s. 26-31), Yahudi Seyyah Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesi (s. 31-93), Ratisbon lu Rabbi Petachia nın Seyahatnâmesi (s. 93-123), Dipnotlar (s.123-160) bölümlerinden oluşmaktadır. Çevirenin Önsözü bölümünde (s. 1-14) Nuh Arslantaş, Tudela lı Benjamin in (1165-1173) ve Ratisbon lu Petachia nın (1170-1187) seyahatnâmeleri hakkında kısa bilgiler vermektedir. Aynı bölümde seyahatnâme türündeki eserlerin önemini vurgulayarak özellikle bu iki seyahatnâmenin dünya tarihi açısından ne kadar önemli olduğunu nakleden yazar, 1 Seyahatnâmelerin özgün adları ve İngilizce çevirilerinin künyeleri ise şöyledir: The Itınerary of Benjamin of Tudela, Critical text, Translation and Commentary by Marcus Nathan Adler, (London 1907), The Islamic World in Foreign Travel Accounts 60 içinde, edited by Fuat Sezgin, reprint of the edition, Frankfurt 1995. Rabbi Petachia of Ratisbon, Translation from Hebrew to English by A. Benisch, London 1856 (Trübner&Co.), Jewish Travellers içinde, edited with an introduction by Elkan Nathan Adler, London 1930, s. 64-90. 2 Kitabın 2009 yılında çıkan yeni baskısının künyesi şöyledir: Ortaçağda İki Yahudi Seyyahın İslam Dünyası Gözlemleri, Çev. Nuh Arslantaş, M.Ü. İlahiyat Fak. Vakfı Yay., 1. Baskı, İstanbul, 2009. 264

Ortaçağ da İki Yahudi Seyyahın Gözlemleri / Tuledalı Benjamin Ratisbonlu Petachia seyahatnâmelerin içerikleri hakkında bir ön bilgilendirme sunmaktadır. Nuh Arslantaş, bu bölüm içerisinde titiz bir araştırma yaparak, hemen hemen bu iki seyyâh ile aynı dönemde benzer coğrafyaları gezmiş, diğer Yahudi seyyâhları da dipnotta tanıtmıştır. Seyyâhların gezileri sırasındaki tavırları ve geçtikleri yerlerdeki sosyal düzene dair gözlemleri kısaca özetlenmiş, bu iki eserin öncellikle Türk ve İslâm tarihi sonrasında ise genel dünya tarihi açısından değeri vurgulanmıştır. Seyyâhların/yazarlarının Yahudi olmasından dolayı özellikle gezdikleri yerlerdeki Yahudi cemaatleri hakkında derinlemesine bilgiler veren seyahatnâmeler, hem Yahudi hem İslâm dinleri ve mezhepleri tarihi açısından son derece değerli bilgiler vermektedir. Nuh Arslantaş, bu bölümde bu iki seyahatnâmenin daha önce başka dillere çevrilmiş olan nüshalarından bahsetmiş, ayrıca bu nüshaların kronolojik bir listesini çıkartmıştır. Eserler Latince, İngilizce, Fransızca, Almanca, Arapça dillerinde çevrilmiş ve bu çeviriler yayınlanmıştır. Yazar, iki seyahatnâmeye dair yaptığı çevirinin metodunu vererek gerek kitaplardaki dinsel metinlerin gerek şahıs ve yer adlarının gerekse de aslı İbranice olan özel isimlerin telaffuzlarını birkaç kaynaktan araştırarak Türk okuyucusunun alışık olduğu şekilde yazılmasına özen göstermiştir. Aynı zamanda Nuh Arslantaş, Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesi ni neşreden Nathan Adler in bazı dipnotlarının subjektif olduğunu da belirtmiştir. Biz de bu konuya yazımızın ilerleyen kısımlarında değineceğiz. Çevirenin Bibliyografyası bölümünde (s. 14-17) ise; Türkçe çeviriyi yapan Nuh Arslantaş, daha önce bahsettiğimiz gibi, Türk okuruna daha rahat bir kavrayış imkânı sunan kendi derlemelerinden oluşan bir bibliyografya sunmuştur. Bu bibliyografyada İslâm tarihinin temel kaynak eserleri kullanıldığı gibi; gerek İslâm gerek Bizans İmparatorluğu gerekse de Haçlı ve Yahudi tarihleri açısından büyük öneme sahip yerli ve yabancı telif eserler yer almıştır. Ayrıca yazar, Kitab-ı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit ten de yararlanarak seyahatnâmelerde geçen dinsel metin ve hikâyeleri araştırma yoluyla teyit etmiştir. Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesi nin İngilizce tercümesinde Nathan Adler in yazmış olduğu Giriş bölümü (s. 17-31) içerisinde Ortaçağda İslâm (s. 17-24) alt başlığını barındırmaktadır. Bu alt başlık içerisinde Nathan Adler, Roma İmparatorluğu nun düşüşünden başlayarak, (Hz.) Muhammed in ortaya çıkarak İslâm dinini yayması ile şekillenen İslâm tarihinden kısaca bahsetmiş. Sonrasında bu olay ile başlayan İslam tarihinin Selçuklu, Atabeyler, Fatımî, 265

Onur Kutlu Şentürk devirlerine de değinmiştir. Ayrıca Adler genel bir Haçlı ve Avrupa tarihi de vermiştir. Bu kısım; olayların anlaşılmasına yönelik bir zemin oluşturma niteliği taşıyarak, Yahudilerin bahsi geçen dönemlerdeki konumundan söz etmiş, onların bu konumlarının tarihsel süreçte ne gibi roller oynadığından kısaca bahsetmiştir. Nathan Adler in özellikle adı geçen bölümün sonunda Haç ve Hilâl arasındaki mücadele 3 gibi bir tanım ile yaklaştığı olaylar öncelikle genel bir Ortaçağ tarihi nakletmekte, daha sonrasında ise Tudela lı Benjamin in seyahatinin güzergâhı içinde yer alan bölgelerin o anki durumu hakkında temel bilgiler vermektedir. Tudela lı Benjamin in seyahati II. ve III. Haçlı Seferleri arasındaki döneme denk geldiğinden, Benjamin dönemin olaylarına birinci gözden tanık olmuştur. Bu nedene Tudela lı Benjamin seyahatnamesi de Birinci dereceden bir kaynak olma niteliği taşımaktadır. Nathan Adler in İslâm tarihini tanımlarken kullandığı subjektif bakış açısı bölümün sonlarına doğru kendisini göstermektedir. XIX. ve XX. yüzyıl İslâm dünyasının durumundan bahsederken, Nathan Adler, dönemin müstemlekeci tutumunu destekler bir tavır takınmıştır. Nuh Arslantaş ın da bu durumu fark ederek bölüme Türk tarihi açısından ek bilgi katmak adına verdiği dipnotlardan bir tanesinde, mevcut durumun üstüne giderek Nathan Adler in 1907 yılında yazdığı bu satırı tenkit ettiği görülmektedir. Giriş bölümü içerisinde yer alan bir diğer alt başlık ise Nathan Adler in yazdığı Çevirenin Notu (s. 24-25) bölümüdür. Bu bölüm içerisinde Nathan Adler, Tudela lı Benjamin in seyahati sırasında uğradığı yerler hakkında tenkitli bilgiler vermekte ve bu bölgelerdeki hükümdarlar ve siyasî düzen hakkında bir ön bilgilendirme yapmaktadır. Daha sonrasında Ratisbon lu Petachia nın hemen hemen aynı coğrafyalar üzerinden geçerek noktaladığı seyahatinin hangi döneme rastladığını ve bu dönemin önemini birkaç cümle ile belirtmiştir. Benjamin in Seyahatinin Sebebi (s. 25-26) adlı kısım ise Giriş bölümünün başka bir alt başlığıdır. Nathan Adler bu bölümde, Tudela lı Benjamin in çıkmış olduğu seyahati ve bu seyahatin nedenini yorumlayarak bir fikir teatisi yapmıştır. Tudela lı Benjamin in seyahate çıkış sebebini; memleketler arası irtibat sağlayan, aynı zamanda seyahate ve ticarete dair yetenekli bir seyyâh olmasına bağlamış, ayrıca Yahudilerin o dönem içerisinde dünyanın dört bir tarafına dağılmalarından dolayı, Yahudi olan bir seyyâhın 3 Ortaçağ'da İki Yahudi Seyyahın Avrupa, Asya ve Afrika Gözlemleri: Üç Kıtada Sosyal, Siyasi, Ekonomik İlişkiler Azınlıklar, Dini Kurumlar ve Haçlı Seferleri, Çev. Nuh Arslantaş, Kaknüs Yayınları, İstanbul, 2001, s. 24 266

Ortaçağ da İki Yahudi Seyyahın Gözlemleri / Tuledalı Benjamin Ratisbonlu Petachia gittiği her yerde sıkıntı çekmeden yol alabileceğini belirtmiştir. Daha sonrasında seyahatnâmenin içeriğinde yer alan birkaç özel meseleye değinmiş, bu meselelerden bir tanesinin de Tudela lı Benjamin in gezdiği bölgelerde yer alan Yahudi nüfusunu tespit etmek ayrıca mevcut Yahudi topluluklarının siyasî ve sosyal durumlarına dair bilgi toplamak olduğunu belirtmiştir. Tudela lı Benjamin, kendine has bir yöneticisi olan, bağımsız ya da yarı bağımsız Yahudi topluluklarının tespiti için de uğraşmıştır. Tudela lı Benjamin, Yahudi yılına göre 4933 (Miladî 1173) te seyahatnâmesini yazmayı bitirmiştir. Bibliyografya bölümü (s. 26-31) ise Giriş bölümünün son alt başlığıdır. Nathan Adler bu bölümde Tudela lı Benjamin in daha öncedeki neşirlerini ve kendi neşrini ek olarak kullandığı el yazması nüshaları sıralamıştır. Çeşitli özel kütüphaneler ve devlet kütüphanelerinde rastlamış olduğu bütün varakları toplayarak tek bir nüsha halinde derleyip Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesini neşretmiştir. Ayrıca kendi tanımıyla Tudela lı Benjamin in en iyi neşri olan ve Usher tarafından yayınlanan The Itinerary of Rabbi Benjamin of Tudela nüshasının aynı zamanda en iyi nüsha olduğu ve kendi neşrinde bu nüshayı temel aldığını, bununla beraber diğer topladığı varakları da bu nüshanın üzerine ekleyerek bir bütünlük ortaya koyduğunu belirtmiştir. Bölümün sonlarına doğru Nathan Adler kitabın hazırlanmasında emeği geçen ve yardımı dokunan bütün kurum ve kişilere bir teşekkür kısmı atfetmiş, ardından Yahudi seyyâh Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesi kısmına geçilmiştir. Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesi (s. 31-93) adlı bölüm Benjamin in kendi kaleme aldığı seyahatnâmenin metnini içermektedir. Seyahatnâmenin başlangıcında Benjamin kendinden bahsetmekte ve seyahatnâmenin kapsamını açıklamaktadır. XII. asırda İslâm Dünyası nı gezen Tudela lı Benjamin 1165 1173 yılları arasında Avrupa, Bizans, İslâm ve Türk tarihi konularında oldukça özel/nadir bilgiler vermektedir. Tudela lı Benjamin, İspanya nın Tudela (Tutîle) kentinden yola çıkarak İtalya nın içlerinden geçip Roma ya oradan Yunanistan a daha sonra Konstantinopolis e oradan deniz yoluyla Kıbrıs a geçmiş ardından Filistin, Irak, Suriye, İran, Mısır, Habeşistan bölgelerine de yolu düşmüştür. Geçtiği yerlerde ve bulunduğu bölgelerde, belli başlı şehirlerarasındaki uzaklıkları, şehirlerdeki sosyal hayatı ve özellikle de uğradığı her şehirde yerleşik olan Yahudilerin sayısını ve onların cemaatlerinin yapısını nakletmiştir. Tudela lı Benjamin, gezip gördüğü yerlerde yaşayan Yahudiler hakkında oldukça ayrıntılı bilgiler toplamış ve gözlemlerini seyahatnâmesinde 267

Onur Kutlu Şentürk aktarmıştır. Özellikle Yahudilerin meslekî durumları, nüfus bilgileri, inanç yapıları, eğitim ve öğretim sistemleri yanında Yahudilerin kendi arasındaki yönetim kastından da bahsederek oldukça nadir v değerli bilgiler aktarmıştır. Seyahatnâmenin genel hatlarından Tudela lı Benjamin nin mutaassıp bir din adamı olduğu anlaşılmakta ve onun her üç Semâvi din ile ilgili konulara ilgi gösterdiği görülmektedir. Seyahatnâmede özellikle İslâm ve Yahudilik açısından itizâli/heterodoks mezhepler hakkında oldukça değerli gözlemler yer almaktadır. Tudela lı Benjamin in gerek Yahudi dininden çıkan mezheplerin yapısına yaklaşımı gerekse İslâm Dini nden çıkan İsmâîlî, Dürzî ve Şiî/Alevî itikatlarına olan merakı, o dönem içerisinde bir başka batılı gezginde az görülen bir özelliktir. Tudela lı Benjamin, büyük İslâm şehirlerinin o dönemdeki durumunu orijinal gözlemlere dayanarak anlatmıştır. Bununla beraber özellikle Dımaşk/Şam, Bağdad, İskenderiye, Kahire şehirleri hakkında yapmış olduğu nakiller ilgi çekicidir. Tudela lı Benjamin Seyahatnâmesi nde İslâm ve Türk tarihi açısından oldukça ilginç ve orijinal birkaç bilgi yer almaktadır. Bunlardan bir tanesi; Abbâsî Halifesi el-mustencid in İbranice yi hem okuduğu hem de yazdığı aynı zamanda Yahudi dinine de vakıf olduğu 4 seyyâh tarafından bize iletilmiştir. Seyyâhın daha önce bahsi geçen İslâm Dini bünyesinde yer alan itizâli/heterodoks akımlardan Dürzîlik ve İsmâîlîlik ile ilgili verdiği orijinal bilgiler hem sözlü rivayete hem de kendi araştırmalarına dayanmaktadır. Dönemin pek az kaynağında yer alan bu bilgiler, İsmâîlîlerin yönetim, ibadet biçimlerinden ve İsmâîlîlerin Franklar ile sürekli savaş halinde bulunmaları üzerinedir. Ayrıca dönemin hiçbir kaynağında yer almayan Suriye İsmâîlîleri nin sahip olduğu toprakların büyüklüğünün sekiz günlük bir mesafe genişliğinde 5 olduğunu belirtmesi dinler ve mezhepler tarihi yanında Ortaçağ tarihi açısından da oldukça önemlidir. Daha sonrasında Benjamin, İsmâîlîlerin yerleşik olduğu bölgeleri sıralamış, Onlar Müslüman değildir ve peygamber olarak kabul ettikleri bir kişiye tabidirler. Bu kişiye Şeyhü l-haşîşîyye adını vermektedirler. 6 cümlesi ile o dönemdeki İsmâîlîlerin sosyal ve dinî düzenlerine dair hemen hemen günümüz bilimsel yöntemleri ile tespit edilmiş bazı verilere yakın bir gözlem yapmıştır. Ayrıca Tedmur da yaşayan Yahudilerin, aynı anda savaş içinde bulunduğu Hıristiyanlar ve Melik Nureddin 4 a.g.e., s. 61-62 5 a. g. e., s. 45. 6 a.g.e., s. 41. 268

Ortaçağ da İki Yahudi Seyyahın Gözlemleri / Tuledalı Benjamin Ratisbonlu Petachia (Zengî) in idaresindeki Arablara karşı, komşuları olan İsmâîlîler ile müttefik olduklarını belirtmiştir. Suriye İsmâîlîleri hakkında oldukça orijinal bilgiler veren Tudela lı Benjamin, İran İsmâîlîlerine de değinmiş ve savaş sırasında İran daki İsmâîlîler ile müttefik olan dört Yahudi topluluğu olduğunu nakletmiştir. Ayrıca Mısır daki Fatımî Halifeliği nden bahsederken Mısır Halifesi nin (Hz.) Ali b. Ebû Tâlib soyundan geldiklerini dolayısıyla Alevî olarak isimlendirildiklerini belirtmiştir. Bununla beraber Avrupa da özellikle İsmâîlîler den ve onlara dair Haşişî efsanelerinden ilk bahseden kişinin Seyyâh Marco Polo olduğu bilinmekle beraber görüyoruz ki Tudela lı Benjamin bu efsanelerden üstelik son derece isabetli tespitlerle Marco Polo dan (d. 1254, ö. 1324) yaklaşık bir asır önce bahsetmiştir. Daha sonra bir başka itizâli/heterodoks İslâm mezhebi olan Dürzîler den de bahseden seyyâh, onları tanrıtanımaz ve putperest bir kavim olarak tanımlamış ve Dürzîlikteki ruh göçü inancından bahsetmiştir. Çok güçlü savaşçılar olduklarından bahsettiği Dürzîlerin, Sayda şehri ile savaşta olduklarını da nakletmiştir. Seyahatnâmenin içinde geçen şehir tasvirleri - özellikle Kudüs şehri tasviri - tarihi bir kaynak niteliği taşımaktadır. Tudela lı Benjamin, Bağdad Halifesi nin (el-mustencid) oldukça adil, dindar ve hayırsever olduğuna değinmiştir, Abbâsî halifelerinin tören ve kabul merasimlerinde yer alan geleneklerden bahsetmiştir. Aynı şekilde Mısır daki Fatımi halifelerinin, tören ve kabul merasimlerinden de bahseden seyyâh İslâm a karşı objektif bir bakış açısı ile yaklaşmıştır. Yahudi tarihi açısından verdiği dikkat çekici bir bilgi de; Bizans İmparatorluğu nda Yahudilerin ata binmelerinin yasak olmasıdır. Bununla beraber Yahudi ailelerinin kökenleri, soylu ailelerin ise yönetimsel düzeni bu seyahatnâme de nakledilmiş, günümüzde varlığı hala devam eden Cohen ve Levi gibi önemli Yahudi ailelerine ve onların tarihlerine ışık tutulmuştur. Tudela lı Benjamin; (Hz.) Davud neslinden gelen, Yahudilerin dinsel liderliğini yapan kişinin Bağdad daki Abbâsî Halifesi tarafından büyük bir hürmetle karşılandığı ve bu kişinin konumunun halife ile hemen hemen aynı olduğunu nakletmiştir. Ayrıca seyyâh Yahudilerin kadim zamanlardaki en büyük din adamı olan Rahib Ezra nın üzerine rivayetler toplayarak araştırmalar yapmış ve onun mezarını arama işine girişmiştir. Aynı şekilde seyahat ettiği döneme yakın bir zamanda gerçekleşen depremler ve doğal afetlerle ilgili bilgiler de nakletmiş, yer yer mitolojik hikâyelere yer vermiş ve tasvirler yapmıştır. 269

Onur Kutlu Şentürk Türk tarihi açısından seyahatnâmede bulunan bilgiler büyük bir öneme sahiptir. Zira Türk tarihinin hem bir Batılı hem de Yahudi bir din adamı olan Tudela lı Benjamin in şahitliği ve yorumu ile aktarılması daha öncesinde pek sık rastlanır bir durum değildir. Bu nedenle tarihsel bakımdan kaynak olarak kullanılabilecek bu seyahatnâmedeki bilgiler, bize orijinallik vaat etmektedir. Seyyâh, Türkleri Togarmim olarak isimlendirmekte ve bu ismin (Hz.) Nuh un torunlarından bir tanesinin adı olduğundan dem vurmaktadır. Seyyâhın Ortadoğu dan geçişinde bölgede Zengi Hanedanlığı ndan Nureddin Zengi hüküm sürmekteydi. Seyyâh, Selçuklu İmparatorluğu ndan da bahsetmiş özellikle Selçuklu Sultanı Sancar ın yaşayışı, Yahudilerin Selçuklu Devleti ndeki konumu, Sancar döneminde yaşanan Oğuz İstilası, Sultan Sancar Oğuz münasebetleri yanı sıra Oğuzların âdetleri de bahis konusu edilmiştir. Bununla beraber Tudela lı Benjamin, Selçuklu İmparatorluğu nun ve Sultan Sancar ın sonunu hazırlayan Oğuz İstilası dönemi hakkında olayın yaşanmasından yirmi yıl sonra bu olaya şahit bir Yahudi yi dinlemiş ve birinci elden bilgileri seyahanâmesinde bize aktarmıştır. Bu pasajda Nişabur daki Yahudilerin Oğuzlar ile müttefik olduğu ve Sancar ın karşısında yer aldığını da nakletmiştir. Ayrıca seyyâh, Oğuzların Küffâri t-türk ismi ile anıldığından bahsetmiş, onların dış görünüşlerini de betimlemiştir. Sonuç itibariyle Seyahatnâme genel olarak bir kaynak niteliğinde olup hem bilim dünyasına hem de alana meraklı sıradan okuyucuya heyecan verecek bir yapıya sahiptir. Kitaptaki ikinci seyahatnâme olan Ratisbon lu Rabbi Petachia nın Seyahatnâmesi (s. 93-123), Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesi nden daha kısa olup sade bir dille yazılmıştır. Çoğunlukla Ratisbon lu Petachia nın yaptıklarının üçüncü bir kişinin ağzından anlatılır bir tarzda yazılan seyahatnâme, Avrupa nın kuzeyinden başlayarak Prag, Polonya, Rusya üzerinden geçerek Ortadoğu ya kadar olan coğrafyada yapılan seyahati içermektedir. Tudela lı Benjamin gibi Ratisbon lu Petachia da gezdiği yerlerde yerleşik olan Yahudilerin bulunması ve sınıflandırılması işine girişmiş, kendisi de bir din adamı olduğundan dolayı karşılaştığı Yahudilerin dinsel hayat ve cemaat yapısını bize nakletmiştir. Mezopotamya bölgesine geldiğinde, bölgenin sahip olduğu şehirlerin eski isimlerini kullanmış yeni isimlerinden bahsetmemiştir. Örneğin; Abbâsî Halifesi nden Bâbil Kralı olarak bahsetmiştir. Bununla beraber Tudela lı Benjamin gibi, o da (Hz.) Davud soyundan gelen Yahudi dini liderlerinin konumundan bahsetmiştir. Ratisbon lu Petachia nın Seyahatnâmesi nde de doğaüstü olaylara, mitolojik hikâyelere ve 270

Ortaçağ da İki Yahudi Seyyahın Gözlemleri / Tuledalı Benjamin Ratisbonlu Petachia varlıklara dair kayıtlara rastlanmaktadır. Seyyâhın özellikle Bağdad tasvirleri ve Bağdad ın ilerisinde tarihin izini sürerek bahis konusu ettiği eski Bâbil şehrinden bahsi de oldukça orijinaldir. Ratisbon lu Petachia seyahatinin sonlarına doğru Kudüs e gitmiş, hem civar topraklardaki hem de Kudüs e dair tespit ve anlatılarını oldukça ilahi bir pencereden nakletmiştir. Ratisbon lu Petachia da Yunanistan ve Bizans coğrafyasında Yahudilerin çok büyük baskı altında tutulduklarından bahsetmiş, Tudela lı Benjamin in gözlemlerini adeta onaylamıştır. Bu kitabın son kısmı olan Dipnotlar bölümünde (s. 123-160) hem Türkçe çeviriyi yapan Nuh Arslantaş ın hem de İngilizce neşir ve çeviriyi yapan Nathan Adler in derlemiş olduğu çeşitli kaynakça, açıklama, tanım, ek bilgi ve teyit bilgilerinden oluşan notlar bulunmaktadır. Dipnotların genel ağırlığı ile Yahudi tarihinden bazı konuların ve Yahudilere dair çeşitli kavramların açıklaması olayına ağırlık verilmiştir. Nathan Adler in özellikle kendi dipnotlarında bu yönelimi göstermesi ve pek çok dipnotta kutsal kitaplardan pasajlar vermesi ilgi çekicidir. Coğrafî bilgilendirmelere de değinen dipnotlar, kimi yerlerde İslâm tarihi açısından eksik kalmış ve bundan dolayı bu tarz yerleri tespit edip, gerekli yerlerde dipnotları verme işi de Nuh Arslantaş a kalmıştır. Dipnotlar genel itibari ile Tudela lı Benjamin in Seyahatnâmesi üzerine daha yoğundur. Ratisbon lu Rabbi Petachia nın Seyahatnâmesi nde ise daha kısa olmak üzere genellikle metinde geçen yerlerin telaffuzunun içeren dipnotlar verilmiştir. Bunu nedeni olarak da kanımızca hemen hemen aynı dönemde geçen iki seyahatnâmenin bahsettiği olayların birbirine yakın olması ve bir kere Tuddela lı Benjamin in Seyahatnâmesi nde verilen dipnotun Ratisbon lu Petachia nın Seyahatnâmesi nde tekrar verilmemesi düşüncesinden meydana geldiğini söyleyebiliriz. Seyahatnâmeler yazıldıkları dönemin kültür, dil ve mantalitesi ile yoğrulmuş olduklarından ve günümüzde bu özelliklerin anlaşılması sıradan bir okuyucu için zor olacağından dipnot sisteminin bu kitabın derlenmesinde oldukça önemli olduğunu belirtmekte fayda vardır. Sonuç olarak; kitap hem etimolojik açıdan hem fonetik açıdan hem de kronolojik açıdan, piyasada bulunan pek çok başka kitaba kıyasla daha doğru ve gerçeğe yakın telaffuzlar ve aktarımlar ile Türkçe ye kazandırılmıştır. Herhangi bir Arapça tamlamanın veyahut İbranice bir ismin doğru telaffuzunun, Ortaçağ a ait olan bu iki seyahatnâmenin anlaşılması açısından ne denli önemli olduğunu tahmin edebiliriz. Aynı şekilde coğrafi yer adları kronolojik bir şekilde tarihsel süreçte değiştirdikleri isimlerin hemen hemen doğru telaffuzları 271

Onur Kutlu Şentürk ile verildiğinden bir coğrafi kafa karışıklığı yaratmamaktadır. Bütün bunların yapısal olarak metinlere uygunluğu son derece ahenkli olmuş, aynı şekilde kitabın yapısal olarak okunabilirliğini yükseltmiştir. Bu yapısal olarak olumlu özelliklerin kitaba profesyonelce yedirilmesinde belki de kitabı Türkçe ye çeviren Nuh Arslantaş ın ilahiyat fakültesi kökenli olması ve doğu dilleri olan Arapça ve İbranice ye hâkim olması büyük rol oynamıştır diyebiliriz. Aynı şekilde iki seyahatnâmenin de Yahudi din adamlarınca yazılmış olması daha önce bahsettiğimiz gibi seyahatnâmelerin dinsel bir bakış açısına sahip olmasına neden olmuştur. Bu dinsel bakış açısında her üç din ve hatta bu dinlerin çeşitli mezhepleri de yer almıştır. İşte burada da Türkçe çeviriyi yapan Nuh Arslantaş ın aldığı eğitimdeki ilahiyat formasyonundan dolayı pek bir acemilik çekilmeden, bu dinsel bakış açısı, Türk okurunun kavrayabileceği yöntemle aktarılmıştır. Kitap ilk olarak 2001 yılında Kaknüs Yayınları ndan çıkmış daha sonrasında 2009 yılında Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Vakfı Yayınları tarafından yeniden basılmıştır. 272