Medizinisches Wörterbuch Deutsch-Türkisch / Türkisch-Deutsch



Benzer belgeler
Medizinisches Wörterbuch Deutsch Türkisch / Türkisch Deutsch

Medizinisches Wörterbuch Deutsch-Türkisch / Türkisch-Deutsch

Medizinisches Wörterbuch Deutsch Türkisch / Türkisch Deutsch

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

Medizinisches Wörterbuch Deutsch-Türkisch / Türkisch-Deutsch

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca -

Sigara sağlığa zararlı olmasına rağmen birçok kişi bunu bile bile sigara kullanmaktadır. En yaygın görülen zararlı alışkanlıkların içinde en başı

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Aufklärung Nr. 10: Hepatitis B Türkisch / Türkçe

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

ÇEVRESEL SİNİR SİSTEMİ SELİN HOCA

Kimse benim kadar zeki değil I

Öğrenci Kitabı BEN DE BAŞARIRIM! telc TÜRKÇE B1 OKUL.

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Medizinisches Wörterbuch Deutsch Türkisch / Türkisch Deutsch

Op Dr Aybala AKIL. ACIBADEM Bodrum Hastanesi

için kılavuzunuz Hasta Bilgilendirmesi

ÖPÜCÜK OLMAZ ZORLA. Marion Mebes / Lydia Sandrock Kein Küsschen auf Kommando Ausmalbuch 2015 verlag mebes & noack

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

6 EKİM 1964 MANYAS DEPREMİ ESNASİNDA ZEMİNDE MEYDANA GELEN TANSİYON ÇATLAKLARI ERDBEBENSPALTEN IM DER GEGEND VON MANIAS IN NORDWEST-ANATOLIEN

IV. DERECE HAVA TRAFĐK KONTROLÖR YARDIMCISI MEVKĐĐNĐN ĐLK TAYĐNĐ ĐÇĐN GEREKEN KĐŞĐSEL SAĞLIK BEYANNAMESĐ

Aufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

AKUT BÖBREK YETMEZLİĞİ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç

H V virüsünün bulaωma yolları ve AIDS tehlikesi

Geschäftskorrespondenz

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

KADIN VE AİLE SAĞLIĞI HİZMETLERİ İSTANBUL BÜYÜKŞEHİR BELEDİYESİ SAĞLIK VE SOSYAL HİZMETLER DAİRE BAŞKANLIĞI SAĞLIK VE HIFZISSIHHA MÜDÜRLÜĞÜ

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe

HEPATİTLER (SARILIK HASTALIĞI) VE KRONİK BÖBREK HASTALIKLARI VE

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

MULTİPL MYELOM VE BÖBREK YETMEZLİĞİ. Dr. Mehmet Gündüz Ankara Üniversitesi Tıp Fakültesi Hematoloji B.D.

DIŞ KULAK YOLUNDAN YABANCI CİSİM / POLİP ÇIKARTILMASI AMELİYATI HASTA BİLGİLENDİRME VE ONAM (RIZA) FORMU

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

Adduktion Absage erteilen absaugen

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Yakın Doğu Üniversitesi Sağlık Hizmetleri Meslek Yüksek Okulu. Yaşlı Bakım-Ebelik. YB 205 Beslenme İkeleri

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

DIABETES MELLITUS NEDİR? NEDENLERİ VE SONUÇLARI. Mümkün olduğunca normal bir yaşam. Lilly Deutschland GmbH Werner-Reimers-Straße Bad Homburg

HIV Nasıl Bulaşır ve AIDS Tehlikesi. Riskli ve risksiz durumlar Durumlar / Riskler / Tavsiyeler Türkische Ausgabe HIV-Übertragung und Aids-Gefahr

GRİP İSTANBUL SAĞLIK MÜDÜRLÜĞÜ EĞİTİM ŞUBESİ 2008

Forum Demenz / Alzheimer Wie gehe ich damit um? Sylvia Kern, Geschäftsführerin 1

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Sonderwerbeformen Gültig ab Januar 2011

MENOPOZ. Menopoz nedir?

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen


Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

Offenbarung in Christentum und Islam

Musterformular ZIT-BB

Smartphone-Funktionen

Kansız kişilerde görülebilecek belirtileri

Datenblatt für Joysticks

DOLAŞIM SİSTEMİ TERİMLERİ. Müge BULAKBAŞI Yüksek Hemşire

TRAKEOSTOMİ REVİZYONU (CİLDE AĞIZLAŞTIRILAN SOLUK BORUSU GİRİŞİNİN GENİŞLETİLMESİ) AMELİYATI HASTA BİLGİLENDİRME VE ONAM (RIZA) FORMU

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Montaj Talimati. Eurorient GmbH., An der Weide 15B, Weyhe,

Auswahlverfahren für den höheren Auswärtigen Dienst 2017

ENDOKRİN SİSTEM #4 SELİN HOCA

KULLANMA TALİMATI. GRAMELL 15 mg / 1,5 ml İ.M. Enjeksiyonluk Çözelti İçeren Ampul Kas içine uygulanır.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

KRONOLOJİK YAŞ NEDİR?

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können

11. SINIF KONU ANLATIMI 25 İNSAN FİZYOLOJİSİ SİNİR SİSTEMİ-9 ÇEVRESEL (PERİFERİK) SİNİR SİSTEMİ SİNİR SİSTEMİ HASTALIKLARI

Yaşamın Sonunda İnterkültürel Bağlamda Etik Kararlar

Wie heißt eigentlich "eigentlich" auf Türkisch? Partikeln und Modalwörter

Aufklärung Nr. 23: 6-fach Türkisch/Türkçe. Tetanos, difteri, hib hastalığı, çocuk felci ve hepatit B aşısı hakkında

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

YETERLİ VE DENGELİ BESLENME NEDİR?

Arbeiten Ausbildung Fort-/Weiterbildung Studium. Çalışmak Meslek Eğitimi Mesleği İlerletme/Geliştirme Eğitimi Yüksek Öğrenim

"Allah Adına Şiddete Hayır! Barışın Savunucuları Olarak Hıristiyanlar ve Müslümanlar"

Diyabet nedir? Ensülin nedir?

Webseiten-Bericht für kredikartihesapsorgulama.com

KAWASAKİ HASTALIĞI Kawasaki Sendromu; Mukokütanöz Lenf Nodu Sendromu;

YAŞLILIKTA SIK GÖRÜLEN HASTALIKLAR. Prof. Dr. Mehmet Ersoy

Solunum Sistemine Ait Tıbbi Terimler. Müge BULAKBAŞI Yüksek Hemşire

Mehrsprachiger Elternabend

Ayberk Eskrim Kulübü - SEZON BAŞI YILLIK SAĞLIK ÖYKÜSÜ FORMU

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Hastaneye gitmem lazım. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss

FLASHBACK: Die Kantstraße? Mädchen, die ist im Westen, verstehen Sie? Da können Sie jetzt nicht hin.

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

AKUT BÖBREK YETMEZLİĞİ

NEFRİT. Prof. Dr. Tekin AKPOLAT. Genel Bilgiler. Nefrit

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Romatizma BR.HLİ.066

KULLANMA TALİMATI. KORTOS Supozituvar Anüse (makata) uygulanır. Etkin madde: Bir supozituvar, 5 mg hidrokortizon asetat ve 27 mg polidokanol içerir.

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

DİYABET NEDİR? Özel Klinik ve Merkezler

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

KULLANMA TALİMATI. Etkin madde: Her bir kapsül, 180 mg kırmızı üzüm yaprağı kuru ekstresi (4-6:1) içerir.

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Etkin madde: 1 gram krem; 20 mg bizmut subgallat, 25 mg benzokain, 100 mg benzalkonyum klorür (%1 solüsyon) ve 5 mg hidrokortizon asetat içerir.

Der kleine Hase möchte lesen lernen

KULLANMA TALĐMATI. MEGACE 160 mg tablet Ağız yoluyla alınır.

Transkript:

Medizinisches Wörterbuch Deutsch-Türkisch / Türkisch-Deutsch

Hüseyin Kavala Medizinisches Wörterbuch Deutsch-Türkisch / Türkisch-Deutsch 123

Hüseyin Kavala 67346 Speyer ISBN 3-540-22876-4 Springer Berlin Heidelberg New York Bibliografische Information Der Deutschen Bibliothek Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.ddb.de abrufbar. Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, des Vortrags, der Entnahme von Abbildungen und Tabellen, der Funksendung, der Mikroverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, vorbehalten. Eine Vervielfältigung dieses Werkes oder von Teilen dieses Werkes ist auch im Einzelfall nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes der Bundesrepublik Deutschland vom 9. September 1965 in der jeweils geltenden Fassung zulässig. Sie ist grundsätzlich vergütungspflichtig. Zuwiderhandlungen unterliegen den Strafbestimmungen des Urheberrechtsgesetzes. Springer ist ein Unternehmen von Springer Science+Business Media springer.de Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005 Printed in Germany Die Wiedergabe von Gebrauchsnamen, Handelsnamen, Warenbezeichnungen usw. in diesem Werk berechtigt auch ohne besondere Kennzeichnung nicht zu der Annahme, dass solche Namen im Sinne der Warenzeichen- und Markenschutz-Gesetzgebung als frei zu betrachten wären und daher von jedermann benutzt werden dürften. Produkthaftung: Für Angaben über Dosierungsanweisungen und Applikationsformen kann vom Verlag keine Gewähr übernommen weren. Derartige Angaben müssen vom jeweiligen Anwender im Einzelfall anhand anderer Literaturstellen auf ihre Richtigkeit überprüft werden. Planung: Dr. Thomas Mager Redaktion: Kerstin Meckler Technische Redaktion: Dr. Walter Reuss Satz und Herstellung: Andrea Foth, Frank Krabbes Umschlaggestaltung: deblik, Berlin Gedruckt auf säurefreiem Papier SPIN 11017158 14/3109/fk 5 4 3 2 1 0

Für Selma

Vorwort In Deutschland leben heute 2,6 Millionen Menschen mit familiären Wurzeln in der Türkei. Im Krankheitsfall können diese Menschen eine besondere Herausforderung für die Kommunkation zwischen Arzt und Patient bedeuten. In Deutschland ist es wesentlich verbreiteter, gesundheitliche Beschwerden zu schildern und wahrgenommene körperliche Veränderungen mitzuteilen als im türkischen Kulturkreis. Hier erwarten Patienten häufig eine Diagnose ohne Patientenbeteiligung. Das unterschiedliche Verhalten in der Interaktion verunsichert Arzt und Patienten. Der Umgang mit Krankheit ist generell kulturabhängig. Dies gilt für eine ganze Bandbreite relevanter Themen: Prophylaxe, Ernährung, Lebensstil, Krankheitserfahrung, -erklärung und -behandlung. Zugleich sind Migranten besonderen gesundheitlichen Belastungen und Gefährdungen ausgesetzt. Die Ursachen sind zu einem nicht unerheblichen Teil im Migrationsverlauf selbst zu suchen. Die sich schnell ändernden Lebensumstände im Migrationsprozess beinhalten eine Fülle gesundheitlicher Belastungen und Gefährdungsmomente für Körper und Psyche. Migration birgt in den verschiedenen Phasen von Entscheidung, Flucht/Reise, Trennung und Einrichten in der neuen Umgebung nicht nur kurzfristig sehr hohe Gesundheitsrisiken, sondern auch eine latente Gefährdung, die sich nicht selten erst nach Jahren in gesundheitlichen Beeinträchtigungen niederschlägt. Im Krankheitsfall potenzieren sich die Probleme und Stressoren und ihre Auswirkungen, da die eingeübten Bewältigungsverfahren eingeschränkt sind und soziale Interaktionsformen nicht greifen können. Die Einschränkung individueller Bewältigungskompetenzen, wie Sprache und Verhaltensnormen, der wachsende Kontrollverlust über die nähere Umwelt und die eigene Person wirken destabilisierend. Ein zentrales Problemfeld in der Arzt-Patienten-Beziehung liegt bei den

VIII Vorwort Migrantinnen und Migranten aus der Türkei nach wie vor in den sprachlichen Barrieren bei Zuwanderern der ersten Gastarbeitergeneration in verschärfter Form. Gerade bei ihnen gehen Sprachprobleme und kulturelle Fremdheit mit einer erhöhten Krankheitsanfälligkeit einher. Das vorliegende Werk kann ein Beitrag dazu sein, zumindest einen Teil dieser Probleme anzugehen, indem zunächst die verbale Kommunikation mit Patientinnen und Patienten aus der Türkei wesentlich erleichtert und verbessert wird. Es ist ein wichtiges Hilfsmittel für Ärzte mit Patienten türkischer Herkunft sowie gleichermaßen für die Patienten. Essen, im September 2004 Prof. Dr. Faruk Şen

Önsöz Almanya da bugün için ailevi kökeni Türkiye de olan 2,6 Milyon insan yaşamaktadır. Hastalık durumunda bu insanlar, doktor ile hasta arasındaki komünikasyonda önemli bir sorun oluşturabilirler. Almanya da sağlıkla ilgili şikayetleri anlatmak ve vücutta farkedilen değişiklikler hakkında konuşmak, Türk kültür çevrelerinde olduğundan daha çok yaygındır. Türk hastalar sıkça hallerde hastanın katkısı olmadan bir teşhis beklentisi içindedirler. İşte iki kesim arasındaki ilişkideki bu değişik davranış, doktoru da hastayı da şüphe içine düşürebilmektedir. Hastalıkla uğraş ve yaşam, genellikle kültüre bağlıdır. Bu unsur birçok önemli konular için geçerlidir: Profilaksi, beslenme, yaşam tarzı, hastalık tecrübesi, izahı ve tedavisi. Öte yandan göçmenler, özel sıhhi problemler ve tehlikelerle karşı karşıyadırlar. Bunların kaynakları, önemli derecede göç sürecinin kendinde aranmalıdır. Bu sürece bağlı olarak çabuk değişen yaşam şartları, vücutsal ve ruhsal açıdan bir dizi sağlık problemi ve tehlike unsurlarını içermektedir. Karar verme, kaçış/seyahat, ayrılık ve yeni çevreye yerleşim devrelerinde göç kısa süreli çok önemli sağlık riski getirmekle kalmaz, ayrıca pek ender sayılmayan vakalarda sağlığa etki eden bu unsurların ilk belirmelerinden ancak uzun yıllar sonra kendini gösteren gizli tehlikeleri de içerir. Herhangi bir hastalık durumunda bu problemler ve stres faktörleri, etkileri artarak kendini belli ederler, çünkü üstesinden gelebilme hususunda öğrenilen yöntemler sınırlıdır ve sosyal interaksiyon şekilleri etkilerini gösteremez. Kişisel olarak sorunların üstesinden gelebilme kabiliyeti, örneğin dil ve davranış normları, yakın çevreyi kontrol kaybı ve de kişinin kendisini kontrol edebilmedeki kayıplar, insanı destabilize eden şekilde kendilerini gösterirler. Türk göçmenlerin doktorla hasta arasındaki ilişkilerin önemli sorun odaklarından biri, eskiden olduğu gibi bugün de dile bağlı engellerdir.

X Önsöz Bu durum birinci misafir işçi neslinden gelen göçmenlerde daha yoğun olarak belirmektedir. Özellikle bu insanlarda dil problemleri ve kültürel yabancılık, daha yüksek derecede hastalığa tutulma eğilimine paralel olarak gözlenmektedir. Eldeki eser, önce Türk hastalarla dil bakımından anlaşmayı bayağı hafifletme ve kolaylaştırma yoluyla, yukarıda dokunulan problemlerin en azından bir kısmını çözmeye katkıda bulunabilir. Bu kitap, Türk kökenli hastaları bulunan doktorlar için ve aynı derecede hastaların kendileri için önemli bir yardımcıdır. Essen, Eylül 2004 Prof. Dr. Faruk Şen

Deutsch Türkisch Almanca Türkçe

Adynamie 3 A abbinden çözmek Abdomen n abdomen [karın bölgesi] Abend m akşam Abendessen n akşam yemeği abends akşam vaktinde Abführmittel n müshil ilacı [kabızlığa karşı ilaç] Abgeschlagenheit f halsizlik, yorgunluk, bitkinlik abhängig bağımlı Abhängigkeit f bağımlılık Abhilfe f çare [derman] abhören kulaklık ile muayene etmek abkühlen soğutmak [serinlendirmek] Abmagerungskur f zayıflama rejimi abnehmen zayıflamak [kilo vermek] Abortus m abortus [çocuk düşürme, düşük] Abrasio f abrasio [küretaj] Abrechnung f hesap absaugen emmek [hava-sıvı çekmek] Abschürfung f sıyrıntı abschwellen şişkinliğin inmesi absorbieren absorbe [emmek] Absorption f absorbsiyon [emilme] abstillen bebeği memeden kesme Abstrich m çıkarılan doku parçası [ifrazat] Abszess m abse [doku içinde iltihap veya cerehat oluşması] abtreiben çocuk aldırmak [küretaj yapmak] Abtreibung f çocuk aldırma [küretaj] Abwehrkräfte pl vücut dirençi Acarbose f asarboz [şeker hastalığında kullanılan, ağız yolu ile alınan ve kan şekerini düşüren bir ilaç türü] ACE-Hemmer m ACE inhibitörü [tansiyon düşürücü bir ilaç türü] Achillessehne f topuk kirişi Achselhöhle f koltuk altı acht sekiz Adamsapfel m ademelması Adaptation f adaptasyon [organların çevreye uyum sağlaması-örneğin göz] Adduktion f adüksiyon [kol ve bacakların mediyan hatta yaklaşması] Adenitis f adenit [lenf bezlerinin akut veya kronik iltihaplanması] Adenom n adenom [normal bez hücresini andırır şekilde bir salgıbezinde gelişen iyi huylu tumör] Ader f damar adipös obez [şişman] Adipositas f obesite [şişman, fazla kilolu] Adrenalin n adrenalin [böbrek üstü bezlerinin iç kısımları tarafından salgılanan bir hormondur] Adresse f adres Adsorption f adsorpsyon [serbest ve çözünmüş bir maddenin zayıf ya da güçlü bir bağla diğer bir maddenin yüzeyinde bağlanması] Adventitia f adventisya [doku katmanı, damar veya bir organın en diştaki fibröz tabaka] Adynamie f adinami [kas zayıflığı] A

4 Aerophagie A Aerophagie f aerofaji [yemek borusu ve mideye giren havanın bir miktarının bilinç dışı yutulması] Aerophobie f aerofobi [hava ceryanlarından korkan] Aerosol n aerosol [hava veya gaz içinde süspansiyon şeklinde tutulan katı veya sıvı partiküller içeren basınçlı sistem] Aerotherapie f aeroterapi [hava ile iyileştirme formu] After m makat [anus] Afterjucken n makat kaşıntısı Aggression f agresyon [saldırganlık, öfkeli olmak] aggressiv agresif [saldırgan] Agnosie f agnozi [sensorial yetmezlik sonucu tanıma yeteneğinin kaybolması] Agonie f agoni [ölümle mücadele] Agoraphobie f agorafobi [açık bir sahada yalnız kalınca hissedilen, kontrol edilemeyen bir korkudur] Agrammatismus m agramatizm [bir kelimenin bir veya birkaç harfinin telaffuzunda bozukluk] Agraphie f agrafi [yazı veya işaretlerle duygularını anlatamama] AIDS-Infektion f AIDS enfeksiyonu AIDS-Test m AIDS testi Akademie f akademi Akklimatisation f aklimasyon [çevre ve iklim şartlarında fizyolojik uyum gösterme] Akkommodation f akomodasyon [gözlerin değişik uzaklıklara uyum sağlaması] Akne f akne [yüz, omuzlar, sırt ve göğüsteki yağ bezleriyle ilgili kronik bir deri hastalığıdır] Akrodermatitis f akrodermatit [ekstremitelerde lokalize cilt hastalığı] Akromegalie f akromegali [beyin tabanında bulunan hipofiz bezinin önbölümünün aşırı çalışmasına bağlı bir durumdur] aktiv aktif Aktivität f aktivite aktuell aktüel [güncel] Akupunktur f akupunktur Alarmpunkte pl alarm noktaları Alarmzeichen n alarm göstergesi Albumin n albümin [suda çözülen basit protein türü] Albuminurie f albüminüri [albüminin idrar yoluyla atılması] Alexie f aleksi [okuma zorluğu, kelimeleri okuyamama] Alkali n alkali Alkalose f alkaloz [plazmanın asitbaz dengesinin bozulmasıyla ph nın7,4 üstünde olması] Alkohol m alkol alkoholfrei alkolsüz [içkisiz] alkoholfreies Getränk n alkolsüz içecek alkoholhaltig alkollü [içkili] Alkoholiker m alkolik alkoholisches Getränk n alkollü içecek [içki] Alkoholismus m alkol bağımlılığı Alkoholspiegel m kandaki alkol miktarı Alkoholtest m alkol testi Alkoholumschlag m alkollü sargı bezi Alkoholuntersuchung f alkol muayenehesi Alkoholvergiftung f alkol zehirlenmesi Allergen n alerjen

Angebot 5 Allergie f alerji Allergietest m alerji testi allergisch alerjik allgemein genel Allgemeinarzt m pratisyen doktor Allheilmittel n her derde deva Aloe Vera f aloe vera [sarısabır] Alopezie f alopesi [saçların veya kılların tamamen dökülmesi] Alptraum m kâbus [korkulu rüya] alt werden ihtiyarlamak Altentreff m yaşlıların buluşma yeri Alter n yaş altern yaşlanmak [ihtiyarlamak] Altersdiabetes m yaşlılık ile ortaya çıkan diyabet hastalığı Alterserscheinung f yaşlanma belirtisi Altersheilkunde f jeriyatri Altersheim n huzurevi [yaşlılar evi] Alterskrankheit f yaşlılık hastalığı Alterungsprozess m yaşlanma süreci Alzheimer-Krankheit f alzheimer hastalığı Amalgam n amalgam [diş-dolgusu] ambulante Behandlung f ayakta tedavi ambulanter pflegerischer Dienst m ayakta-evde hasta bakım servisi Ambulanz f ambülans Ambulanzwagen m ambülans otomobili Amelie f ameli [doğuştan ekstrimitelerin yokluğu] Amenorrhoe f amenore [bir kadının, gebelik dışında aybaşı akıntısının olmaması] Ammoniak n amonyak Amnesie f amnesi [hafızanın kısmen veya tamamen kaybı] Amnioskopie f amnioskopi [amnioskop aracılığı ile amniotik sıvının ve fetüsün incelenmesi] Amniozentese f amniyosentez [hamileliğin 16. haftasından itibaren alınabilen amniotik sıvı] Ampulle f ampul Amputation f ampütasyon Anabolikum n anabolik [protein ve kas oluşumunu hızlandıran etken madde] anal anal [anüsle ilgili] Analregion f anal bölgesi Analyse f analiz [tahlil] Anämie f anemi [kansızlık] anämisch anemik [kan sayımında eritrosit ve hemoglobin miktarı düşüklüğü] Anamnese f anamnez [hasta ile ilgili bilgiler] Anästhesie f anestesi Anästhesieabteilung f anestesi bölümü Anästhesist m anestesi (narkoz) doktoru Anastomose f anastamoz [özellikle iki damar veya iki sinir arasında bağlantı] Anatomie f anatomi anatomisch anatomik anbieten sunmak Aneurysma n anevrizma [bir damarda belli bir bölgenin genişlemesiyle oluşan şişkinlik, tümör çıkıntısı] Anfall m hastalık nöbeti Anfangsdosis f başlangıç dozajı anfassen ellemek angeboren doğuştan Angebot n teklif A

6 Angina A Angina f anjina [1. Boğazda, bademciklerdeki inflamasyonlu hastalık; 2. Göğüs bölgesindeki ağrı] Angina pectoris f kalp (göğüs) anjini Angiographie f anjiyografi [damarların, kontrast yardımıyla röntgen ile gözlemleme] Angiokardiographie f anjiyokardiyografi [kalp damarlarının, kontrast yardımıyla röntgen ile gözlemlemesi] Angiom n anjiyom [kan damarlarında oluşan iyi huylu şişlik] Angst f korku Angsthase m ödlek [tavşan yürekli] Angstzustand m korku hali anhusten yüzüne öksürmek Anis m anason ankleiden giyinmek Ankylose f ankiloz [eklemin hareket yeteneğinin azalması veya kaybolması] Anmeldebüro n müracaat bürosu anmelden kaydettirmek Anomalie f anomali [alışılmazlık, normalin dışında] Anorexie f anoreksi [iştahın azalması veya kaybolması] Anoxie f anoksi [kanda oksijen azlığı] Anpassung f uyum sağlama Anpassungsfähigkeit f uyum sağlama kabiliyeti anschwellen şişmek Ansprechpartner m danışılan kişi anstecken bulaştırmak ansteckend bulaşıcı Antagonist m antagonist [karşı etki] Antazida pl antasid [mide suyunuasitini nötralize eden ilaç] Anthrax n antraks [şarbon] Antialkoholiker m antialkolik [alkol düşmanı] Anti-Baby-Pille f doğum kontrol hapı Antibiotikum n antibiyotik Antidepressiva pl antidepresif ilaç [depresyona karşı ilaç] Antidiabetika pl antidiyabetik ilaç [diyabet hastalarında kullanılan kan şekeri düşürücü ilaçlar] Antidiuretika pl antidiüretik ilaç [idrar oluşumunu önleyen ilaçlar] Antidot n antidot [panzehir; zehirli bir maddenin etkisinin ortadan kaldıran madde] Antiemetika pl antiemetik ilaç [kusma önleyici ilaç] Antiepileptika pl antiepileptik ilaç [epilepsi önleyici ilaç] Antigen n antijen [organizmaya girdiğinde kendisine karşı antikor oluşmasına neden olan ve onunla birleşerek hipersensibilite reaksiyonlarıa neden olanbilen madde] Antikörper m antikor [antijen adı verilen serum globulinler] antineuralgisch antinevraljik [romatizmaya karşı] Antipathie f antipati [hoşnutsuzluk] Antirheumatika pl antireumatik ilaç [romatizmaya karşı ilaç] Antisepsis f antisepsi [mikropları ve virusları ilaçla yok etme] antiseptisch antiseptik Antispasmodikum n antispazmotik ilaç [spazm çözücü, daha çok iç organlardaki düzkasların kasılmalarını çözen ilaç grubuna verilen isim] Antitoxin n antitoksin [bir toksin in etkilerine karşı koymak için

Arzneimittel 7 organizma tarafından oluşturulan madde] Anurie f anüri [idrar tutulması, idrar çıkaramama] Anus m anüs [makat, sindirim kanalının bitiş kısmı] Anwendung f kullanım Anwendungsdauer f kullanım süresi Anwendungsgebiet n kullanım alanı Anzeichen n belirti [işaret] anziehen giyinmek Aorta f aort [kalpten çıkan vücudun en büyük damarı] Aortenaneurysma n aortik anevrizma [aort damarının her hangi bir bölümünde görülen genişleme] Aortenbogen m aort yayı Aperitif m aperitif Aphagie f afaji [yutma güçlüğü] Aphasie f afazi [konuşma veya konuşulanı anlama yeteneğinin kaybı] Aphonie f afoni [sesini yitiren, kaybeden] Apnoe f apne [solunumun geçici bir zaman içinde durması] Apoplex m apopleksi [felç, inme] Apotheke f eczane Apotheker m eczacı Appendektomie f apendektomi [apandis-körbarsağın cerrahi yöntemle çıkarılması] Appendix m apandis [körbarsak] Appendizitis f apandisit [körbarsak iltihabı] Appetit m iştah Appetit anregen iştah açmak appetitlos iştahsız Appetitlosigkeit f iştahsızlık Appetitstörung f iştah bozukluğu Appetitzügler m iştah kesici Applikation f aplikasyon [içirmek, yutturmak] Apraxie f apraksi [kasların gücüne, duyarlınığında ve koordinasyonunda bozukluk olmadığı halde, belli bir amaca yönelik hareketleri yapamama] April m nisan Arbeit f iş [çalışma] arbeiten iş yapmak [çalışmak] Arbeitshygiene f iş (çalışma) hijyeni Arbeitsrecht n iş hukuku [çalışma hukuku] Arbeitsunfall m iş kazası Areal n saha, alan Arm m kol Armbruch m kol kırılması Armtragetuch n kol askısı Arnika f öküzgözü Aroma n aroma Arrhythmie f aritmi [kalp ritim bozukluğu] Arsen n arsen [kimyasal element] Arterie f arterdamar [atardamar] Arterielle Verschlusskrankheit (AVK) f atardamar tıkanma hastalığı Arterienblut n atardamar kanı Arterienverkalkung f atardamar kireçlenmesi Arterienverschluss m atardamar tıkanması Arteriitis f arterit [arter damarın iltihaplanması] Arteriosklerose f arterioskleroz [damar kireçlenmesi] Arthritis f artrit [mafsal, eklem iltihabı] Arthrose f artroz [eklem kireçlenmesi] Arzneimittel n ilaç A