URUGUAY CUMHURİYETİ NDEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE BESİLİK SIĞIR İHRACATI İÇİN ORİJİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI



Benzer belgeler
1.1. Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite: 1.2. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: Name / Adı: Tel.No.

I.5. Consignee/ Alıcı: Name/ Adı: Address/ Adres: Tel.No/ Tel. ISO Code/ ISO Kodu: TR. Adres. Adres. Adres. Time of departure/ Çıkış saati: 01.

TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ NDEN DAMIZLIK DİŞİ SIĞIR İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

1.1. Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite: 1.2. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: Name / Adı: Tel.No.

AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ NDEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE DAMIZLIK DİŞİ SIĞIR İHRACATI İÇİN ORİJİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ NDEN DAMIZLIK DİŞİ SIĞIR İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

I.2. Sertifika numarası/ Certificate number. I.5. Alıcı/ Consignee. Adı/ Tel.No. I.8 Varış Ülkesi /Country of destination TÜRKİYE/TURKEY

AVRUPA BİRLİĞİ ÜYE ÜLKELERİNDEN TÜRKIYE CUMHURİYETİ'NE DAMIZLIK ERKEK SIĞIR CİNSİ HAYVANLARIN İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

Adı / Onay numarası/ Adres/ Name/ Approval number/ Address/ Nombre Núm. de aprobación Dirección

AMER KA B RLE K DEVLETLER NDEN TÜRK YE CUMHUR YET NE DAMIZLIK BO ALARIN HRACATI Ç N OR J N VE VETER NER SA LIK SERT F KASI

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS INTENDED FOR FATTENING FROM EU MEMBER STATES TO THE REPUBLIC OF TURKEY

I.26. I.12. I.14. Yola Çıkış tarihi/ I.27. Türkiye ye ithalat ya da kabul amaçlı/ For import or admission into Turkey

ORIGIN VETERINARYHEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF FEMALE BREEDING CATTLE FROM THE REPUBLIC OF URUGUAY TO THE REPUBLIC OF TURKEY

Name/ Adı: Tel.No/ Tel. Name/ Approval number/ Address/ Adı / Onay numarası/ Adres/ I.16. Quantity/Miktar:

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF FEMALE CATTLE INTENDED FOR BREEDING FROM EU MEMBER STATES TO THE REPUBLIC OF TURKEY

AVRUPA BİRLİĞİ ÜYE ÜLKELERİNDEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE DAMIZLIK AMAÇLI SIĞIR CİNSİ HAYVANLARIN İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

1.1. Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite: 1.2. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: Tel.No.

I.2.a Certificate reference number: Adı /Name: I.3. Merkezi Yetkili Makam /Central Competent Athority: Adres /Address: Posta Kodu/Postal Code:

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS INTENDED FOR FATTENING FROM EU MEMBER STATES TO THE REPUBLIC OF TURKEY

Draft Certificate of Health to Accompany Animals or Animal Reproductive Material

TURKEY/ TÜRKİYE. United States. I.2. Certificate number/ Sertifika numarası: Consignor (name and full address)/ Gönderenin adı ve adresi:

Bölüm I: Canlı Hayvan Modeli / Live Animals Model

I.7. Region of origin/orijin Bölge. Name /Adı Approval number /Onay numarası Address/Adres. I.15. Commodity code (HS code) /Malın Kodu (HS Kodu)

T.C. GIDA, TARIM ve HAYVANCILIK BAKANLIĞI Gıda ve Kontrol Genel Müdürlüğü

SIĞIR CĠNSĠ EVCĠL HAYVANLARIN SEMENĠ ĠTHALATI ĠÇĠN VETERĠNER SAĞLIK SERTĠFĠKASI

ΘΕΜΑ: Πιστοποιητικά εξαγωγής βοοειδών από την Ελλάδα στην Τουρκία

Amerika ülke süt ortalaması : Süt : Libre (10.107,09 kg),yağ:825 (374,21 kg), Protein:688 (312,076 kg) dır.

I.6. I.8. Code / Kodu I.9. Country of destination / Varış ülkesi: TURKEY/ TÜRKİYE I.17

I.2. Certificate reference number/ Sertifika referans numarası. I.1. Consignor/ Gönderenin Name /Adı. I.2.a. Address /Adresi

VETERiNER SAĞLIK SERTiFiKASI (VETERINARY HEALTH CERTIFICATE) Kayıtlı Tektırnaklılar Ġle Kayıtlı Damızlık Ve Üretim Maksatlı Tektırnaklıların Avrupa

ORIGIN VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF LIVE RATITES TO TURKEY. Hayvan n türü / Species:... hracatç ülke / Exporting country:...

DEVEKUŞU CİNSİ CİVCİVLER DIŞINDA KALAN GÜNLÜK CİVCİVLERİN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE SEVKLERİ İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI ÜLKE/

I. Information concerning each donor/ Her donörle ilgili bilgiler. Number of doses/ Doz sayısı. Date of collection of the semen/ Sperm toplama tarihi

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR FRESH, CHILLED, FROZEN MEAT(CARCASS) OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS

REINO DE ESPAÑA. I.3. Autoridad Competente Central / Central Competent Authority / Merkezi Yetkili Makam: I.6.

Gıda, Tarım ve Hayvancılık Bakanlığından:

VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI (VETERINARY HEALTH CERTIFICATE)

1.2 Certificate reference number/sertifika referans numarası : Country of destination/varacağı ülke: ISO Code/ ISO Kodu: Name/ Adı:

No (2) 3. Hayvanların origini (3) / Origin of the animals (3)

+359 (0) , +359 (0) ,

MATTILSYNET NORWEGIAN FOOD SAFETY AUTHORITY

Ev ve Süs Hayvanlarının Ticari Olmayan Hareketlerinde Uygulanacak Hayvan Sağlığı Şartlarına Dair Yönetmelik ( t s. R.G.

II. BÖLÜM TABİİ TOHUMLAMA MANDA BOĞALARININ SAĞLIK TESTLERİNDE UYULMASI GEREKEN ŞARTLAR

VETERiNER SAĞLIK SERTiFiKASI (VETERINARY HEALTH CERTIFICATE)

+359 (0) , +359 (0) ,

Ben, a da imzas bulunan onaylar m ki yukar da tan mlanan at, a daki artlar

REINO DE ESPAÑA. I.2. Número de Certificado / Certificate reference number/ Sertifika referans numarası:

DECLARATION OF PERFORMANCE No CPD-1958 REV 1.02

YÖNETMELİK EV VE SÜS HAYVANLARININ TİCARİ OLMAYAN HAREKETLERİNDE UYGULANACAK HAYVAN SAĞLIĞI ŞARTLARINA DAİR YÖNETMELİK

VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI (VETERINARY HEALTH CERTIFICATE)

Bağımsız işletme operatörü / Operador empresarial independiente. Düzenleyen makam / Autoridad expedidora

SAĞLIK SERTİFİKASI (HEALTH CERTIFICATE)

+359 (0) , +359 (0) ,

Firma İsminiz Veteriner Kliniği. Firma İsminiz Veteriner Kliniği. Tel: Gsm:

EK-2 VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKALARININ STANDART MODELLERİ İÇİN AÇIKLAYICI NOTLAR

LEARNING AGREEMENT FOR TRAINEESHIPS

+359 (0) , +359 (0) , Country of destination/varis 1.12.

İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

Code/ Kodu: I.12. I.17

ÖNEMLİ DUYURU İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

EK 6 CERTIFICATE OF ORIGIN CERTIFICAT D ORIGINE MENŞE ŞAHADETNAMESİ. 2. Number- Numéro Sayı

EK - VIII INF 4 BİLGİ FORMU VE INF 4 BİLGİ FORMU İÇİN BAŞVURU. Basım Talimatları

PERSONEL BELGELENDİRME BAŞVURU FORMU/ PERSONNEL CERTIFICATION APPLICATION FORM SERTLEHİM / BRAZING

İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ

SAĞLIK SERTİFİKASI (HEALTH CERTIFICATE)

Özel Hükümler: Madde

ULUSAL MEVZUATA UYGUN OLMAYAN ÜRÜNLERE AİT SEVKİYATLAR İÇİN ÜRÜNLERİN ÜLKEYE GİRİŞİNDE VETERİNER KONTROLLERİNİN DÜZENLENMESİNE DAİR YÖNETMELİĞİN 14

Nome / Name / Adı: Indirizzo / Address / Adres: Tel. / Tel.No.: Numero di riconoscimento/approval number / Onay numarası:

ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORT OF BOVINE EMBRYO FROM DENMARK TO THE REPUBLIC OF TURKEY

EN STANDARDINA GÖRE DEMİRYOLU ARAÇLARI VE BİLEŞENLERİ İMALATÇILARININ BELGELENDİRİLMESİ BAŞVURU FORMU

Ek 1 Telsiz ve Telekomünikasyon Terminal Ekipmanları Yönetmeliği Kapsamında Frekans ve/veya Lisans Kısıtlaması Olan Ürünlerin Listesi

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU

ORGANIC FARMING IN TURKEY

1/ Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite / Autorità centrale competente

ELDAŞ Elektrik Elektronik Sanayi ve Tic.A.Ş.

ERASMUS GÜZ TOPLANTISI

Tlf.nr. / Tel.No.: Godkendelsesnummer / Approval number / Onay numarası: Onay numarası: Onay numarası:

CANLI HAYVAN VE HAYVANSAL ÜRÜNLERİN ÜLKEYE GİRİŞİNDE ÖN BİLDİRİM VE VETERİNER KONTROLLERİNE DAİR TEBLİĞ TASLAĞI (Tebliğ No: 2011/...

İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

T.C. ERCİYES ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ Genel Sekreterlik. Sayı : / /E /06/2018 Konu :Burs Duyurusu

ÖNEMLİ DUYURU İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

Zoonotik hastalıkların önlenmesi, halk sağlığı tedbirleri bakımından ilk sıradadır. Dünya genelinde yeni ortaya çıkan hastalıkların dörtte üçünün

97/23/AT BASINÇLI EKİPMANLAR YÖNETMELİĞİ BAŞVURU BİLGİ FORMU INFORMATION FORM FOR 97/23/EC PRESSURE EQUIPMENT DIRECTIVE

Ulaştırma ve Haberleşme Transportation and Communication

Tlf.nr. / Tel.No.: Godkendelsesnummer / Approval number / Onay numarası: Onay numarası: Onay numarası:

BPR NİN ETKİLERİ. Selim ATAK Çevre Mühendisi Environmental Engineer


TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU)

A UNIFIED APPROACH IN GPS ACCURACY DETERMINATION STUDIES

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form

Corporate Design Manual bio.inspecta Ltd. bio.inspecta Ltd. Kurumsal Tasarım El Kitabı

Kuruluşun Adı / Name of Organisation: Onay Referansı / Approval Reference: Form 13 Referansı / Form 13 Reference: Bölüm 1 Genel / Part 1: General

IMDS KURULUM KILAVUZU (AIOS TEDARİKÇİLERİ İÇİN HAZIRLANMIŞTIR)

Tabii veya terkip yoluyla elde edilen deri ve köseleden giyim eşyası ve aksesuarı. 62 Örülmemiş veya krose olmayan giyim eşyası ve aksesuarı

Grundtvig Programı 2012 Öğrenme Ortaklıkları Ara Dönem Toplantısı. 17 Haziran Ankara

HAYVAN VE ÜRÜNLERĐN ÜLKEYE GĐRĐŞĐNDE ÖN BĐLDĐRĐM VE VETERĐNER KONTROLLERĐNE DAĐR YÖNETMELĐK

İKİNCİ KISIM. Kısa İsim. Köpeklerin Tanımlanması ve Kayıt Altına Alınması

PRELIMINARY REPORT. 19/09/2012 KAHRAMANMARAŞ PAZARCIK EARTHQUAKE (SOUTHEAST TURKEY) Ml=5.1.

SİRKÜLASYON POMPALARI

Cuál es el lugar de expedición de su (documento)?

Transkript:

URUGUAY CUMHURİYETİ NDEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE BESİLİK SIĞIR İHRACATI İÇİN ORİJİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI ORIGIN VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF CATTLE FOR FATTENNING FROM THE REPUBLIC OF URUGUAY TO THE REPUBLIC OF TURKEY CERTIFICADO SANITARIO OFICIAL DE ORIGEN PARA LA EXPORTACION DE GANADO PARA ENGORDE DESDE LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY HACIA TURQUIA I.1. Merkezi Yetkili Otorite /Central Competent Authority/Autoridad competente central: I.2. Sertifika referans numarası /Certificate reference number/ Número de certificado: I.3. Yerel Yetkili Otorite /Local Competent Authority/Autoridad competente local: I.4. Gönderen /Consignor/ Exportador: I.5. Alıcı /Consignee/ Importador: Adı /Name/ Nombre: Adres /Address/ Dirección: Adres Address/ Dirección: Tel.No/ Núm. Tel. Part I: Details of dispatched consignment Bölüm I: Yüklenen sevkiyata ait detaylar Tel.No/ Núm.Tel. I.6. Orijin Ülke/Country of origin/ país de origen: Adı /Name: Nombre: I.7. Orijin Bölge/ Region of origin/ Región de origen: ISO Kodu /ISO Kodu /Code / Código: Code/ Código ISO: I.10. Orijin Yeri/ Place of origin/ Lugar de origen: I.8 Varış Ülkesi /Country of destination/ País de destino:turkey/türkiye/ TURQUIA ISO Kodu /ISO Code/ Códıgo ISO: TR Adı / Name/ Nombre Onay numarası/ Approval number/ Núm. de aprobación Adres/ Address/ Dirección Adı / Name/ Nombre Onay numarası/ Approval number/ Núm. de aprobación Adres/ Address/ Dirección Adı / Name/ Nombre Onay numarası/ Approval number/ Núm. de aprobación Adres/ Address/ Dirección I.11. Yükleme yeri /Place of loading/lugar de embarque: Adres /Address/Dirección: I.9. Varış Bölgesi/Region of destination/ Región de destino: Kodu /Code/ Código: I.12.. Çıkış tarihi /Date of departure/ Fecha de partida: Çıkış saati /Time of departure/ Hora de partida: Onay numarası /Approval number/núm. de aprobación: I.13. Nakliye aracı /Means of transport/ Medio de transporte: I.14. Türkiye ye giriş noktası /Entry point in Turkey/ Puerto de entrada a Turquia: 1/9

Aeroplane /Uçak Ship Railway wagon /Gemi /Tren vagonu Road vehicle Other /Karayolu taşıtı /Diğer Identification /Kimlik: Documentary references /Doküman referansları I.15. Malın Kodu (HS Kodu) /Commodity code (HS code)/ Codigo de la Materia Prima (Codigo HS) 01.02 I.16. Miktar/ Quantity/Cantidad: I.17. Malın tanımı/ Description of commodity/ Descripción de la materia prima: I.18. Mallar /Commodities certified for/ Materia prima certificada para: Besi için onaylıdır /Fattening/ Engorde I.19. Türkiye ye ithalat için/ For import into Turkey/ Para importar a Turquía I.20. Malların kimliği/ Identification of the commodities/ Identificación de la materia prima: Tür (Bilimsel adı)/species (Scientific name)/ Especie (nombre científica): Irk /Breed/ Raza: Kimlik sistemi/ Identification system/ Sistema de Identificación: Kimlik numarası/ Identification number/ Número de Identificación: Yaş /Age/ Edad: Cinsiyet /Sex/ Sexo: 2/9

II Sağlık bilgileri /Health information/ Información Sanitaria Part II: Certification Bölüm II: Sertifikasyon II.1. II.a. Sertifika referans numarası /Certificate reference number/ Número de certificado de referencia: Public Health Attestation/Halk Sağlığı Beyanı/ Certificación Salud Pública: Ben, aşağıda imzası bulunan resmi veteriner hekim olarak onaylarım ki, bu sertifikada tanımlanan hayvanlar/ I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the animals described in this certificate/ Yo veterinario oficial que firmo abajo, certifico que los animales descriptos en este certificado: II.1.1. Brusella nedeniyle son 42 gün içinde, antraks nedeniyle son 30 gün içinde, kuduz nedeniyle son altı ay içinde sağlık gerekçeleriyle herhangi bir resmi yasaklamaya maruz kalmamış bir işletmeden geldiklerini ve bu koşulları yerine getirmeyen başka işletmelerden hayvanlarla temas etmediklerini; / come from holdings which have been free from any official prohibition on health grounds, for the past 42 days in the case of brucellosis, for the past 30 days in the case of anthrax, for the past six months in the case of rabies, and, have not been in contact with animals from holdings which did not satisfy these conditions;/ Provienen de establecimientos que han sido libres de cualquier prohibición oficial y que no hayan sido interdictados en los últimos 42 días por Brucelosis, en los últimos 30 días para el caso de carbunco, por los últimos 6 meses para el caso de Rabia y no han tenido contacto con animales de otros establecimientos que no cumplen estas condiciones; II.1.2. ve /have not received/ no han recibido; herhangi bir stilben veya tirostatik madde, /any stilbene or thyrostatic substances/ningún estilbeno o sustancias tirostáticas. tedavi veya zooteknik uygulama dışında başka amaçlara östrojenik, androjenik, gestajenik veya -agonist maddeler almadıklarını onaylarım. /oestrogenic, androgenic, gestagenic or -agonist substances for purposes other than therapeutic or zootechnic treatment (as defined in Directive 96/22/EC)/ sustancias estrogénicas, androgénicas, gestágenos o B- agonistas para propósitos diferentes a terapéuticos o tratamiento zootécnico( definidos en la Directiva 96/22/EC). II.1.3. BSE vakası görülmemiş, OIE ye göre İhmal Edilebilir ya da Kontrol Edilebilen BSE risk statüsünde olduğu tanınmış bir ülkeden gelmektedirler. /come from the country in which BSE has not been occurred, and the country which is recognized as a country with a Negligible or Controlled BSE risk by OIE/ provienen de un país en el que no ha ocurrido el BSE y un país reconocido por la OIE como de Riesgo Insignificante o Controlado. II.1.4. İhracat için seçilen hayvan ve anneleri et-kemik unu ve greaves ile ruminant beslenmesinin yasaklandığı ve yasaklamanın etkili bir şekilde uygulandığı tarihten sonra doğmuştur. /Animals selected for export and their mothers were born after the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-andbone meal and greaves derived from ruminants was effectively enforced/ los animales seleccionados para exportar y sus madres han nacido después de la fecha en que la prohibición de alimentación de rumiantes con raciones de carne y hueso y chicharrones derivado de rumiantes fue efectivamente obligatoria. II.1.5. Ìhraç edilecek her bir hayvan ve annesi Uruguay da doğdu ve yetiştirildiler./each animal to be exported including its mother was born and raised in Uruguay/ El ganado seleccionado para exportar y sus madres fueron nacidos y criados en Uruguay. 3/9

II.1.6. İhracatçı ülkede OIE Kara Hayvanları Sağlık Kodunun BSE Bölümü'nde ihmal edilebilir (1) ya da kontrol edilebilir (1) risk statüsünde belirtilen BSE'ye karşı etkin ve sürekli bir tarama ve izleme programı vardır. / The exporting country has an effective and permanent surveillance and monitoring programme against BSE within the framework laid down in the BSE Chapter of the OIE Terrestrial Animal Health Code as mentioned negligible (1) or controlled (1) risk status by OIE/ el país exportador tiene un efectivo y permanente programa de vigilancia y monitoreo contra BSE en marco de las directivas del Capítulos del Código Terrestre de Salud Animal de la OIE para el BSE. II.1.7. İhraç edilmek için seçilen hayvanlar, Orijin sürü ve anneye ulaşmayı sağlayacak kalıcı kayıt sistemiyle tanımlanmıştır ve OIE Kara Hayvanları Sağlık Kodu'nun BSE Hastalığı ile ilgili bölümünde, "Kontrol edilebilir risk" başlığı altında tarif edilen BSE riskli hayvanlar değildir. / Animals selected for export are identified by a permanent identification system enabling them to be traced back to the dam and herd of origin and are not the exposed cattle with BSE risk as described under title of Controlled BSE Risk in Terrestrial Animal Health Code of the OIE. / los animales seleccionados para exportación son identificados por un sistema de identificación permanente haciendo posible su trazabilidad al establecimiento de origen y no son expuestos a bovinos con riesgo de BSE descritos bajo el título de Riesgo Controlado en el Código terrestre de Salud Animal de la OIE. III. Uruguay ın sağlık durumu / Health Status of Uruguay/ Certificación sanitaria de los animales: III.1. a) Uruguay, Dünya Hayvan Sağlığı Teşkilatı (OIE) nın Uluslararası Hayvan Sağlık Kod u standartlarına ve OIE kayıtlarına göre, Sığır vebası, Contagious bovine pleuropneumonia, Heartwater, Epizootic Haemorragic Disease, Rift Valley Fever, Mavi dil, Vesicular Stomatitis ve Bovine Spongiform Encephalopathie (BSE) hastalıklarından ari bir ülke olarak tanınmaktadır./ According to the standards of the International Animal Health Code of the International Office of Epizootics (OIE) and OIE s records Uruguay is recognized as a country free of Rinderpest, Contagious bovine pleuropneumonia, Heartwater, Epizootic Haemorragic Disease, Rift Valley Fever, Bluetongue, Vesicular Stomatitis and Bovine spongiform encephalopathy/ Según las normas del Código Internacional de Salud Animal de la Oficina Internacional de Epizootias (OIE) y los archivos de OIE Uruguay se reconoce como un país libre de Peste Bovina, Pleuroneumonia Bovina Contagiosa, Heartwater, Lengua Azul, Estomatitis Vesicular y Encefalopatía Bovina Espongiforme. b) Uruguay OIE tarafından Şap Hastalığına karşı aşılı ari olarak tanınmaktadır./ Uruguay is recognized FMD free with vaccination by OIE/ Uruguay es reconocido libre de Fiebre Aftosa con vacunación por la OIE. Orijin ülkede son 12 ay içerisinde hiçbir Şap Hastalığı vakası açıklanmadı./ In the country of origin any case of foot and mouth disease has not been declared in the last 12 months/ No se ha declarado ningún caso de Fiebre Aftosa en el país de origen en los últimos 12 meses. Orijin ülkede sığırların Şap Hastalığı aşılama programı düzenli olarak yürütülür ve resmi olarak kontrol edilir./ In the country of origin a foot and mouth disease vaccination programme of bovine animals is regularly carried out and officially controlled/ En el país de origen el programa de vacunación contra Fiebre Aftosa para ganado bovino es regulado y controlado oficialmente. III.2. İhraç edilecek sığırlar son oniki ay süresince klinik olarak tuberculosis, brucellosis, bovine herpes virus tip 1 (BHV1) ve campylobacteriosis ten ari çiftliklerden orijinlidir./ The cattle to be exported originated from the farms which have been clinically free of Tuberculosis, brucellosis, bovine herpes virus type 1 and campylobacteriosis for the last 12 months/ Los bovinos a ser exportados provienen de establecimientos clínicamente libres de Tuberculosis, Brucelosis, Herpes virus tipo 1 y campilobacteriosis en los últimos 12 meses. Ulusal kanunlara göre Uruguay da tuberculosis ve brucellosis hastalıkları için resmi kontrol ve eradikasyon programı uygulanmaktadır. Hayvanların orijinlendiği sürüler bu hastalıklardan aridir./ Tuberculosis and Brucellosis are under control and eradication official program. The herd of origin of the animals is 4/9

undamaged in function of the national law/ Brucelosis y Tuberculosis están bajo programa oficial de Control y Erradicación. El rodeo de origen de los animales no está afectado de acuerdo a las leyes nacionales. IV. Orijin sürünün sağlık durumu / Health status of the herd of origin/ Estado sanitario del rodeo de origen: İhraç edilecek sığırlar son 12 ay süresince Enzootic Bovine Leucosis (EBL), Trichomoniasis, Vibriofetus, Leptospirosis, IBR/IPV, Bovine Virus Diarrhea/Mucosal Disease (BVD/MD), Paratuberculosis, Neosporosis ve Para Influenza-3 (PI3) hastalıklarının klinik belirtilerinden ari olan çiftliklerden orijinlenmiştir./ The cattle to be exported originated from the farms which have been free of clinical signs of Enzootic Bovine Leucosis (EBL), Trichomoniasis, Vibriofetus, Leptospirosis, IBR/IPV, Bovine Virus Diarrhea/Mucosal Disease (BVD/MD), Paratuberculosis, Neosporosis and ParaInfluenza-3 (PI3) for the last 12 months/ El ganado a ser exportado es originario de granjas que han estado libre de signos clínicos de Leucosis Bovina Enzootica (EBL), Trichomoniosis, Vibriofetus, Leptospirosis, IBR/IPV, Diarea Viral Bovina /Enfermedad de las Mucosas (BVD/MD), Paratuberculosis, Neosporosis y Para-Influenza-3 (PI3) durante los últimos 12 meses. V. Hayvanların sağlık durumu / Health status of animals/ Estado Sanitario de los animales: V.1. İhraç edilecek sığırlar ihracattan önce yetkili otorite tarafından onaylı bir izolasyon merkezinde en az 15 gün süresince resmi Veteriner Hekimlerin gözlemi altında tutuldular ve OIE ihbarı mecburi hastalıklarından ari bulundular. / The cattle to be exported have been kept in isolation facilities approved by the competent authority under the supervision of official veterinarians for at least 15 days prior to export and found to be free from diseases notifiable to the OIE/ El Ganado a ser exportado ha sido aislado en establecimientos habilitados por la autoridad competente bajo supervision de veterinario oficial por los menos 15 días previo a la exportación, y han sido encontrado libres de enfermedades notificables a la OIE. V.2. İhraç edilecek sığırlar klinik olarak screwworm hastalığı (C. hominivorax), ringworm, trichophytosis, siğiller, uyuz ve Sığır çiçeğinden ari bulundular./ The cattle to be exported have been found to be clinically free from screwworm disease (C. hominivorax), ringworm, trichophytosis, warts, scabies and cow pox/ El ganado a ser exportado fue encontrado libre de mosca de los cuernos, verrugas, tricofitosis, piojos y viruela. V.3. İhraç edilecek sığırlar izolasyon süresi içinde ihracattan en az 10 gün önce onaylı antiparaziter ilaçlar kullanılarak iç ve dış parazitlere karşı tedavi edildiler./ The cattle to be exported were treated against endo and ectoparasites using approved antiparasitic drugs within the isolation period but at least 10 days prior to export/ El ganado a ser exportado se trató contra el endo y ectoparasitos con antiparasitario aprobado durante el período de aislamiento pero al menos 10 días previos a la exportación. V.4. İhraç edilecek besilik sığırlar aşağıdaki hayvan hastalıkları için test edildiler ve sonuçlar negatif bulundu, test sonuçları, tarihleri, eğer yapılmışsa aşı tarihi kullanılan ticari marka, parti numarası belirtilerek ve kulak küpesi numarası sağlık sertifikasına eklendi:/ The cattle to be exported have been tested for the following animal diseases with negative results. (Indicate test date or vaccination date along with trade mark, batch number and animal ID on the health certificate) / El ganado a ser exportado se ha testeado para las siguientes enfermedades con resultados negativo. ( Se indican las fechas de pruebas, vacunas así como fabricantes, números de series e identificación de los animales en el certificado sanitario): a) Ya/either IBR/IPV; Ihracattan onceki 30 gun icinde serum neutralisation testi veya ELISA kullanilarak.(not. Bu madde yalnizca asilanmamis hayvanlara uygulanabilir.)ibr/ipv; using the serum neutrolisation test or ELISA within 30 days prior the to export. (Not. This article is only applicable to unvaccinated animals.) / IBR/IPV, utilizando prueba de seroneutralización o ELISA dentro de los 30 días previos a la exportación, 5/9

Yada/or/o IBR karşı bir inaktif polyvalan aşı ile aşılandılar. Not: aşılama programı madde V.5 de anlatıldığı gibi olmalıdır./ animals are vaccinated aganist IBR using an inactivated polyvalent vaccine, Note: their vaccination program must be as defined article V.5./ /los animales fueron vacunados contra IBR utilizando vacuna polivalente inactivada. Nota: su programa de vacunación es como el definido en el artículo V.5. b) Paratüberküloz; (Bu test Paratüberküloz hastalığından OIE kayıtlarına göre resmi olarak ari bir eyaletten orijinlenen sığırlar için talep edilmez) veya (ihracattan önceki 30 gün içerisinde ELISA ile antijen testi kullanılarak)./ Johne s Disease, (Testing is not required for cattle originating from a State which is OIE officially free of Johne s disease) or they have tested negative to the ELISA antigen test within 30 days before export/ Paratuberculosis, (la prueba no es requerida para ganado originario de departamentos oficialmente libre ante OIE) o pueba de antígeno ELISA con resultado negativo dentro de los 30 días antes de la exportación. Hayvanın kulak küpesi no su ve test tarihi: Ekli belgeye bakınız./ Animal ID and test date: See the attached document/ Identificación de los animales y fecha de prueba. c) Leptospirosis /Leptospirosis; İhraç edilecek besilik sığırlar 14 gün aralıklarla, ikinci enjeksiyon yükleme gününden 48 saat önce olmak üzere, iki kez her bir kilogram canlı vücut ağırlığı için 25 mg dihydrostreptomycin enjeksiyonuna tabi tutuldular./ They have been injected twice with 25 mg dihydrostreptomycin per kilogram of live body weight at an intervals of 14 days, the second injection being given 48 hours before the day of shipment/ Han sido inyectados 2 veces con 25mg. de dihidroestreptomicina por kg. de peso con un intervalo de 14 días, siendo la segunda inyección 48 horas antes del día del embarque. veya/or İhraç edilecek besilik sığırlar madde V.5. anlatıldığı gibi Leptospiraya karşı aşılandılar./ They have been vaccinated against Leptospirosis as defined article V.5./ Han sido vacunados contra Leptospirosis como se define en el artículo V.5. d) Enzootic Bovine Leucosis (EBL); İhracattan önceki son 30 gün içinde ELISA testi kullanılarak teste tabi tutuldular ve negatif sonuç bulundu./ The animals were subjected to a test with negative results using ELISA test within 30 days prior to export/ Los animales fueron objeto de prueba de ELISA con resultado negativo dentro de los 30 días previos a la exportación. Hayvanın kulak küpesi no su ve test tarihi: Ekli belgeye bakınız./ Animal ID and test date: See the attached document/ Identificación de los animales y fecha de prueba: Ver el documento adjunto. e) Brusellosis; ya (ihracattan önceki 30 gün içinde Rose Bengal Test, serum agglutinasyon veya komplement fiksasyon testi kullanılarak)./ Brucellosis; either (using the Rose Bengal Test, serum agglutination or complement fixation test within 30 days prior to export)./ Brucelosis: (usando Prueba de Rosa de Bengala, sero aglutinación o fijación de complemento dentro de los 30 días previos a la exportación). Or/ ya da/o ne yaşta olursa olsun kastre edilmiş erkeklerdir/they are castrated males of any age / son machos castrados de cualquier edad. Hayvanın kulak küpesi no su ve test tarihi: Ekli belgeye bakınız./ Animal ID and test date: See the attached document./ Identificación de los animales y fecha de prueba (Vea el documento adjunto). f) Bovine Viral Diarhea (BVD) için; İzolasyon süresinde Bovine Viral Diarhea ye (BVD/MD) karşı teste tabi tutuldular, (ya immunoperoksidaz veya PCR testi veya antijen ELISA testi kullanılarak) negatif sonuç bulundu ve izolasyondaki tüm hayvanlar bu teste karşı negatif sonuç verdiler./ Bovine Viral Diarhea (BVD); 6/9

have been tested negative (to immunoperoxidase or PCR test or antigen ELISA test) during isolation period. /Diarrea Viral Bovina (DVB) han sido evaluados con resultado negativo (a prueba de inmunoperoxidasa o PCR o prueba de antígenos ELISA) durante el período de aislamiento. veya/ or/o Hayvanlar madde V.5 de anlatıldığı gibi BVD ye karşı aşılandılar./ Animals have been vaccinated as defined article V.5./ Los animales han sido vacunados como se define en el artículo V.5. Hayvanın kulak küpesi no su ve test tarihi: Ekli belgeye bakınız./ Animal ID and test date: See the attached document./ Identificación de los animales y fecha de prueba (Vea el documento adjunto). g) Tüberkülozis; Son 30 gün içinde intradermal tuberculin testine tabi tutulmuş negatif sonuç alınmıştır./ Tuberculosis; an intradermal tuberculin test within the past 30 days with negative results./ Tuberculosis, inyección intradérmica dentro de los últimos 30 días con resultado negativo. Hayvanın kulak küpesi no su ve test tarihi: Ekli belgeye bakınız./ Animal ID and test date: See the attached document./ Identificación de los animales y fecha de prueba (Vea el documento adjunto). V.5.İhraç edilecek besilik sığırlar aşağıdaki hayvan hastalıklarına karşı aşılandılar:/ The cattle to be exported have been vaccinated against the following animal diseases:/ El ganado a ser exportado ha sido vacunado contra las siguientes enfermedades de los animales: İhraç edilecek sığırlar IBR/IPV ye karşı bir inaktif polyvalan aşı ile aşılandılar.(ilk aşılama hayvanlar 3 aylıkken, ikinci aşılama ilk aşılamadan 2-4 hafta sonra yapıldı ve aşılama statüsünü devam ettirmek için hayvanlar yıllık olarak aşılanır.)/ The cattle to be exported have been vaccinated against IBR/IPV using an inactivated polyvalent vaccine (initial vaccination was done when they were three months of age, second vaccination was done 2-4 weeks later and they were revaccinated annually to maintain vaccination status )/ El ganado a ser exportado han sido vacunado contra IBR/IPV usando vacuna inactivada polivalente (inicialmente fueron vacunadas con 3 meses, la segunda vacunación fue dada entre 2 y 4 semanas más tarde y fueron revacunadas anualmente para mantener el nivel inmunitario). Aşılama tarihi/ Vaccination date/ Fecha de vacunación:...( Aşı belgesini ekleyiniz/ Please add the vaccination document/ por favor adjuntar el documento de vacunación) Izolasyona girdikten sonra Leptospiraya karşı Uruguay da kayıtlı bir aşıyla üretici firmanın talimatına göre aşılandılar./ They were vaccinated with a vaccine registered for use in Uruguay against leptospirosis according to manufacturer s instructions after entry into the isolation/ Han sido vacunadas con vacunas registradas para uso en Uruguay contra Leptospirosis de acuerdo a las indicaciones del fabricante luego del ingreso al aislamiento. Aşılama tarihi/ Vaccination date/ Fecha de vacunación:...( Aşı belgesini ekleyiniz/ Please add the vaccination document/ por favor adjuntar el documento de vacunación). İhraç edilecek sığırlar karantina süresi içerisinde BVD ye karşı bir inaktif polyvalan aşı ile aşılandılar./ The cattle to be exported have been vaccinated against BVD using an inactivated polyvalent vaccine during the isolation period. Indicate the date, trade mark and batch number/ El ganado a ser exportado ha sido vacunado contra DVB utilizando vacuna inactivada polivalente durante el período de a. Se indica fecha, fabricante y número de serie. Aşılama tarihi/ Vaccination date/ Fecha de vacunación:...( Aşı belgesini ekleyiniz/ Please add the vaccination document/ por favor adjuntar el documento de vacunación). Şap Hastalığına karşı inaktif bir aşı ile aşılandılar ( tip O ve A )..tarihinde ve tarihinde/ They were vaccinated against Foot and Mouth Disease with inactivated vaccine ( virus O and A ) on date..and../ Fueron vacunadas contra Fiebre Aftosa con vacuna inactivada (virus O y A) con fecha...y... VI. Türkiye ye ihraç için seçilen hayvanların her biri ayrıca işaretlenmiştir. /Each animal which was selected to export to Turkey has been marked individually/ Cada animal seleccionado para ser exportado a 7/9

Turquía ha sido marcado individualmente. VII. Orijin işletmesinden/işletmelerinden herhangi bir pazardan geçmeksizin sevk edilmişlerdir./sevk edildiler. (1) ve/ they are/were (1) dispatched from their holding(s) of origin, without passing through any market/ los animales son enviados desde los establecimientos de origen sin pasar por ninguna feria comercial; (1) ya / (1)either/ (1) y [doğrudan Türkiye ye] /[ directly to Turkey,] /[ha ido directamente a Turquía] (1) ya da / (1)or/ (1) o [Uruguay da resmi olarak onaylanmış toplama merkezine gönderilmişlerdir.] /[ to the officially authorized assembly centre in the Uruguay] /[ al centro autorizado oficialmente en el Uruguay] ve Türkiye ye sevkiyatlarına kadar burada kalmışlardır. / and, until dispatched to Turkey/ y, hasta el embarque a Turquía; (a) Hayvanlar, bu sertifikada tanımlanan sağlık şartlarına uymayan diğer çift tırnaklı hayvanlarla temas etmemişlerdir./ they did not come in contact with other cloven-hoofed animals not complying with the health requirements as described in this certificate, and/ no tuvieron contacto con otros animales bihungulados no comprendidos en los requerimientos sanitarios descriptos en este certificado, y (b) Hayvanlar, sevkıyattan önceki 30 gün boyunca madde III.1.de belirtilen hastalıkların herhangi birisinin vakasının görüldüğü bir yerde ve ya 30 km lik çaplı alanında bulunmamışlardır./ they were not at any place where, or around which within 30 km radius, during 30 days prior to dispatch there has been a case/outbreak of any of the diseases referred to in point III.1;/ no han estado en ningún lugar donde alli o en un radio de 30 kmts durante 30 días previos al embarque hayan habido casos/ focos de ninguna enfermedad referida en el punto III.1. VIII. hayvanların yüklendikleri nakliye araçları veya konteynırlar, yüklemeden önce, resmi olarak onaylanmış bir dezenfektanla temizlenmiş ve dezenfekte edilmişlerdir. /any transport vehicles or containers in which they were loaded were cleaned and disinfected before loading with an officially authorized disinfectant;/ todo vehículo de transporte o contenedor donde hayan sido cargados fueron lavados y desinfectados antes de la carga con desinfectante oficialmente autorizado; IX. hayvanlar, yüklemeden önceki 24 saat içinde resmi bir veteriner hekim tarafından muayene edildiler ve her herhangi bir hastalığa karşı klinik semptom göstermediler. /they were examined by an official veterinarian within 24 hours of loading and showed no clinical sign of disease; fueron examinados por el veterinario oficial dentro de las 24 horas del embarque y fueron encontrados libres de signos clínicos de enfermedades. X. Hayvanlar, Türkiye ye sevkedilmek amacıyla (gg/aa/yyyy) tarihinde, madde I.13.te belirtilen, yükleme öncesi resmi olarak onaylanmış bir dezenfektanla temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş ve nakliye süresince dışkı, idrar, çöplerin veya altlıkların dökülemeyeceği ve ya sızamayacağı tarzda üretilmiş bir nakliye aracına yüklenmişlerdir. /they have been loaded for dispatch to Turkey on (dd/mm/yyyy) in the means of transport described under box reference I.13 above that were cleaned and disinfected before loading with an officially authorised disinfectant and so constructed that faeces, urine, litter or fodder could not flow or fall out of the vehicle or container during transportation/ han sido embarcados para enviar a Turquía el... (dia, mes, año) en el medio de transporte descripto en el recuadro de referencia I.13 abajo, en que fueron lavados y desintectados antes del embarque con desintectante autorizado oficialmente y equipado de modo que los excrementos, la orina, la basura, o el forraje no podían fluir o caerse del vehículo o el contenedor durante el transporte. Hayvan nakliye beyanı /Animal transport attestation/ Certificación de transporte de los animales: 8/9

Ben aşağıda imzası bulunan resmi veteriner, yukarıda tanımlanan hayvanların yükleme öncesinde ve sırasında özellikle sulama ve besleme yönünden uygun şekilde muamele edildiklerini ve amaçlanan nakliye için uygun durumda olduklarını onaylarım. /I, the undersigned official veterinarian, hereby certify, that the animals described above have been treated before and at the time of loading in particular as regards watering and feding, and they are fit for the intended transport/ Yo, el veterinario oficial que firma abajo, certifico que los animales descriptos arriba han sido tratados antes y al tiempo del embarque de acuerdo a la regulación vigente y en particular de acuerdo al agua y alimento, y son aptos para el trasporte requerido. Adı (büyük harflerle): Name (in capital letters): Nombre (en mayúscula): Yetki ve unvan: Qualification and title: Cargo y título: İmza(2) Signature(2) Firma(2): Tarih: Date: Fecha: Mühür(2): Stamp(2): Sello(2): I.Bölüm /Part I/ Parte I: Madde I.13: Kayıt numarası (tren vagonları veya konteynır ve kamyonlar), uçuş numarası (uçak) veya isim (gemi) girilmelidir. Boşaltma ve geri yükleme durumunda, gönderen, bu durumu Türkiye ye giriş noktasına bildirmelidir. / Box reference I.13: Registration number (railway wagons or container and lorries), flight number (aircraft) or name (ship) is to be provided. In case of unloading and reloading, the consignor must inform the entry point into Turkey/ Cuadro referencia I.13: Número de registro de (vagon de tren o contenedor) número de vuelo (línea aérea) o nombre (barco) debe ser povisto. En caso de no embarque o de re embarque el exportador deberá informar al punto de entrada en Turquía. Madde I.20: Kimliklendirme sistemi: Hayvanlar: /Box reference I.20: Identification system: the animals must bear/ Cuadro de referencia I.20: Sistema de Identificación: los animales deben tener: orijin yerine ulaşmayı sağlamaya izin verecek ayrı ayrı numaralandırılmış olmalıdır. Kimliklendirme sistemini belirtin (lag, dövme, marka, çip, transponder vb.) /An individual number which permits tracing of their premises of origin. Specify the identification system (such as lag, tattoos, brand, chip, transponder)/ un número individual que permita el rastreo de granjas de origen. Especificar sistema de identificación (como caravana, tatuaje, marca, chip electrónico). İhracatçı ülkenin ISO kodunu içeren kulak küpesi taşımalıdır. Orijin yerine ulaşmayı sağlamaya izin verecek ayrı ayrı numaralandırılmış olmalıdır. /An ear tag that includes the ISO of the exporting country. The individual number must permit tracing of their premises of origin/ la caravana que incluye el ISO del país exportador. El número individual debe permitir la trazabilidad de los rodeos de origen. Madde I.20: Yaş: Doğum tarihi (gg/aa/yyyy)/ Box reference / I.20: Age: Date of birth (dd/mm/yyyy) / Cuadro referencia I.20: Edad: Fecha de nacimiento (dd/mm/yyyy): Madde I.20: Cinsiyet (M=erkek, F=dişi, C=kastre)Box reference/ I.20: Sex (M=male, F=female, C=castrated)/ Cuadro referencia I.20: Sexo: (M= macho, F= hembra, C= castrado): Part II: /Bölüm II: (1) Uygun şekilde saklayın /Keep as appropriate/ mantenga lo apropiado. (2) Mühür ve imzanın rengi sertifikanın baskı renginden farklı olmalıdır. / The color of the seal and the signature must be different from the color of printing of the certificate / El color del sello y la firma deben ser diferentes al color de la impresión del certificado. 9/9