Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE



Benzer belgeler
Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE

Islam (isteğe bagli) Sezer (esinizin soy adi) (doğum tarihi) Deutsch (milliyeti)

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Antrag auf Erteilung eines nationalen. Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines nationalen Visums. Ulusal Vize Başvuru Formu

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Başvuru Formu

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname Ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)

Antrag auf Erteilung bzw. Verlängerung eines Aufenthaltstitels Oturma izni verilmesi veya uzatilmasi icin Dilekce

Vekaletname / Vollmacht

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

Musterformular ZIT-BB

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe. Evli verheiratet Dul verwitwet

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Befragungsformular im Familienverfahren gemäß 35 (3) des Asylgesetzes 2005, BGBl. I Nr. 100/2005 idf BGBI. I Nr. 87/2012 (FNG)

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums. Schengen Vizesi Başvuru Formu

Vekaletname. İşbu belge ile ben. Soyadı, Adı Doğum Tarihi Doğum Yeri T.C. No / Pasaport No. aşağıda belirtilen kişiyi

AVUSTURYA SCHENGEN VİZE BAŞVURU FORMU ANKARA

Avusturya çalışmaya gidenlerle Aile Birleşimi

Schengen Vizesi Başvuru Formu Dieses Antragsformular ist unentgeltlich - Bu form ücretsizdir!

ALMANYA VİZE BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ EVRAKLAR

1. Dilekçe Örneği 2. Ticari Vize Bilgileri 3. Turistik Dilekçe Örneği 4. Turistik Vize Bilgileri 5. Vekaletname 6. Vize Formu ALMANYA VİZESİ

Antrag auf Erteilungeines SchengenVisums SchengenVizesi Ba!}vuruFormu. DIESES ANTRAGSFORMULAR IST UNENTGELTLICH BU FORM OCRETSlzDIRI

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe

Angaben zur Person Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. Angaben zu den Einkünften. Zur Beachtung: Versicherung

Bulgaristan Vizesi Gerekli Evraklar

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Postleitzahl posta kodu Wohnort oturduğu yer Telefax, Belgegeçer, E-Posta. Jahr Yıl

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

YENİ ZELANDA ONLİNE FORMUN DOLDURULMASI İÇİN HAZIRLANMIŞ TASLAK VİZE BİLGİ FORMU

MITGLIEDSANTRAG / ÜYELİK BAŞVURU FORMU

Wir verstehen uns gut Spielerisch Deutsch lernen

Aufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

(Stand Januar 2013) (Ocak 2013' deki durum)

Erfolgreich Gabelstapler fahren

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

Befragungsformular im Einreiseverfahren gem. 35 AsylG 2005 Ülkeye giriş işlemi için soru formu, 2005 İltica Yasası (AsylG 2005) 35.

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

Aufklärung Nr. 10: Hepatitis B Türkisch / Türkçe

ÖZEL GÜVENLİK GÖREVLİLERİ İÇİN MÜRACAAT FORMU

Almanya da sürücü belgesi

Smartphone-Funktionen

Daha sonra internet sunucu suna veya Google arama motoruna şu linki yazın:

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΘΕΩΡΗΣΗ SCHENGEN SCHENGEN VİZESİ BAŞVURU FORMU ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΝΤΥΠΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΔΩΡΕΑΝ BU FORM ÜCRETSİZDİR.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

Aufklärung Nr. 23: 6-fach Türkisch/Türkçe. Tetanos, difteri, hib hastalığı, çocuk felci ve hepatit B aşısı hakkında

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Schengen Vizesi Bagvuru Formu. DIESES ANTRAGSFORiIULAR IST UNENTGELTLICH Bu FoRil ücrersizdirl

İNGİLTERE TASLAK VİZE BAŞVURU FORMU

Kliniken der Stadt Köln ggmbh, Kinderkrankenhaus Amsterdamer Straße 59, Klinik für Kinderchirurgie und Kinderurologie

Schengen Vizesi Başvuru Formu Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums Application for Schengen Visa

Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums

Aufklärung Nr. 7: MMR / KKK Türkisch / Türkçe

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 25 Đşler sarpa sarıyor

Aufklärung Nr. 9: Hepatitis A Türkisch / Türkçe

Aydınlatıcı bilgi Kızamık, Kabakulak ve Kızamıkçığa karşı koruyucu aşı

Geçici iş için bir rehber. Bana zammımı ver! İş koluna özel zamlardan ne zaman yararlanma hakkım var?

DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Der kleine Hase möchte lesen lernen

El Kitabı Çocuk Parası Plus. 1. Giriş

ja/yes/oui/evet/da nein/no/non/hayir/ne Staatsangehörigkeit/ Nationality / Nationalité / Uyruğu / Drzavljanstvo

KANADA TASLAK VİZE BAŞVURU FORMU

Emekli Hocamız Prof. Dr. Melikşah YILDIRIM a Armağanımızdır.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

El kitabı Okula Başlangıç Yardımı. 1. Giriş

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Yurt içi okul etkinlikleri el kitabı. 1. Giriş

Gizlilik politikasıyla ilgili bilgiler, Rıza beyannamesi

GREEN CARD DS-260 TASLAK FORMUDUR İNGİLİZCE OLAN ONLİNE FORM UZMANIMIZCA DOLDURULACAKTIR

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

Okul öncesi Almanca dil gelişimi

Aufklärung Nr. 11b: Influenza (nasal) Türkisch / Türkçe. Çocukların ve gençlerin canlı aşı maddesiyle influenzaya karşı aşı olması için (burun spreyi)

Hueber. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Deutsch als Fremdsprache. Yeni Başlayanlara Dinleyerek Öğrenilen Almanca Kursu.

DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR

DAİMİ İKAMET İZNİ YASASI (51/2015 Sayılı Yasa)

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 16 Đkarus

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve bir canın kaldı.

Ocak / Januar Subat / Februar 2012

Aufklärung Nr. 26: Meningokokken C (Konjugat) Türkisch / Türkçe

El Kitabı Çocuk Parası Plus. 1. Giriş

GİDİŞ AMACINIZ? İNGİLTEREYE GİDİŞ SEBEBİNİZ? : Pasaportta yazdığı Gibi ADINIZ : Pasaportta yazdığı Gibi SOYADINIZ : Evlenmeden Önceki SOYİSMİNİZ :

Büyükdere Cad. No.16/5 ŞİŞLİ/İSTANBUL Fax: PASAPORT NOSU: ALIŞ TARIHI: BITIS TARIHI: DURUMU:

Transkript:

Antrag auf Erteilung einer Aufenthalterlaubnis İKAMET MÜSAADESİ İÇİN DİLEKÇE Deutsch Türkisch Almanca - Türkçe 1. Familienname Soyadı 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. bei Frauen: Geburtsname Kadınlarda: Kızlık soyadı Vornamen Adı Geburtstag Doğum tarihi Geburtsort Doğum yeri Staatsangehörigkeit(en): (bei mehreren Staatsangehörigkeiten sind alle anzugeben) Tabiiyet sayısı (birden fazla ise hepsi yazılmalıdır) a) jetzige Şimdiki b) frühere Daha öncekiler Familienstand Medeni hali Religion (Beantwortung freigestellt) Dini (cevap vermeye mecbur değilsiniz) Ehegatte*) Name Kocanız / Karınızın*) soyadı - Geburtsname (bei Frauen) - Kızlık soyadı (kadınlarda) - Geburtstag - Doğum tarihi - Geburtsort - Doğum yeri - Staatsangehörigkeit - Tabiiyeti - Wohnort - Oturduğu yer SEZER (BASVURU SAHIBININ SOYADI) YILDIZ (BASVURU SAHIBININ ADI) 01,01,1982 (BASVURU SAHIBININ DOGUM TARIHI) SISLI (BASVURU SAHIBININ DOGUM YERI) TURKISH (BASVURU SAHIBININ ÜLKESI) ledig verheiratet seit (EVLENME TARIHI) geschieden verwitwet (Nichtzutreffendes streichen) bekâr evli (evlenme tarihi) boşanmış dul (uymayanı çiziniz) ISLAM ( ISTEGE BAGLI ) GÜNGÖR (ESININIZIN SOYADI DEGISMEDIYSE KIMLIKTEKI SOYADI ) KADIR ( ESINIZIN ADI ) 01,01,1986 ( ESINIZIN DOGUM TARIHI ) MÜNCHEN ( ESINIZIN DOGUM YERI ) TÜRKISCH YADA DEUTSCHE ( HANGI ÜLKE VATANDASI ISE O YAZILCAK ODER STR. 81929 BOGENHAUSEN (ESINIZIN ALMANYADAKI ADRESI ) 9. Kinder*) Name Çocuklar*) Soyadı Vornamen Adları Geburtstag Doğum tarihi Geburtsort Doğum yeri Staatsangehörigk eit Tabiiyeti Wohnort Oturdukları yer... *) Angaben sind auch erforderlich, wenn diese Personen im Ausland leben *) Bu kişiler Almanya dışında bulunsalar da, soruların cevaplandırılması gerekir

10. Vater*) (des Antragstellers) Name Baba*) (dilekçe sahibinin) Soyadı 11. Mutter*) (des Antragstellers) Name Anne*) (dilekçe sahibinin) Soyadı - Geburtsname - Kızlık soyadı SEZER ( BASVURU SAHIBININ BABASININ SOY ADI ) KEMAL ( BASVURU SAHIBININ BABA ADI ) SEZER ( BASVURU SAHIBININ ANNESININ SOYADI ) GÜLEN (BASVURU SAHIBIN ANNE ADI ) ÖZER (BASVURU SAHIBININ ANNESININ KIZLIK SOYADI ) AZ. 12. Pass oder sonstiger Reiseausweis Genaue Bezeichnung Pasaport veya başka bir seyahat belgesi cinsi - - Nr. - Numarası - gültüg bis - Ne zamana kadar geçerli olduğu - ausgestellt am - Verildiği tarih - Rückkehrberechtigung - Dönüş hakkı nereye (pasaportta yazılı ise) - bis zum - Hangi tarihe kadar 13. Eingereist am **) Almanya ya giriş tarihi **) 14. Haben Sie sich bereits früher in Deutschland aufgehalten? Daha önce Almanya da bulundunuz mu? Wenn, Angaben der Zeit und Wohnorte Bulunduysanız, hangi tarihlerde ve nerelerde PASS ( BURAYA SADECE PASS YAZILCAK ) T 12345678910 ( PASAPORT NUMARASI ) 01,01,2015 ( PASAPORTUN GECERLILIK TARIHI ) 01,01,2010 ( PASAPORTUN ALINDIGI TARIH ) _ BURAYA ISTENILEN TARIH VARSA YAZILMALIDIR YOK ISE BOS BIRAKILMALI DAHA ONCE ALMANYADA BULUNDUYSANIZ YAZIN von bis in Tarihinden -tarihine kadar.nerede von bis. in 15. Vorgesehener Aufenthalt (ggf. Anschrift) von bis in in der Bundesrepublik Deutschland Almanya Federal Cumhuriyeti nde kalmak istediğiniz yerin adı (varsa adresi) ODER STR. 81929 BOGENHAUSEN (ESINIZLE KALCAGINIZ ADRES) 16. Zugezogen **) am Taşınma tarihi**) - von - Nereden taşındınız 17. Wird ständiger Wohnort außerhalb der Bundesrepublik Deutschland beibehalten und ggf. wo? Almanya Federal Cumhuriyeti dışındaki daimi ikamet yerinizi muhafaza edecek misiniz - nerede? BU KISMA TURKIYEDEKI ADRESINIZI KORUYACAKSANIZ TÜRKIYE DEKI ADRESI YAZIN. *) Angaben sind auch erforderlich, wenn diese Personen im Ausland verbleiben. **) Ausfüllung entfällt im Ausland. *) Bu kişiler Almanya dışında bulunsalar da, soruların cevaplandırılması gerekir. **) Dilekçeyi Almanya dışında dolduruyorsanız, bu soruları cevaplandırmanıza gerek yoktur.

18. Sollen Familienangehörige mit einreisen oder nachkommen? Ailenizin başka üyeleri de sizinle birlikte veya arkanızdan gelecekler mi? Wenn ja, welche? Geleceklerse, kimler? 19. Wie sind Sie wohnungsmäßig untergebracht**)? Nasıl bir yerde oturuyorsunuz**)? 20. Zweck des Aufenthalts in der Bundesrepublik Deutschland? Almanya Federal Cumhuriyeti nde ikametinizin sebebi? (z. B. Arbeitsaufnahme, Besuch, Touristenreise, Studium usw.) (meselâ: işe başlamak, ziyaret, turistik gezi, öğrenim vb.) Arbeitgeber, Name der Verwandten, der Studienanstalt, Referenzen usw. İşveren, akrabaların soyadı, öğrenim müessesesinin adı, referanslar vb. 21. Beabsichtigte Dauer des Aufenthaltes in der Bundesrepublik Deutschland? Almanya Federal Cumhuriyeti nde ne kadar kalmak istiyorsunuz? 22. Beabsichtigte Erwerbstätigkeit (Angaben des auszuübenden Berufs) Yapmak istediğiniz iş (İcra edeceğiniz meslek) - Arbeitgeber (Firma etc.) - İşveren (Firma vs.) - in (Ort und Strasse) - Adresi (Cadde ve Yer) 23. Aus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten? Geçiminizi nasıl sağlayacaksınız? 24. Sind Sie vorbestraft? Sabıkanız var mı? Einzelzimmer Sammelunterkunft Wohnung mit ---3--- Zimmern (Nichtzutreffendes streichen) Tek oda - Lojman odalı ev (uymayanı çiziniz) BU KISMA OTURDUGNUZ EVIN ODA SAYISNI YAZIN FAMILLIENZUSAMMENFÜHRUNG ( BU KISMA BUNUN AYNISNI YAZIN ) (BOS BIRAKILMALI) UNBEFRISTET ( BUNUN AYNISI YAZILMALI YANI SINIRSIZ ) Von bis Tarihinden. tarihine kadar BURAYA ALMANYADA YAPMAK ISTEDIGNIZ MESLEGINIZ VARSA YAZILMALI YOKSA BOS BIRAKILMALI (BURAYI BOS BIRAKABILIRSNIZ) (BURAYA SABIKANIZ VARSA YAZILMALI) a) in Deutschland Almanya da -- wann und wo? -- Ne zaman ve nerede? -- Grund der Strafe? -- Cezanın sebebi? -- Art und Höhe der Strafe -- Cezanın cinsi ve miktarı b) im Ausland Almanya dışında -- wann und wo? -- Ne zaman ve nerede? -- Grund der Strafe? -- Cezanın sebebi? -- Art und Höhe der Strafe -- Cezanın cinsi ve miktarı

25. a) Leiden Sie an Krankheiten? Hastalığınız var mı? ggf. an welchen? Varsa, hastalık(lar)? (BURAYA VARSA HASTALIKLARINIZ YAZILMALI) b) besteht Krankenversicherungsschutz für die Bundesrepublik Deutschland? Almanya Federal Cumhuriyeti için geçerli hastalık sigortanız var mı? (SIGORTA MECBUR DEGIL EGER YOKSA HAYIR DENMELI) Falsche oder unzutreffende Angaben im Antrag haben den Entzug der Aufenthaltserlaubnis zur Folge. Dilekçede yalnış ya da tutarsız bilgi verenlerin ikamet müsaadesi iptal edilir. BU KISMI ISTER BOSBIRAKABILIRSINIZ ISTERSENIZ 3 AY YAZABILIRSNIZ HER HALÜKARDA 3 AY ALCAKSINIZ VIZEYI Ich beantrage die Aufenthalterlaubnis für 3 Tage/Monat(e)/hr(e) gün/ay/yıl için ikamet müsaadesi verilmesini rica ederim. Ich versichere, vorstehende Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollständig gemacht zu haben. Bu dilekçeyi, vicdanıma ve bilgime dayanarak doğru ve eksiksiz olarak doldurduğumu temin ederim. RESIM YAPISTIRMAYIN LICHTBILD des Antragstellers Dilekçe sahibinin fotoğrafı Jetzige Anschrift: Şimdiki adresim: BU KISMA BASVURU SAHIBININ OTURDUGU SEHIR YAZILCAK ISTANBUL (Ort / Yer) BU KISMA BASVURAN KISNIN TURKIYEDEKI EV ADRESI (Strasse, Hausnummer / Cadde ve ev numarası) BU KISMA BASVURDUGUNUZ KONSOLOSLUGUN SEHRI VE BASVURU TARIHI ISTANBUL den 11,08,2011 BU KISMA IMZA SOYAD VE AD YAZILCAK (Eigenhändige Unterschrift Familienname Vornamen / Dilekçe sahibinin imzası soyadı adı) by Pr-1001/GK Istanbul

Generalkonsulat Istanbul Anlage zum Visumsantrag / Vize Müracaat Formuna Ek RK 516 SV (Vorname und Nachname / Adı ve Soyadı) " 55 Ab.2 Nr. 1 AufenthG bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/sie im Verfahren zur Erteilung eines Aufenthaltstitels falsche Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels gemacht hat. Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Bewusste Falschangaben können zur Folge haben, dass der Antrag abgelehnt wird bzw. die Antragstellerin/der Antragsteller aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Aufenthaltstitel bereits erteilt wurde. Das Generalkonsulat darf nach den Vorschriften des Bundeszentralregistergesetzes eine unbeschränkte Auskunft über die im Bundeszentralregistergesetz eingetragenen und nicht zu tilgenden strafrechtlichen Verurteilungen einholen, auch wenn diese nicht mehr in Führungszeugnisse aufgenommen werden. Daher ist der Antragsteller verpflichtet, auch strafrechtliche Verurteilungen, die zwar nicht zu tilgen sind, aber nicht in ein Führungszeugnis aufgenommen werden, anzugeben. Durch die Unterschrift bestätigt die Antragstellerin/der Antragsteller, dass sie/er über die Rechtsfolgen falscher oder unrichtiger Angaben im Visumverfahren belehrt worden ist." ----------------------- o ----------------------- İkamet Yasası nın 55. maddesinin 2 no.lu bendi, 1. fıkrası uyarınca, oturma izni alabilmek amacıyla, vize işlemleri sırasında yanlış beyanda bulunan yabancılar Almanya dan sınırdışı edilebilmektedirler. Başvuru sahibi vicdanen doğru bilgi vermekle mükelleftir. Kasıtlı olarak yanlış bilgi verilmesi halinde, vize başvurusu reddedilebilir veya vize verilmiş ise, başvuru sahibi Almanya dan sınırdışı edilebilir. Federal Merkezi Sicil mevzuatına göre, orada kayıtlı bulunan, ancak adli sabıka kaydında yer almayıp, kaldırılamayan türden olan cezai mahkumiyetler ile ilgili başkonsolosluğumuz sınırsız bilgi alabilme hakkına sahiptir. Dolaysıyla başvuru sahibi kaldırılamayan türden olup, adli sabıka kaydında yer almayan cezai mahkumiyetlerini de bildirmekle mükelleftir. Başvuru sahibi, vize işlemleri sırasında yanlış veya doğru olmayan beyan yapmasının yasal sonuçları hakkında bilgilendirildiğini imzasıyla teyit etmektedir. BU KISIM ISE BASVURU TARIHI YAZILIP IMZALANMALIDIR Istanbul, Datum / Tarih: Unterschrift / İmza