SON ŞİİRLERİ ПОСЛЕДНИ ПЕСНИ

Benzer belgeler

İÇİNDEKİLER СОДРЖИНА. Önsöz... 8 Предговор Kitapla Setiyle İlgili Açıklayıcı Bilgiler Корисни информации за комплетот книги...

ПРЕДГОВОР. Овој Основен турско-македонски речник е подготвен според најфреквентните зборови во секојдневниот разговорен јазик и во училишните книги.

İÇİNDEKİLER СОДРЖИНА. Boş Arsalar ve Çocuk Bahçeleri. Празните парцели и детските игралишта. Serçe ile Kırlangıç. Врапчето и ластовичката

Клучни зборови: Нусрет Дишо, детска литература, расказ, Црниот Исмет, животни.

УНИВЕРЗИТЕТ,,ГОЦЕ ДЕЛЧЕВ ШТИП ФАКУЛТЕТ ЗА ОБРАЗОВНИ НАУКИ. ВОСПИТАНИЕ списание за образовна теорија и практика

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Prof. Dr. Mahmut ÇELİK Yrd. Doç. Dr. Zeki GÜREL

ОСНОВЕН МАКЕДОНСКО-ТУРСКИ РЕЧНИК TEMEL MAKEDONCA-TÜRKÇE SÖZLÜK. Министерствп за култура на Република Македпнија

FERAH ALÜMİNYUM TİC.LTD.ŞTİ Компанија од Турција специјализирана за производство на алуминиумски делови (додатоци) и други производи од алуминиум.

ПОМОШНИОТ ГЛАГОЛ сум ВО МАКЕДОНСКИОТ ЈАЗИК И ПОМОШНИОТ ГЛАГОЛ i- ВО ТУРСКИОТ ЈАЗИК

ЛИЧНИТЕ ЗАМЕНКИ ВО МАКЕДОНСКИОТ И ВО ТУРСКИОТ ЈАЗИК. Клучни зборови: лични заменки, падеж, македонски, турски. 1. Вовед

ПОЗДРАВИ. Здраво MERHABA мер(х)аба. Добро утро! GÜNAYDIN! гјунајд`н. Добар ден! İYİ GÜNLER! ији ѓунлер! Добро вечер! İYİ AKŞAMLAR! ији акшамлар!

ГРАМАТИЧКА СТРУКТУРА НА РЕЧЕНИЦАТА ВО МАКЕДОНСКИОТ И ВО ТУРСКИОТ ЈАЗИК. Марија Леонтиќ Универзитет Гоце Делчев,Филолошки факултет, Штип, Македонија

МАКЕДОНСКИТЕ ГРАДОВИ И НИВНИОТ ОПИС ВО ДЕЛОТО ПАТОПИСИ НА ЕВЛИЈА ЧЕЛЕБИ. доц. д-р Марија Леонтиќ

СТАНДАРДНОЈАЗИЧНАТА НОРМА НА МАКЕДОНСКИОТ ЈАЗИК И ТРАНСКРИПЦИЈАТА НА ТУРСКИТЕ ЛИЧНИ ИМИЊА

ТУРЦИЗМИТЕ КАКО ЈАЗИЧНА И КУЛТУРНА НИШКА ПРИ ПРЕВОД НА ЛИТЕРАТУРНИ ТЕКСТОВИ ОД ТУРСКИ НА МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК

СОДРЖИНА. Osman Baymak ın Şiiri Поезијата на Осман Бајман Песна за жената Песна за жената Песна за жената 9...

ЧИТАТЕЛИТЕ ПРЕПОРАЧУВААТ

ATATÜRK, TÜRK DİLİ VE YAZI İNKILÂBI ATATURK, TURKISH LANGUAGE AND THE ALPHABETIK REVOLUTION

Mariya Leontiç MAKEDONCA-TÜRKÇE VE TÜRKÇE-MAKEDONCA KONUŞMA KILAVUZLARININ TÜRKÇE VE MAKEDONCANIN ÖĞRENİLMESİNDE YARARLARI

NOVUS LIFE JAKA НОВУС ЛАЈФ ЈАКА

2

CHARACTERISTICS OF TURKISH AND MACEDONIAN PROVERBS. Marija Leontik TÜRKÇE VE MAKEDONCA ATASÖZLERİNİN ÖZELLİKLERİ

MAKEDONYA TÜRK ATASÖZLERİ VE MAKEDON ATASÖZLERİ ARASINDAKİ ORTAKLIKLAR Selçuk Kürşad Koca * Özet

По традиција Божиќ не се празнува без ништо ново за дома. Да го избереме заедно!

АХМЕТ ШЕРИФ. Област на истражување Историја на османско-турскиот период

Eleventh International Scientific Conference KNOWLEDGE IN PRACTICE December, 2016 Bansko, Bulgaria

Нова наставна програма за прво одделение

АНТОЛОГ од ул. Киро Димушков бр. 40-б Скопје Република Македонија

BAŞSİAD BAŞİSKELE SANAYİCİ VE İŞ ADAMLARI DERNEĞİ MAKEDONYA ÜSKÜP/ KOSOVA-PRİŞTİNE TRIP EXHIBITOR LISTS

YABANCI DİL BİLGİSİ SEVİYE TESPİT SINAVI (YDS) (İlkbahar Dönemi) BULGARCA 6 NİSAN 2014

ВИСОКА ШКОЛА ЗА ВАСПИТАЧЕ СТРУКОВНИХ СТУДИЈА АЛЕКСИНАЦ НАШЕ СТВАРАЊЕ

KEREM DÜNYA GEZİSİNDE. Metin: Halina Krouk Çizim : Rolandas Bilinskas

Özet. Konu: Atatürk ün Çocuk Sevgisi

БИЗНИС ИНФО КРИЗАТА НЕ ГО СТИВНА ИЗВОЗОТ НА РУДНИЦИТЕ ПРИРОДАТА ВО ЧИНИЈА СЕКОЈ ДЕН! БИЗНИС ИНФО СТОПАНСКА КОМОРА НА МАКЕДОНИЈА

ALİ AKBAŞ, ŞİİRİ VE BEN

Sevda Üzerine Mektup

Bulgar Dili ve Edebiyatı Bölümü Hazırlık Sınıfı Ders Programı. Güz Yarıyılı

Osmanlı Divan Şiirinde Gazeller

Aynı Tadı Paylaşmak: Türkiye ve Makedonya Ortak Geleneksel Yemek Kültürü Projesi (2009)

TÜRÜK Uluslararası Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi 2015 Yıl:3, Sayı:6 Sayfa: ISSN:

ULUSLARARASI VİZYON ÜNİVERSİTESİ GOSTİVAR MAKEDONYA CUMHURİYETİ

MAKEDONCADAKİ TÜRKÇE FİİLLERİN YAPILARI VE KULLANILIŞ ŞEKİLLERİ THE STRUCTURE AND THE USE OF THE TURKISH VERBS IN THE MACEDONIAN LANGUAGE

MAKEDON DRAM ESERLERİNDE TÜRKÇE LEKSİK UNSURLAR

TÜRKÇE-MAKEDONCA KĠTAPLARIN TÜRK DĠLĠNĠN ÖĞRETĠLMESĠNDE VE TÜRK EDEBĠYATININ TANITILMASINDA ETKEN OLARAK

Bizim İlk Kütüphanemiz deki bu hikayenin ilk sayfalarına hoş geldiniz.

Lilyana Stoykovska Elitsa Jupanoska PAZARLAMA DÖRDÜNCÜ SINIF İÇİN. Mesleki Eğitim İktisadi - Hukuki ve Ticari Eğitim

Нова наставна програма за трето одделение

Нова наставна програма за второ одделение

TEKERLEKLİ SANDAYLELİ KIZ

Инфо билтен издание бр. 14/2011. Страна 1 од 32

M O N O G R A F İ S İ

Pomak Dili, Kültürü, Tarihi, Haber ve Yorum Gazetesi Aylık Gazete Kasım 2014 Sayı: TL KARACAOVALI AZİZE SVETA ZLATA NIN HİKÂYESİ

ДВЕ ДЕЦА БЕСПЛАТНО ВО ХОТЕЛ

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΡΑΤΙΚΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ


МАКЕДОНСКА ПАСТРМКА И ВРЕТЕНАР ЗАШТИТА, РЕВИТАЛИЗАЦИЈА И РЕИНТРОДУКЦИЈА ВО ВОДИТЕ НА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЈА

Hutbe İBADETLERDE DEVAMLILIK. dünyadaki asıl amacımız Allah a ve O nun rızasına kavuşmaktır.

Ilgaz (14 Şubat 2010) Yazı ve fotoğraflar: Hüseyin Sarı (huseyinsari.net.tr)

Kırcaali Haber. Kırc aali Belediye Başkanı Müh. Hasan Azis, bütçenin sadece. kriz ortamında mali verilere göre değil, büyük. projelerin ve insanla-

Rafet El Roman. Amerika. Rafet El Roman. A memo. Burasý New York Amerika. Evler karýþtý bulutlara. Nasýl bir zaman. Nasýl bir yaþam.

AŞKI, YALNIZLIĞI VE ÖLÜMÜYLE CEMAL SÜREYA. Kalsın. Mutsuz etmeye çalışmayacak sizi aslında, sadece gerçekleri göreceksiniz Cemal Süreya nın

3. Yazma Becerileri Sempozyumu

SAN Kİ ÖNCELEYİN GÜL AŞIK OLMUŞTU. kadının yeniden yaratılmasına sebebiyet vermiştir, onlara olan eşsiz aşkıyla. Bir yandan bu

Tuana A. : İlkbaharda yapraklar açıyor. Naz Ç. : Kışın hayvanlar yiyecek bulamaz. İpek Y. : İnsanlar hava soğuyunca kalın giyinirler. Hüseyin Boran Ç.

Melih Güler. - şiirler - Yayın Tarihi: Yayınlayan: Antoloji.Com Kültür ve Sanat

OYUNCAK BEBEĞİN BURNU Metin: Miranda. HaciyaÇizim: Ursula Kohrer

TURK , Öğretim Görevlisi: Gönenç Tuzcu Ödev 3: Şiir(1)

Slavyanka Dimova Vera Angelovska Marina Vasik Stefanovska. Dokuz yıllık ilköğretim VI. sınıflara MÜZİK EĞİTİMİ

THR9 Ex - Safety Instructions. THR9 Ex - Безбедносни инструкции. THR9 Ex - Bezbednosna uputstva. THR9 Ex - Güvenlik Talimatları

TATÍLDE. Biz, Ísveç`in Stockholm kentinde oturuyoruz. Yılın bir ayını Türkiye`de izin yaparak geçiririz.

Пополнете го пријавниот лист што може да се преземе од вебпорталот: Огласувајте во Бизнис огласник на Стопанската комора на Македонија:

Продажба на апартаменти, гаражи и търговски обекти KIRCAALİ HABER. recinin Cebel'den başlaması nedeniyle gururlu ve onurlu olduklarını dile getiren

Ramazan Alkış. - şiirler - Yayın Tarihi: Yayınlayan: Antoloji.Com Kültür ve Sanat

1. SINIF TÜRKÇE. Copyright YAZAR Ahmet KÜÇÜKAYDIN Hacer KÜÇÜKAYDIN. KAPAK TASARIMI Resul KÖSE. DİZGİ - SAYFA TASARIMI Resul KÖSE

İÇİNDEKİLER BÖLÜM I BÖLÜM II. vii GİRİŞ / 1 ÇOCUK VE KİTAPLARI / 17

MAKEDONYA'DA OSMANLI'NIN KÜLTÜREL ETKİLERİ ОСМАНЛИСКИТЕ КУЛТУРНИ БЕЛЕЗИ ВО GJURMËT KULTURORE OSMANE NË

Uluslararası Pablo Neruda Barış Şiirleri yarışmasında Bir Sohbetin Özeti adlı şiiriyle ödül aldı.

KURALLI VE DEVRİK CÜMLELER. --KURALLI CÜMLE: İş, hareket, oluş bildiren sözcükler cümlenin sonunda yer alıyorsa denir.

Arapgirli Haşim Koç. - şiirler - Yayın Tarihi: Yayınlayan: Antoloji.Com Kültür ve Sanat

DELİ KIZIN TÜRKÜSÜ Seçme Şiirler. Gülten Akın

KÜÇÜK UYKULAR BAHÇESİ

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Refik Durbaş. Şiir BEZ BEBEKLE KUKLASI. 2. basım. Resimleyen: Burcu Yılmaz

TÜLİN KOZİKOĞLU - UĞUR ALTUN Mıstık, seni anlamıyoruz! Noktalama İşaretlerinin Öyküsü

Transkript:

NAZIM HİKMET НАЗИМ ХИКМЕТ SON ŞİİRLERİ ПОСЛЕДНИ ПЕСНИ Ön söz, şairin hayatı ve şiiri: Mariya Leontiç Предговор, животот и поезијата на поетот: Марија Леонтиќ Türkçeden Makedoncaya Çeviri: Neyat Seşman, Mariya Leontiç Препев од турски на македонски: Нејат Селман, Марија Леонтиќ Son söz: Cemal Aksu Поговор: Џемал Аксу

GİRİŞ Bir toplumda her dönemde birçok yeni şair belirebilir, fakat gerçek anlamda yenilik getiren şairler çok seyrek ortaya çıkar. Nâzım Hikmet, doğal şiir yeteneği ile Türk şiirine yenilik getirdi. Bu yeniliği ise birçok şair benimsedi. Bunu, farklı ülkelerde çalışan ve yaşayan şairler ve çevirmenler de farkettiler, Nâzım Hikmet in şiirlerini, onun şiir estetiğini kendi okuyucularına tanıtmak için şiirleri farklı dillere çevirdiler. Dietrich Gronau ya göre...atatürk ün toplum adına elde ettiklerini Nâzım Hikmet de Türk dili adına gerçekleştirmiştir: Katı Osmanlı kurallarının, modern bir esneklikle aşılması. 1 Nâzım Hikmet, orijinal şiir ifadesi, müziği, ritmi, yeni yapı ve konularla Türk şiirinde yeni bir yol açtı. Birçok yazar şiirlerine hayran kalıp onu gizli gizli okudular ve etkilenip serbest nazmı benimsediler. Şiiri ve poetikası olumlu olumsuz eleştiriler almasına rağmen, şair kendi yaratıcı yolunu terk etmedi. Şiiri, hayatının en zor anlarında ruhunun çökmesine izin vermeyen en sadık yoldaşı oldu. Şiir, hapishanelerdeki yalnızlığında yıllarca en iyi arkadaşı idi. Onun aracılığı ile doğa, hayat ve insanlarla iletişim kuruyordu. Bu yüzden hayattan uzak iken hapishanelerde yazılan şiirleri ile hayatı çok kuvvetli yansıtıyordu. Şair, lirik şiirleriyle kendi zamanını aşıp evrensellik kazandı. Şiirlerdeki yoğun duygu ve içtenlik, şairin duygusal, manevi ve fikir dünyasına girmemize izin vermiştir. Bu sebeple şiirlerinde otobiyografik unsurlar bulmamız mümkündür. Şairin lirik şiirlerini okuyan onun hayatını okumuş olur. Üsküp, 16.3.2012 Mariya Leontiç 1 Gronau Dietrich. (1995). Nazım Hikmet. Altın Kitaplar Yayınevi İstanbul, 39

ВОВЕД Во едно општество во секој период можат да се јават многу нови поети, но многу ретко се јавуваат поети кои донесуваат вистинска новина. Назим Хикмет со својата природна дарба внесе новина во турската поезија. А оваа новина ја прифатија многу поети. Ова го забележаа поетите и преведувачите кои работеа и живееја во различни земји и тие за да ја презентираат поезијата и поетската естетика на Назим Хикмет на своите читатели го преведуваа на различни јазици. Според Дитрих Гронау Тоа што го направи Ататурк за општеството, тоа го направи Назим Хикмет за турскиот јазик: ослободување од тврдите османлиски правила и нивно надминување со една модерна флексибилност. 1 Назим Хикмет со својата оригинална поетска нарација и израз со музикалност и ритам, со нова структура и теми отвори нов пат на турската поезија. Многу писатели восхитени од неговата поезија скришно го читаа и инспирирани од неговите песни почнаа да го применуваат слободниот стих. Иако неговата поезија и поетика доживуваше контрадикторни критики, од најнегативни до најпозитивни, поетот не се откажа од својот творечки пат. Дури може да се каже дека поезијата му беше вечно верна друшка која не дозволуваше духот да му се скрши и во најкритичните мигови од неговиот живот. Поезијата исто така беше и негов најдобар другар и собеседник во неговата самотија во затворските келии со години. Таа беше нишката преку која комуницираше со природата, животот, луѓето. Токму таа поезија напишана во затворските келии толку далеку од животот, најмногу зрачи со живот. Поетот со своите лирски песни кои го надминаа своето време стана универзален. Овие песни кои се карактеризираат со силен емотивен набој, излив на чувства од најразличен интензитет и голема искреност, ни дозволуваат да навлеземе во поетовиот емотивен, духовен, душевен и мисловен свет и да пронајдеме автобиографски елементи. Читателот додека ги чита лирските песни на поетот, всушност го чита неговиот живот. Скопје, 16.03.2012 Марија Леонтиќ

İÇİNDEKİLER СОДРЖИНА Giriş (Mariya Leontiç) Вовед (Марија Леонтиќ) 1.Otobiyografi (Çeviri: Neyat Selman) Автобиографија (Препев: Нејат Селман) 2.Hasret (Çeviri: Mariya Leontiç) Копнеж (Препев: Марија Леонтиќ) 3.Şehir, Akşam ve Sen (Çeviri: Mariya Leontiç) Градот, ноќта и ти (Препев: Марија Леонтиќ) 4.Sıcaklarda (Çeviri: Mariya Leontiç) Во овие горештини (Препев: Марија Леонтиќ) 5.[Sen Benim Sarhoşluğumsun] (Çeviri: Mariya Leontiç) Мое пијанство си ти (Препев: Марија Леонтиќ) 6.[Bu Dünyada Ne Çok Güzel Kadın Var] (Çeviri: Neyat Selman) [Колку убави жени има на светов] (Препев: Нејат Селман) 7.[Berlin de Astorya Lokantası nda] (Çeviri: Neyat Selman) [Во Берлин во кафеаната Асторија] (Препев: Нејат Селман) 8.[Biliyorum Artık İyice Biliyorum] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Знам, многу добро знам] (Препев: Марија Леонтиќ) 9.[Seni Düşünürüm] (Çeviri: Neyat Selman) [Кога мислам на тебе] (Препев: Нејат Селман) 10.[Gülüm, İki Gözümün Bebeği] (Çeviri: Neyat Selman) [Розо моја, око мое] (Препев: Нејат Селман) 11.Üç Leylek Lokantası (Çeviri: Neyat Selman)

Ресторанот три штрка (Препев: Нејат Селман) 12.[Aya Gidilecek] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Ќе се оди на месечина] (Препев: Марија Леонтиќ) 13.[Kafamı Çıkarıp Dolaba Kilitlesem Bir Haftalığına] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Да ја извадам главата и една седмица да ја заклучам во полица] (Препев: Марија Леонтиќ) 14.[Laypzigli Kızların Bacakları Gayetle Güzel] (Çeviri: Neyat Selman) [Девојките од Лајпциг имаат прилично убави нозе] (Препев: Нејат Селман) 15.[Kar Kesti Yolu] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Снегот го завеа патот] (Препев: Марија Леонтиќ) 16.Geceleyin Bakü (Çeviri: Mariya Leontiç) Ноќе Баќу (Препев: Марија Леонтиќ) 17.[Kadınım Brest e Kadar Benimle Geldi] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Жената моја до Брест дојде со мене] (Препев: Марија Леонтиќ) 18.[Ayrılık Demir Çubuk Gibi Sallanıyor Havada] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Разделбата како железен стап се ниша во воздухот] (Препев: Марија Леонтиќ) 19.[Seviyorum Seni Ekmeği Tuza Banıp Yer Gibi] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Те љубам тебе како леб и сол да јадам] (Препев: Марија Леонтиќ) 20.[Her Günüm Mis Gibi Dünya Kokan Bir Kavun Dilimi] (Çeviri: Neyat Selman) [Секој мој ден е резне диња со мирис на светот] (Препев: Нејат Селман) 21.[Durup Dururken İçimde Bir Şeyler Kopup Tıkıyor Boğazımı] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Од чиста мира нешто се откинува од мене и ме гуши] (Препев: Марија Леонтиќ) 22.[Sabah Saat Altı] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Шест часот е наутро] (Препев: Марија Леонтиќ) 23.[Laypzig de Bir Yağmur Yağıyor İncecikten] (Çeviri: Neyat Selman) [Ситен дожд паѓа врз Лапциг] (Препев: Нејат Селман) 24.[İnsanların Türküleri Kendilerinden Güzel] (Çeviri: Neyat Selman) [Песните се поубави од луѓето] (Препев: Нејат Селман)

25.[Üstümüze Yazdıklarımın Hepsi Yalan] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Се што напишав за нас е лага] (Препев: Марија Леонтиќ) 26.Yolculuk (Çeviri: Mariya Leontiç) Патување (Препев: Марија Леонтиќ) 27.Kosmosun Kardeşliği Adına (Çeviri: Mariya Leontiç) Во името на братството на Космосот (Препев: Марија Леонтиќ) 28.Yaprak Dökümü (Çeviri: Mariya Leontiç) Листопад (Препев: Марија Леонтиќ) 29.[Geliyor Sıram] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Ми доаѓа редот] (Препев: Марија Леонтиќ) 30.[Bir Şeyler Yazmalıyım] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Да напишам нешто треба] (Препев: Марија Леонтиќ) 31.[Yaşım Altmış] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Имам шеесет години] (Препев: Марија Леонтиќ) 32.Kadınlarımızın Yüzleri (Çeviri: Mariya Leontiç) Лицата на нашите жени (Препев: Марија Леонтиќ) 33.Severmişim Meğer (Çeviri: Mariya Leontiç, Neyat Selman) Всушност сум сакал (Препев: Марија Леонтиќ, Нејат Селман) 34.[İri İri Damlalarıyla Yağmur Üzüm Salkımıydı Doğum Gününde Senin] (Çeviri: Neyat Selman) [На твојот роденден како грозд беше дождот со своите крупни капки] (Препев: Нејат Селман) 35.Vera nın Resmi (Çeviri: Neyat Selman) Портретот на Вера (Препев: Нејат Селман) 36.Yağmurun Altında (Çeviri: Neyat Selman) На дождот (Препев: Нејат Селман) 37.[Dünyayı Verelim Çocuklara Hiç Değilse Bir Günlüğüne] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Светот да го дадеме на децата барем на еден ден] (Препев: Марија Леонтиќ)

38.[Sibirya Irmaklarında Buzlar Çözüldü Çoktan] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Оддамна се стопија речните ледови на Сибир] (Препев: Марија Леонтиќ) 39.Evler (Çeviri: Mariya Leontiç) Куќи (Препев: Марија Леонтиќ) 40.[Çınar Olsam Dinlensem Gölgesinde] (Çeviri: Neyat Selman) [Да сум чинар да одморам во неговата сенка] (Препев: Нејат Селман) 41.[Yoruldun Ağırlığımı Taşımaktan] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Се измори од мојата тежина] (Препев: Марија Леонтиќ) 42.Nerden Gelip Nereye Gidiyoruz? (Çeviri: Mariya Leontiç) Од каде доаѓаме каде одиме? (Препев: Марија Леонтиќ) 43.Şaşıp Kalma Üstüne (Çeviri: Mariya Leontiç) Не се чуди (Препев: Марија Леонтиќ) 44.Berlin Mektubu 1 (Çeviri: Mariya Leontiç) Берлинско писмо 1 (Препев: Марија Леонтиќ) 45.Berlin Mektubu 2 (Çeviri: Mariya Leontiç) Берлинско писмо 2 (Препев: Марија Леонтиќ) 46.Berlin Mektubu 3 (Çeviri: Mariya Leontiç) Берлинско писмо 3 (Препев: Марија Леонтиќ) 47.Bahar Yağmurları (Çeviri: Mariya Leontiç) Пролетни дождови (Препев: Марија Леонтиќ) 48.Vera ya (Çeviri: Mariya Leontiç) На Вера (Препев: Марија Леонтиќ) 49.[Düşlerin Hızıyla Aktım] (Çeviri: Mariya Leontiç) [Со брзината на сништата потеков] (Препев: Марија Леонтиќ) Nâzım Hikmet in Hayatı ve Şiirleri (Mariya Leontiç) Животот и поезијата на Назим Хикмет (Марија Леонтиќ) Türk Şiirinde Ahenk ve Nâzım Hikmet (Cemal Aksu)

Џемал Аксу: Звукот во турскиот јазик и Назим Хикмет (Превод: Марија Леонтиќ) Nâzım Hikmet in Hayatında Önemli Tarihler (Hazırlayan: Mariya Leontiç) Важни датуми во животот на Назим Хикмет (Подготвила: Марија Леонтиќ)