Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş I (ETI371) Ders Detayları

Benzer belgeler
Fransızca-Türkçe Çeviri I (ETI471) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviri II (ETI472) Ders Detayları

Temel Fransızca II (ETI172) Ders Detayları

Çevirmenler için Dilbilgisi (ETI252) Ders Detayları

Genel Çeviri II (ETI420) Ders Detayları

Teknik Yazım ve Çeviri (ETI421) Ders Detayları

Çizgi Roman ve Mizah Çevirisi (ETI438) Ders Detayları

Çeviriye Giriş (ETI200) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş II (ETI372) Ders Detayları

Metin İncelemeleri I (ETI103) Ders Detayları

Çevirmenlik Mesleği (ETI221) Ders Detayları

Yerelleştirme Proje Yönetimi (ETI403) Ders Detayları

Uluslararası İlişkiler ve Hukuk Çevirisi (ETI409) Ders Detayları

Dilbilim ve Çeviri (ETI105) Ders Detayları

Uluslararası Kuruluşlar (ETI218) Ders Detayları

Çeviri ve Yerelleştirme Türleri (ETI322) Ders Detayları

Çocuklar için Çeviri (ETI432) Ders Detayları

İngilizce Yazı Becerisi II (ETI102) Ders Detayları

Söylem Çözümlemesi (ETI205) Ders Detayları

Proje Yönetimi ve Yerelleştirme (ETI433) Ders Detayları

Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (ETI303) Ders Detayları

Konuşmalardan Not Alma (ETI311) Ders Detayları

Teknik Çeviri (ETI320) Ders Detayları

Fransızca Okuma ve Yazma I (ETI013) Ders Detayları

Simultane Çeviri (ETI413) Ders Detayları

Çeviride Bilgisayar Teknolojileri Kullanımı (ETI314) Ders Detayları

Çeviri Kuramı (ETI319) Ders Detayları

Bilgisayarlı Çeviri (ETI415) Ders Detayları

Genel Çeviri I (ETI419) Ders Detayları

İletişim ve Medya Çevirisi (ETI310) Ders Detayları

Yönetim Bilgi Sistemleri (AVM426) Ders Detayları

Ardıl Çeviri (ETI411) Ders Detayları

Havayolu ve Havaalanı Pazarlaması (AVM303) Ders Detayları

Kalite Yönetim Sistemleri (AVM429) Ders Detayları

Staj II (EE 499) Ders Detayları

Çeviri Eleştirisi (ETI402) Ders Detayları

Hava Trafik Kuralları ve Hizmetleri (AVM301) Ders Detayları

Tez Konularında Özel Çalışmalar (MECE 598) Ders Detayları

İşletmeye Giriş I (MGMT 111) Ders Detayları

Örgütsel Davranış (MGMT 206) Ders Detayları

Proje Yönetimi (AVM424) Ders Detayları

Özel Dil Kullanımları I (ETI203) Ders Detayları

Tıp Metinleri Çevirisi (ETI308) Ders Detayları

Mikrodalga Devre Tasarımı (EE 434) Ders Detayları

Tez Konusunda Özel Çalışmalar (IE 598) Ders Detayları

Havacılık İngilizcesi (AVM305) Ders Detayları

Mezuniyet Semineri (IE 589) Ders Detayları

Bilişim Teknolojilerinde Yenilik ve Girişimcilik (ISE 432) Ders Detayları

İngilizce Konuşma I (ETI107) Ders Detayları

Endüstriyel Ekonomi (IE 415) Ders Detayları

Havayolu Yönetimi (AVM202) Ders Detayları

Ekonomi ve Ticaret Metinleri Çevirisi (ETI416) Ders Detayları

Genel Fizik II (PHYS 102) Ders Detayları

Akademik İngilizce I (ENG101) Ders Detayları

İnşaat Mühendisliğine Giriş (CE 102) Ders Detayları

Yapay Zeka (MECE 441) Ders Detayları

Plastik Malzemeler (CEAC 431) Ders Detayları

Endüstri Mühendisliği Tasarımı I (IE 401) Ders Detayları

Yolcu Hizmetleri (AVM405) Ders Detayları

Akademik İngilizce I (ENG101) Ders Detayları

Yazılım Mühendisliği (SE 346) Ders Detayları

Rassal Modeller (IE 324) Ders Detayları

Elektronik Devreler II (EE 313) Ders Detayları

Karar Destek Sistemleri (IE 444) Ders Detayları

Endüstri Mühendisliği Tasarımı II (IE 402) Ders Detayları

İş Yaşamı İçin İletişim Becerileri II (ENG 302) Ders Detayları

Motivasyon ve Sosyal Davranış (PSY 413) Ders Detayları

Sözlü Çeviriye Giriş I (ETI317) Ders Detayları

Termodinamik ve Isı Aktarımı (MECE 310) Ders Detayları

Devre Analizi I (EE 209) Ders Detayları

Sosyal Psikolojiye Giriş (PSY 201) Ders Detayları

Operasyon Yönetimi (AVM401) Ders Detayları

Psikolojiye Giriş I (PSY 101) Ders Detayları

Duyum ve Algı I (PSY 305) Ders Detayları

Karar Analizi (IE 418) Ders Detayları

Kimya Mühendisliği Tasarımı I (CEAC 405) Ders Detayları

Müşteri İlişkileri Yönetimi (IE 422) Ders Detayları

İnsan Kaynakları Yönetimi (AVM307) Ders Detayları

Psikolojide Alan Çalışması (PSY 404) Ders Detayları

Akademik İngilizce III (ENG201) Ders Detayları

Akademik İngilizce I (ENG101) Ders Detayları

Bilişsel Psikoloji I (PSY 311) Ders Detayları

Sosyal ve Kültürel Etkinliklere Katılım (ORY 400) Ders Detayları

Genel Fizik I (PHYS 101) Ders Detayları

Mikroişlemciler ve Mikrokontrolörlere Giriş (CMPE236) Ders Detayları

Güç Sistemleri Analizi (EE 451) Ders Detayları

Elektrik ve Elektronik Mühendisliğine Giriş (EE 102 ) Ders Detayları

İmalat Mühendisliğinde Proje Yönetimi (MFGE 420) Ders Detayları

Gelişim Psikolojisi (PSY 203) Ders Detayları

Bilgisayara ve Bilgi Sistemlerine Giriş (CMPE105) Ders Detayları

Personel Seçimi ve Testler (PSY 412) Ders Detayları

Yapı Mühendisliğinde Bilgisayar Destekli Analiz ve Tasarım (CE 447) Ders Detayları

E-İş (IE 516) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviri II (ETI472) Ders Detayları

Örgüt Psikolojisi (PSY 309) Ders Detayları

Öğretim Üyesi Gözetiminde Psikolojide İleri Araştırma II (PSY 407) Ders Detayları

Mezuniyet Projesi (CEAC 404) Ders Detayları

Bilişsel Psikolojide Seçme Konular (PSY 323) Ders Detayları

Genel Fizik I (PHYS 101) Ders Detayları

Uydu Haberleşmesi (EE 408) Ders Detayları

Transkript:

Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş I (ETI371) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Saati Uygulama Saati Laboratuar Kredi AKTS Saati Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş I ETI371 Güz 3 0 0 3 4 Ön Koşul Ders(ler)i Fransızca Okuma ve Yazma II Dersin Dili Dersin Türü Dersin Seviyesi Ders Verilme Şekli Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Dersin Koordinatörü Fransızca-Türkçe Alan Dışı Seçmeli Lisans Yüz Yüze Anlatım, Uygulama-Alıştırma Yrd. Doç. Dr. Bayram Köse

Dersin Öğretmen(ler)i Dersin Asistanı Dersin Amacı Dersin Eğitim Çıktıları Dersin İçeriği Dersin amacı öğrencilerin temel çeviri becerilerini kazanmalarını ve belirli bir dil ve kültüre ait metnin işlevi ve türünü ayırt edebilme ve tanımlayabilmelerini sağlamaktır. Öğrencilere çevirinin temel kavram ve ilkeleri, metin türleri ve metin türüne uygun çeviri stratejileri, kültürel kavramlar ve bunlarla ilgili çeviri stratejileri gibi konuları öğretmek üzere paragraf düzeyinde çeşitli metin çevirileri yaptırılır. Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler; Kültürel kavramlar ve bunlarla ilgili çeviri stratejileri gibi konular hakkında farkındalık geliştirmek Fransızcadan Türkçeye cümle düzeyinde çeşitli metin çevirileri yapabilmek. Anlama, okuma, yazma, ve çeviri aşamalarında Fransız dili ve grameri. Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları HaftaKonular Ön Hazırlık 1 Dersin amacı, ders program, kaynakça Ders izlencesi 2 L adverbe (zarf)-zarfların yeri 3 L adverbe de maniere (hal zarfları) 4 L adverbe de lieu (yer zarfları), l adverbe de temps (zaman zarfları)

5 L adverbe de quantité et d intensité (miktar ve yoğunluk zarfları) 6 L adverbe de negation (olumsuzluk zarfları) 7 L adverbe d interrogation (soru zarfları) 8 Genel tekrar 9 Ara sınav 10 La préposition (ilgeç)-la préposition simple (basit ilgeç) 11 La préposition compose (bileşik ilgeç) 12 L expression (ifade) 13 L expression de la concession et de l opposition (karşıtlık ve zıtlık ifadeleri) 14 L interjection (Ünlem) 15 Genel tekrar 16 Final sınavı Kaynaklar Ders Kitabı: 1. Bayram Köse, Grammaire Française (Fransızca Dilbilgisi), Kurmay Yayınları, Ankara, 2012. 2. Bayram Köse, Grammaire Française (Fransızca Dilbilgisi), Alıştırma Kitabı, Kurmay Yayınları, Ankara, 2012. 3. Tahsin Saraç, Fransızca-Türkçe Sözlük, Adam Yayınları, Ankara, 2000. 4. Alain Rey, Le Robert Micro, Edition Robert, Paris, 1998.

Diğer Kaynaklar: 1. Annie Berthet, Catherine Hugot, Alter Ego, Hachette, Paris, 2006. 2. Beschrelle, Découverte et Praticque de la Grammaire, Hatier, Paris, 1986. 3. Henri Mitterand, Langue Française, Nathan, Paris, 1985. Değerlendirme Sistemi Çalışmalar Sayı Katkı Payı Devam/Katılım 15 5 Laboratuar - - Uygulama - - Alan Çalışması - - Derse Özgü Staj - - Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği - - Ödevler 14 5 Sunum - - Projeler - - Seminer - - Ara Sınavlar/Ara Juri 1 30 Genel Sınav/Final Juri 1 60 Toplam 31 100 Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı 40

Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 60 Toplam 100 Ders Kategorisi Temel Meslek Dersleri Uzmanlık/Alan Dersleri Destek Dersleri İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri Aktarılabilir Beceri Dersleri Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi # Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi 1 2 3 4 5 1 Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olma; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme becerisi.

2 Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi. 3 Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanma becerisi; simultane kabin donanımlarını etkin kullanma becerisi. 4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi 5 Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi. 6 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni. 7 Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi; İngilizce de akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi. 8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi. 9 Mesleki ve etik sorumluluk bilinci. 10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık. 11 Mütercim Tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olmak. ECTS/İş Yükü Tablosu Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) 16 3 48

Laboratuar Uygulama Derse Özgü Staj Alan Çalışması Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi Sunum/Seminer Hazırlama Projeler 14 3 42 Ödevler 14 1 14 Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 1 6 6 1 10 10 Toplam İş Yükü 120