REINO DE ESPAÑA. I.3. Autoridad Competente Central / Central Competent Authority / Merkezi Yetkili Makam: I.6.

Benzer belgeler
Bölüm I: Canlı Hayvan Modeli / Live Animals Model

I.6. I.8. Code / Kodu I.9. Country of destination / Varış ülkesi: TURKEY/ TÜRKİYE I.17

I.7. Region of origin/orijin Bölge. Name /Adı Approval number /Onay numarası Address/Adres. I.15. Commodity code (HS code) /Malın Kodu (HS Kodu)

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR FRESH, CHILLED, FROZEN MEAT(CARCASS) OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS

T.C. GIDA, TARIM ve HAYVANCILIK BAKANLIĞI Gıda ve Kontrol Genel Müdürlüğü

+359 (0) , +359 (0) ,

Gıda, Tarım ve Hayvancılık Bakanlığından:

Code/ Kodu: I.12. I.17

DEVEKUŞU CİNSİ CİVCİVLER DIŞINDA KALAN GÜNLÜK CİVCİVLERİN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE SEVKLERİ İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI ÜLKE/

I.2. Certificate reference number/ Sertifika referans numarası. I.1. Consignor/ Gönderenin Name /Adı. I.2.a. Address /Adresi

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS INTENDED FOR FATTENING FROM EU MEMBER STATES TO THE REPUBLIC OF TURKEY

TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ NDEN DAMIZLIK DİŞİ SIĞIR İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

I.26. I.12. I.14. Yola Çıkış tarihi/ I.27. Türkiye ye ithalat ya da kabul amaçlı/ For import or admission into Turkey

REINO DE ESPAÑA. I.2. Número de Certificado / Certificate reference number/ Sertifika referans numarası:

Adı / Onay numarası/ Adres/ Name/ Approval number/ Address/ Nombre Núm. de aprobación Dirección

1.1. Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite: 1.2. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: Name / Adı: Tel.No.

ORIGIN VETERINARYHEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF FEMALE BREEDING CATTLE FROM THE REPUBLIC OF URUGUAY TO THE REPUBLIC OF TURKEY

AMER KA B RLE K DEVLETLER NDEN TÜRK YE CUMHUR YET NE DAMIZLIK BO ALARIN HRACATI Ç N OR J N VE VETER NER SA LIK SERT F KASI

Bağımsız işletme operatörü / Operador empresarial independiente. Düzenleyen makam / Autoridad expedidora

I.5. Consignee/ Alıcı: Name/ Adı: Address/ Adres: Tel.No/ Tel. ISO Code/ ISO Kodu: TR. Adres. Adres. Adres. Time of departure/ Çıkış saati: 01.

1.1. Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite: 1.2. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: Name / Adı: Tel.No.

1.2 Certificate reference number/sertifika referans numarası : Country of destination/varacağı ülke: ISO Code/ ISO Kodu: Name/ Adı:

Draft Certificate of Health to Accompany Animals or Animal Reproductive Material

+359 (0) , +359 (0) ,

AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ NDEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE DAMIZLIK DİŞİ SIĞIR İHRACATI İÇİN ORİJİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

EK-2 VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKALARININ STANDART MODELLERİ İÇİN AÇIKLAYICI NOTLAR

TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ NDEN DAMIZLIK DİŞİ SIĞIR İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

1.1. Central Competent Athority / Merkezi Yetkili Otorite: 1.2. Certificate reference number / Sertifika referans numarası: Tel.No.

+359 (0) , +359 (0) ,

Tel no: I.8. წარმოშობის რეგიონი / Region of origin/orjin Bölge : კოდი / Code/ Kodu:

AVRUPA BİRLİĞİ ÜYE ÜLKELERİNDEN TÜRKIYE CUMHURİYETİ'NE DAMIZLIK ERKEK SIĞIR CİNSİ HAYVANLARIN İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

AVRUPA BİRLİĞİ ÜYE ÜLKELERİNDEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE DAMIZLIK AMAÇLI SIĞIR CİNSİ HAYVANLARIN İHRACATI İÇİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

I.2. Sertifika numarası/ Certificate number. I.5. Alıcı/ Consignee. Adı/ Tel.No. I.8 Varış Ülkesi /Country of destination TÜRKİYE/TURKEY

Özel Hükümler: Madde

TURKEY/ TÜRKİYE. United States. I.2. Certificate number/ Sertifika numarası: Consignor (name and full address)/ Gönderenin adı ve adresi:

URUGUAY CUMHURİYETİ NDEN TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE BESİLİK SIĞIR İHRACATI İÇİN ORİJİN VETERİNER SAĞLIK SERTİFİKASI

I.2.a Certificate reference number: Adı /Name: I.3. Merkezi Yetkili Makam /Central Competent Athority: Adres /Address: Posta Kodu/Postal Code:

Ev ve Süs Hayvanlarının Ticari Olmayan Hareketlerinde Uygulanacak Hayvan Sağlığı Şartlarına Dair Yönetmelik ( t s. R.G.

ULUSAL MEVZUATA UYGUN OLMAYAN ÜRÜNLERE AİT SEVKİYATLAR İÇİN ÜRÜNLERİN ÜLKEYE GİRİŞİNDE VETERİNER KONTROLLERİNİN DÜZENLENMESİNE DAİR YÖNETMELİĞİN 14

ORIGIN VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF LIVE RATITES TO TURKEY. Hayvan n türü / Species:... hracatç ülke / Exporting country:...

I. Information concerning each donor/ Her donörle ilgili bilgiler. Number of doses/ Doz sayısı. Date of collection of the semen/ Sperm toplama tarihi

CANLI HAYVAN VE HAYVANSAL ÜRÜNLERİN ÜLKEYE GİRİŞİNDE ÖN BİLDİRİM VE VETERİNER KONTROLLERİNE DAİR TEBLİĞ TASLAĞI (Tebliğ No: 2011/...

HAYVAN VE ÜRÜNLERĐN ÜLKEYE GĐRĐŞĐNDE ÖN BĐLDĐRĐM VE VETERĐNER KONTROLLERĐNE DAĐR YÖNETMELĐK

EK 6 CERTIFICATE OF ORIGIN CERTIFICAT D ORIGINE MENŞE ŞAHADETNAMESİ. 2. Number- Numéro Sayı

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORTATION OF FEMALE CATTLE INTENDED FOR BREEDING FROM EU MEMBER STATES TO THE REPUBLIC OF TURKEY

EK - VIII INF 4 BİLGİ FORMU VE INF 4 BİLGİ FORMU İÇİN BAŞVURU. Basım Talimatları

+359 (0) , +359 (0) , Country of destination/varis 1.12.

ORGANIC FARMING IN TURKEY

İSTANBUL ŞEHİR ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK ve DOĞA BİLİMLERİ FAKÜLTESİ STAJ YÖNERGESİ

Viajar Salud. Salud - Emergencia. Salud - En el consultorio médico. Hastaneye gitmem lazım. Para pedir que te lleven al hospital. Hastayım.

SIĞIR CĠNSĠ EVCĠL HAYVANLARIN SEMENĠ ĠTHALATI ĠÇĠN VETERĠNER SAĞLIK SERTĠFĠKASI

BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

DECLARATION OF PERFORMANCE No CPD-1958 REV 1.02


ELDAŞ Elektrik Elektronik Sanayi ve Tic.A.Ş.

BĐTKĐSEL GIDA VE YEMĐN ĐHRACATINDA SAĞLIK SERTĐFĐKASI DÜZENLENMESĐ VE ĐHRACATTAN GERĐ DÖNEN ÜRÜNLER ĐÇĐN UYGULAMA YÖNETMELĐĞĐ

BİTKİSEL GIDA VE YEM İTHALATININ RESMİ KONTROLLERİNE DAİR YÖNETMELİK

YÖNETMELİK EV VE SÜS HAYVANLARININ TİCARİ OLMAYAN HAREKETLERİNDE UYGULANACAK HAYVAN SAĞLIĞI ŞARTLARINA DAİR YÖNETMELİK

KIRGIZ CUMHURİYETİ JEOLOJİ VE MADENCİLİK DEVLET AJANSI NIN ALMALYK LİNYİT KÖMÜR HAVZALARINA İŞLETME LİSANSININ VERİLMESİ İHALESİ HK BİLGİ NOTU

Code/ Kodu. numarası I.17.

ΘΕΜΑ: Πιστοποιητικά εξαγωγής βοοειδών από την Ελλάδα στην Τουρκία

ÖNEMLİ DUYURU İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

1. A.TR DOLAŞIM SERTİFİKASI

Name/ Adı: Tel.No/ Tel. Name/ Approval number/ Address/ Adı / Onay numarası/ Adres/ I.16. Quantity/Miktar:

ÖNEMLİ DUYURU İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

TRANSPORTATION ENVIRONMENTAL (TAŞIMA ÇEVRE RİSKİ SORU FORMU)

ÇEVRESEL TEST HİZMETLERİ 2.ENVIRONMENTAL TESTS

- Almanya. - Bulgaristan - Romanya

VETERiNER SAĞLIK SERTiFiKASI (VETERINARY HEALTH CERTIFICATE) Kayıtlı Tektırnaklılar Ġle Kayıtlı Damızlık Ve Üretim Maksatlı Tektırnaklıların Avrupa

EK -1 Veteriner sınır kontrol noktası müdürlüklerinin onaylanması için gerekli genel koşullar

Ek 1 Telsiz ve Telekomünikasyon Terminal Ekipmanları Yönetmeliği Kapsamında Frekans ve/veya Lisans Kısıtlaması Olan Ürünlerin Listesi

MATTILSYNET NORWEGIAN FOOD SAFETY AUTHORITY

No (2) 3. Hayvanların origini (3) / Origin of the animals (3)

İTKİB GENEL SEKRETERLİĞİ

certificates sertifikalar 2015 Fiyat Listesi-Price List DIN EN ISO 9001:2008 Zertifikat " UHE Kurucu Üyesidir."

EK-1. Tablo 1. Hayvan deniz araçları ya da deniz konteynerleri taşıyan araçlarda asgari günlük yem ve su temini

BELGELENDİRME BAŞVURU FORMU Application Form for Certification

Corporate Design Manual bio.inspecta Ltd. bio.inspecta Ltd. Kurumsal Tasarım El Kitabı

Ben, a da imzas bulunan onaylar m ki yukar da tan mlanan at, a daki artlar

Firma İsminiz Veteriner Kliniği. Firma İsminiz Veteriner Kliniği. Tel: Gsm:

Numune Kodu ve parti no

BİLİMSEL ARAŞTIRMA PROJESİ (BAP) BAŞVURU FORMU SCIENTIFIC RESEARCH PROJECT (SRP) APPLICATION FORM

BİLİMSEL ARAŞTIRMA PROJESİ (BAP) BAŞVURU FORMU SCIENTIFIC RESEARCH PROJECT (SRP) APPLICATION FORM

VARIŞ / A R R I V A L Container size Code: K (LD-3) Pallet size code: A (P1) 34L YÜKLEME TALİMATI / O N L O A D I N S T R U C T I O N S 36L

VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS INTENDED FOR FATTENING FROM EU MEMBER STATES TO THE REPUBLIC OF TURKEY

COMMISSION DECISION of 11 January 2002 laying down special conditions governing imports of fishery products originating in the Republic of Turkey

La ciudad de Alanya se ubica en la región Antalya de Turquía. Destaca por su oferta de entretenimiento, y sus espacios naturales.

EFET. European Federation of Energy Traders

Tabii veya terkip yoluyla elde edilen deri ve köseleden giyim eşyası ve aksesuarı. 62 Örülmemiş veya krose olmayan giyim eşyası ve aksesuarı

EN STANDARDINA GÖRE DEMİRYOLU ARAÇLARI VE BİLEŞENLERİ İMALATÇILARININ BELGELENDİRİLMESİ BAŞVURU FORMU

Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS

Türkiye Atom Enerjisi Kurumundan:

e-ledger Fields (e-defter Alanları)

SERBEST BÖLGELERDE SAĞLIK SERTİFİKALARININ DÜZENLENMESİNE DAİR USUL ve ESASLAR HAKKINDA TEBLİĞ

İSTANBUL ESENYURT ÜNİVERSİTESİ

GIDA GÜVENLİĞİ, VETERİNERLİK VE BİTKİ SAĞLIĞI POLİTİKALARI FASLI

Turkije, vogels (m.u.v. pluimvee) (OVEUV-12) 29 april 2015 Versie: 1.0.2

BAŞVURU ŞİFRE EDİNME EKRANI/APPLICATION PASSWORD ACQUISITION SCREEN

İHRACATÇI KAYIT FORMU

Transkript:

REINO DE ESPAÑA Ref.: DSP-1958 BGM1216 CERTIFICADO SANITARIO VETERINARIO PARA LAS TRIPAS NATURALES DESTINADAS A LA EXPORTACIÓN A LA REPÚBLICA DE TURQUÍA / VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR NATURAL CASINGS INTENDED FOR DISPATCH TO THE REPUBLIC OF TURKEY / TÜRKİYE CUMHURİYETİ NE SEVK EDILECEK DOĞAL BAĞIRSAKLAR İÇİN VETERINER SAĞLIK SERTIFIKASI Parte I : Descripción de la mercancía enviada / Part I: Details of dispatched consignment / Bölüm 1: Sevkiyata ait detaylar I.1. Exportador / Consignor / Gönderen: I.2. Nº de referencia del certificado / Certificate reference number / Sertifika referans numarası: I.2.a. Código postal / Postal code / Posta kodu Nº Tlf / Tel.No / Tel No: I.3. Autoridad Competente Central / Central Competent Authority / Merkezi Yetkili Makam: MINISTERIO DE AGRICULTURA Y PESCA, ALIMENTACIÓN Y MEDIO AMBIENTE I.4. Autoridad Competente Local / Local Competent Authority / Yerel Yetkili Makam: I.5. Destinatario / Consignee / Alıcı: I.6. Código postal / Postal code / Posta kodu Nº Tlf / Tel.No / Tel No: I.7. País de origen / Country of origin / Menşe Ülkesi // Cód. ISO / ISO Code / ISO Kodu: I.8. Región de origen / Region of origin / Menşe Bölgesi // Código / Code / Kodu: I.9. País de destino / Country of I.10. destination / Varış ülkesi // Cód. ISO / ISO Code / ISO Kodu: TURQUÍA / TURKEY / TÜRKİYE // TR I.11. Lugar de origen / Place of Origin / Menşe Yeri: I.12. Nº de autorización / Approval number / Onay numarası: I.13. Lugar de carga / Place of loading / Yükleme yeri: I.14. de salida / Date of departure / Çıkış tarihi: 1/5

I.15. Medio de transporte / Means of transport / Nakliye aracı: Avión / Aeroplane / Uçak Buque / Ship / Gemi Vagón de tren / Railway wagon / Tren vagonu Vehículo de carretera / Road vehicle / Karayolu aracı Otros / Other / Diğer Identificación / Identification / Kimlik : I.16. Punto de entrada a Turquía / Entry point in TR / TR ye giriş yeri: I.17. Referencias documentales / Documentary references / Doküman referansları : I.18. Descripción de la mercancía / Description of commodity / Malın tanımı: I.19. Código de la mercancía (Código SA) / Commodity code (HS code) / Malın kodu (HS): I.20. Cantidad / Quantity / Miktar: I.21. Temperatura del producto / Temperature of product / Ürünün Sıcaklığı De refrigeración / Chilled / Soğutulmuş De congelación / Frozen / Dondurulmuş I.22. Número de bultos / Number of Packages / Paket sayısı: I.23. Número del precinto/contenedor / Seal/container no / Mühür/konteyner no I.24. Tipo de paquete /Type of packaging/ / Paketleme türü: I.25. I.26. I.27. I.28. Identificación de la mercancía / Identification of the commodities / Malların tanımı: Nombre, dirección y número de registro del establecimiento elaborador / Name, address, and approval number of manufacturing estalishment / Üretim tesisinin adı, adresi ve onay numarası Número de paquetes/ Number of packages/ Paket sayisi Especies /Species/ Türü Número / Number / Adet Peso neto / Net weight / Net ağırlık 2/5

Parte II: Certificación / Part II:Certification / Bölüm II: Sertifikasyon II. I. Declaración Zoosanitaria: / Animal Нealth attestation: / Hayvan Sağlığı Beyanı: Yo, el abajo firmante, veterinario oficial, certifica las siguientes atestaciones: / I, undersigned official veterinarian hereby declare following attestations: / Ben, aşağıda imzası bulunan resmi veteriner hekim aşağıdaki beyanların doğruluğunu teyid ederim: a) Los establecimientos donde se despiezan los animales y se recogen sus intestinos se han mantenido libres de fiebre aftosa, peste bovina, tembladera, fiebre del Valle del Rift, dermatosis nodular contagiosa, peste de los pequeños rumiantes y viruela ovina y caprina al menos durante los 12 meses previos a la fecha del certificado; / The establishments which the intestines obtained animals come from and slaughtered in are free from foot-and-mouth disease, rinderpest, scrapie, rift valley fever, lumpy skin disease, peste de petites ruminants, sheep and goat pox disease for a period of at least 12 months prior to the date of this certificate, / bağırsakların elde edildiği hayvanların geldiği ve kesiminin yapıldığı işletmeler bu sertifika tarihinden önceki en az 12 ay boyunca şap hastalığı, sığır vebası, scrapie, rift valley fever, lumpy skin hastalığı, koyun-keçi vebası, koyun-keçi çiçek hastalıklarından aridir; b) La enfermedad de scrapie es de declaración obligatoria en el país de origen y además tiene un plan de vigilancia y control de la enfermedad. En caso de la aparición de un caso de scrapie en un establecimiento, la oveja o cabra afectada es sacrificada y totalmente destruida. / The scrapie disease is compulsorily notifiable and surveillance and monitoring system exist in the origin country. In case of that a scrapie case is shown in a establishment, affected sheep and goats are killed and completely destroyed,/ orijin ülkede scrapie hastalığının ihbarı mecburidir ve tarama ve izleme sistemi mevcuttur. Bir işletmede scrapie vakasının görülmesi durumunda, etkilenen koyunlar veya keçiler öldürülür ve tamamen imha edilir; c) Las tripas proceden de un matadero autorizado y que sacrifica animales destinados al consumo humano y opera bajo la supervisión de la autoridad competente. / The intestines originate fom a licensed slaughtering establishment that slaughters animals for human consumption and that operates under goverment supervision,/ bağırsaklar insan tüketimi için hayvan kesimi yapılan ve devlet gözetimi altında çalışan ve ruhsatlı bir kesim tesisinden gelmektedir; d) Las tripas no proceden de animales importados. / The intestines were not derived from imported animals,/ bağırsaklar ithal hayvanlardan elde edilmemiştir; e) Las tripas proceden de animales que han pasado una inspección ante-mortem y post-mortem en el momento del sacrificio. / The intestines were derived from animals which passed ante-mortem and post-mortem inspection at the time of slaughter,/ bağırsaklar kesim sırasında ante-mortem ve post-mortem muayeneye tabi tutulan hayvanlardan elde edilmiştir f) Las tripas se han obtenido de ovejas/cabras que no han mostrado signos clínicos de scrapie ni de otra enfermedad en el día de sacrificio. / The intestines obtained from sheep/goats that showed no clinical sign of scrapie and other disease on the day of slaughter,/ bağırsakların elde edildiği koyunlar veya keçiler kesim günü scrapie ve diğer hastalıklara ait herhangi bir klinik semptom göstermemiştir; g) Las tripas se han limpiado de forma eficaz y no tienen contenido del intestino en el producto. / The intestines were cleaned effectively and there is no any intestine content on the products,/ bağırsaklar etkin bir şeklide temizlenmiş ve ürünlerde herhangi bir bağırsak içeriği bulunmamaktadır; h) Las tripas han sido producidas, preparadas, inspeccionadas y transportadas de acuerdo a los estándares internacionales y no se han expuesto a ningún tipo de contaminación antes de la exportación. / The intestines have been produced, prepared, inspected and transported in accordance with international standarts and were not subject to contain prior to exportation,/ bağırsaklar uluslararası standartlara uygun olarak üretilmiş, hazırlanmış, kontrol edilmiş ve nakledilmiştir; ihracat öncesi herhangi bir bulaşmaya maruz kalmamıştır;/ i) Las tripas han sido enfriadas/congeladas antes del embarque y son adecuados para su posterior procesamiento para el consumo humano. / The intestines have been chilled/frozen prior to shipment and suitable for further processing for human consumption,/ bağırsaklar nakliye öncesi soğutulmuş/dondurulmuş olup insan tüketimine yönelik başka işlemlerden geçmeye uygundur; j) La alimentación a rumiantes con proteína de mamíferos, excepto la de la leche, está prohibido en país de origen. / The feeding of mammalian protein, except milk, to ruminants is prohibitted in the origin country/ orijin ülkede ruminantların hayvan proteinleri (süt hariç) ile beslenmesi yasaktır; k) Las tripas provienen de establecimientos autorizados por la autoridad competente del país exportador. / The intestines come from plants approved by the competent authority of the exporting country/ bağırsaklar ihracatçı ülkenin yetkili otoritesi tarafından onaylanmış işletmelerden gelmektedir. II.2. Declaración de salud pública / Public Health Attestation/ Halk Sağlığı Beyanı Las tripas estarán sujetas a las siguientes condiciones dependiendo del riesgo de EEB en el país de origen. / The intestines shall be subject to the following conditions depending on the BSE risk category of the country of origin/ bağırsaklar orijin ülkenin BSE risk katagorisine göre aşağıdaki şartlara tabi olmalıdır: A.(1) Las importaciones de un país o región con riesgo insignificante de EEB de acuerdo con el Código Terrestre de la OIE: / For imports from a country or a region with a negligible BSE risk in accordance with the Terrestrial Code of OIE;/ OIE Kara Hayvanları Kodu na uygun olarak ihmal edilebilir statüde tanımlanan ülke veya bölgeden yapılan ithalatlar için; 1. Las ovejas y cabras de los que provienen las tripas han nacido, se criaron de modo continuado y se han sacrificado en el país con riesgo insignificante de EEB y han pasado una inspección ante-mortem y post-mortem. / Ovine or caprine animals which the intestines were derived were born, continuously reared and slaughtered in the country with negligible BSE risk and passed ante-mortem and post-mortem inspections./ bağırsakların elde edildiği koyun veya keçiler ihmal edilebilir risk statüsünde olan ülkede doğdu, beslendi ve kesildi ve ante-mortem ve post-mortem muayeneden geçirilmiştir. 2. Si en el país o región ha habido casos autóctonos de EE: / if in the country or region there have been BSE indigenous cases;/ ülke veya bölgede BSE vakası görülmüşse; 3/5

a) Los animales nacieron después de la fecha de entrada en vigor de la prohibición de alimentar a los rumiantes con harinas de carne y huesos y chicharrones de rumiantes. / the animals were born after the date from which the ban on the feeding of ruminants with meat-and-bone meal and greaves derived from ruminants had been enforced. / hayvanlar ruminantlardan elde edilen et kemik unu ve greaves ile ruminant beslemenin yasaklandığı tarihten sonra doğmuştur. O/ Or/ veya b) Las tripas procedentes de ovejas y cabras no contienen ni derivan de materiales específicos de riesgo tal y como se from specified risk material as defined in Regulation (EC) No 999/2001./ koyun veya keçi bağırsakları 999/2001 sayılı (EC) B. (1) Las importaciones de un país o región con riesgo controlado de EEB de acuerdo al Código Terrestre de la OIE: / For imports from a country or a region with a controlled BSE risk in accordance with the Terrestrial Code of OIE; / OIE Kara Hayvanları Kodu na uygun olarak kontrol edilebilir statüde tanımlanan ülke veya bölgeden yapılan ithalatlar için; 1. Las ovejas y cabras de las que proceden las tripas han pasado una inspección ante-mortem y post-mortem. / Ovine or caprine animals which the intestines were derived passed ante-mortem and post-mortem inspections./ koyun veya keçi orijinli bağırsaklar ante-mortem ve post-mortem muayeneden geçirilen hayvanlardan elde edilmiştir. 2. Las ovejas y cabras de las que proceden las tripas no han sido sacrificadas después del aturdimiento mediante gas inyectado en la cavidad craneal o sacrificados mediante laceración del tejido nervioso central mediante con instrumento alargado en forma de vara introducido en la cavidad craneal después del aturdimiento. / ovine or caprine animals which the intestines were derived have not been slaughtered after stunning by means of gas injected into the cranial cavity or slaughtered by laceration after stunning of central nervous tissue by means of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity;/ bağırsakların elde edildiği koyun veya keçiler kesimden önce kafatası kavitesine gaz veya hava enjekte edilmek suretiyle sersemleterek veya kafatası kavitesine çubuk benzeri bir aleti uzatmak suretiyle merkezi sinir dokularını sersemlettikten sonra parçalanarak kesim işlemine maruz kalmamıştır. 3. (1) Las tripas procedente de ovejas y cabras no contienen ni derivan de materiales específicos de riesgo tal y como se from specified risk material as defined in Regulation (EC) No 999/2001./ koyun veya keçi bağırsakları 999/2001 sayılı (EC) C. (1) Las importaciones de un país o región de riesgo indeterminado de EEB de acuerdo al Código terrestre de la OIE. / For imports from a country or a region with an undetermined BSE risk in accordance with the Terrestrial Code of OIE;/ OIE Kara Hayvanları Kodu na uygun olarak belirsiz statüde tanımlanan ülke veya bölgeden yapılan ithalatlar için; 1. Las ovejas y cabras de las que proceden las tripas no han sido alimentadas con harinas de huesos y carne ni chicharrones de rumiantes y han pasado una inspección ante-mortem y post-mortem. / ovine or caprine animals which the intestines were derived have not been fed meat-and-bone meal or greaves derived from ruminants and passed ante-mortem and post-mortem inspections./ koyun veya keçi orijinli bağırsaklar, et kemik unu veya greaves ile beslenmemiş, ante-mortem ve post-mortem muayeneden geçirilen hayvanlardan elde edilmiştir. 2. Las ovejas y cabras de las que proceden las tripas no han sido sacrificadas después del aturdimiento mediante gas inyectado en la cavidad craneal o sacrificados mediante laceración del tejido nervioso central mediante con instrumento alargado en forma de vara introducido en la cavidad craneal después del aturdimiento. / ovine or caprine animals which the intestines were derived have not been slaughtered after stunning by means of gas injected into the cranial cavity or killed by the same method or slaughtered by laceration after stunning of central nervous tissue by means of an elongated rod-shaped instrument introduced into the cranial cavity;/ bağırsakların elde edildiği koyun veya keçiler kesimden önce kafatası kavitesine gaz veya hava enjekte edilmek suretiyle sersemleterek veya kafatası kavitesine çubuk benzeri bir aleti uzatmak suretiyle merkezi sinir dokularını sersemlettikten sonra parçalayarak kesim işlemine maruz kalmamıştır. 3. (1) Las tripas procedente de ovejas y cabras no contienen y no derivan de materiales específicos de riesgo tal y como se from specified risk material as defined in Regulation (EC) No 999/2001/ koyun veya keçi bağırsakları 999/2001 sayılı (EC) 4/5

Notas / Notes / Notlar: Parte I / Part I / Bölüm I: - Casilla I.6: Nombre y dirección del establecimiento de expedición / Box I.6: Name, address and approval number of establishments of dispatch / Madde I.6: Yükleme yapılan işletmenin adı, adresi ve onay numarası. - Casilla I.7.: Indicar nombre y el código ISO del pais / Box I.7: Provide name and ISO code of the country / Madde I.7.Ülkenin adını ve ISO kodunu belirtiniz. - Casilla I.11.: Número de registro (vagones o contenedores y los vehículos de carretera), número de vuelo (aviones) o nombre (barcos) en el caso de transporte en contenedores o cajas, el número total de estos y su número de registro, y si hay un número de serie del precinto, debe indicarse en la casilla I.23. En caso de descarga y carga posterior, el expedidor deberá informar al punto de entrada de la República de Turquía / Registration number (railway wagons or containers and road vehicles), flight number (aircraft) or name (ship). In the case of transport in containers or boxes, the total number of these and their registration number and where there is a serial number of the seal it must be indicated in box I.23. In case of unloading and reloading, the consignor must inform the entry point of the Republic of Turkey. / Madde I.11: Kayıt numarası (tren vagonu veya konteyner ve kamyon), uçuş numarası (uçak) veya adı (gemi). Konteyner veya kutu içindeki sevkiyatlar için, konteyner ve kutuların toplam sayıları, kayıt numaraları ve varsa mührün seri numarası I.23. maddede belirtilmelidir. Yükleme ve boşaltma olması durumunda, gönderen Türkiye ye giriş noktasını bilgilendirmelidir - Casilla I.20.: Indicar el peso total bruto y el peso total neto / Box 1.20: Indicate total gross weight and total net weight./ Madde I.20: toplam bürüt ve net ağırlığı belirtiniz. - Casilla I.23.: Para contenedores o ajas, el número del contenedor y precinto debe ser incluido / Box 1.23: For containers or boxes, the container number and the seal number should be included./ Madde I.23: Konteynırlar ve kutular için, konteynır numarası ve mühür numarası belirtilmelidir. - Casilla I.28.: Establecimiento elaborador: introducir el número de registro del establecimiento/s de los que prodecen los productos / Box 1.28: Manufacturing plant: Introduce the approval number of the establishment(s) which the products come from/ Madde I.28: Üretim tesisi: ürünlerin geldiği işletmenin/işletmelerin onay numarasını belirtiniz. Parte II / Part II / Bölüm II: (1) Mantener si procede. / Keep as appropriate. / Uygun şekilde saklayınız. El color de la firma deberá ser diferente al de la impresión. La misma regla se aplica a los sellos distintos de los troquelados o de filigrana. / The colour of the signature shall be different to that of the printing. The same rule applies to stamps other than those embossed or watermark. / İmza, yazı renginden farklı bir renkte olmalıdır. Aynı kural soğuk damga ve filigran dışındaki mühürler için de geçerlidir. Veterinario oficial / Official Veterinarian / Resmi veteriner hekim Nombre y apellidos (en mayúsculas) / Name (in capitals) / İsim (Büyük harflerle): Cualificación y cargo / Qualification and title / Yetkisi ve unvanı: / Date / Tarih: Firma / Signature / İmza: Sello / Stamp / Mühür: 5/5