4. SINIF ÖĞRENCĐLERĐ GÜZ DÖNEMĐ ESKĐ PROGRAM Ders Kodu Dersin Adı Teo. Uyg. ELEC 002 ETI 401 ETI 403 ETI 451 EU 403 SFL 401 Seçmeli Ders II Elective Course II Çözümlemeli Çeviri Uygulamaları Analyzing Translated Texts Simultane Çeviri II Simultaneous Interpreting II Mütercim-Tercümanlıkta Uygulamalı Atölye I Applied Workshop in Translation and Interpretation I Avrupa Politikasında Güncel Konular Current Issues in European Politics Đkinci Yabancı Diller VII Second Foreign Languages VII --- GÜZ DÖNEMĐ YENĐ PROGRAM 1 2 2 Dersin Kodu Dersin Adı Teo. Uyg. ELEC 006 ELEC 007 ETI 495/497 ETI 451 ELEC 008 SFL 401 ST300 Seçmeli VI Elective VI (Modül Seçmeli Dersi I-Module Elective Course I) Seçmeli VII Elective VII (Modül Seçmeli Dersi II-Module Elective Course II) Sözlü/Yazılı Çeviri Projesi I Translation/Interpreting Project I Mütercim Tercümanlıkta Uygulamalı Atölye I Applied Workshop in Translation and Interpreting I Seçmeli VIII (Bölümdışı) Elective VIII (from other departments) Đkinci Yabancı Diller VII Second Foreign Languages VII Staj Training 0 2 1 3 0 0 0
BAHAR DÖNEMĐ ESKĐ PROGRAM Ders Kodu Dersin Adı Teo. Uyg. ELEC 003 ETI 402 ETI 404 ETI 452 ETI 498 SFL 402 Seçmeli Ders III Elective Course III Diplomasi Metinleri Çevirisi Translation of Diplomatic Texts Đki Yönlü Eş Zamanlı Çeviri Liaison Interpretation Mütercim-Tercümanlıkta Uygulamalı Atölye II Applied Workshop in Translation and Interpretation II Sözlü/Yazılı Çeviri Projesi Project in Interpreting and Translation Đkinci Yabancı Diller VIII Second Foreign Languages VIII --- BAHAR DÖNEMĐ YENĐ PROGRAM 2 0 2 1 2 2 ETI 470 ELEC 009 Dersin Kodu Dersin Adı Teo. Uyg. ETI 496/498 ETI 452 ELEC 010 SFL 402 Çeviri Tarihi History of Translation Seçmeli IX Elective IX (Modül Seçmeli Dersi III- Module Elective Course III) Sözlü/Yazılı Çeviri Projesi II Translation/Interpreting Project II Mütercim Tercümanlıkta Uygulamalı Atölye II Applied Workshop in Translation and Interpreting II Seçmeli X (Bölümdışı) Elective X (from other departments) Đkinci Yabancı Diller VIII Second Foreign Languages VIII 0 2 1 3
GENEL AÇIKLAMALAR Üçüncü sınıfın sonunda öğrenciler kendi seçimleri doğrultusunda YAZILI ÇEVĐRĐ (Modül A) ya da SÖZLÜ ÇEVĐRĐ (Modül B) modüllerine yönelirler. Dördüncü sınıfın güz ve bahar döneminde üç adet bölüm içi seçmeli dersi bu seçim doğrultusunda seçerler. Öğrenci seçtiği modülü değiştiremez, dördüncü sınıf boyunca aynı modülden ders almakla yükümlüdür. Mütercim Tercümanlık Bölümü 4. Sınıfta iki farklı Proje dersi bulunmaktadır. Öğrenciler seçtikleri modüle göre Yazılı Çeviri Projesi (Modül A) ya da Sözlü Çeviri Projesi (Modül B) derslerinden bir tanesini almakla yükümlüdürler. Güz döneminde hangi modüle bağlı proje dersi alınmış ise Bahar döneminde de aynı modülün devamı olan proje dersinin alınması gerekmektedir. 4. sınıfın Güz ve Bahar dönemlerinde 3 adet bölüm içi seçmeli dersi seçtikleri modülün seçmeli ders listesinden almaları gerekmektedir. Öğrencilerin mezun olabilmek için toplamda 10 adet seçmeli ders almaları gerekmektedir. Almaları gereken seçmeli derslerin dağılımı aşağıdaki gibi olmalıdır: 3 tanesi Fakülte dışından 3 tanesi öğrencinin tercih ettiği modülün seçmeli derslerinden (Modül A veya Modül B'den sadece bir tanesi seçilebilir.) 2 tanesi Yazılı Çeviride Belirli Konular kapsamındaki seçmeli dersler arasından 2 tanesi Yazılı Çeviride Art Alan Bilgisi kapsamındaki seçmeli dersler arasından seçilmesi gerekmektedir. 2010 2011 öğretim yılında 4. sınıfta beklemeli durumda olan öğrenciler 3 seçmeli ders, ilk defa 4.sınıfı okuyacak öğrenciler ise 6 adet seçmeli ders (4 tane bölüm, 2 tane fakülte dışı) almakla yükümlü olacaklardır. 4. Sınıf güz dönemine ETI 495 Sözlü Çeviri Projesi I ve ETI 497 Yazılı Çeviri Projesi I dersleri eklenmiştir. 4. Sınıf beklemeli durumda olan öğrenciler bu dersleri almakla yükümlü değillerdir. 4. Sınıf bahar dönemine ETI 496 Sözlü Çeviri Projesi II dersi eklenmiştir. 4. Sınıf beklemeli durumda olan öğrenciler bu dersi almakla yükümlü değildir.
ALT SINIFLARDAN DERSĐ OLAN 4. SINIF ÖĞRENCĐLERĐ GÜZ DÖNEMĐ Not: Dördüncü sınıfta okuyup 2. sınıftan dersi olan öğrenciler 3. sınıflar için hazırlanan Đntibak programını da incelemelidirler. ETI 401 Çözümlemeli Çeviri Uygulamaları Bu ders, 4. sınıf güz döneminden 3. Sınıf bahar dönemine alınmış ve adı Çeviri Eleştirisi olarak değismistir. Bu dersten basarısız olan veya alması gerektiği halde alamayan öğrenciler bu dersi 2010-2011 öğretim yılı güz döneminde almakla yükümlüdürler. ETI 403 Simultane Çeviri II Bu ders seçmeli ders listesine alınmıstır ve adı Eszamanlı Çeviri II olarak değiştirilmiştir. Bu dersten basarısız olan veya alması gerektiği halde alamayan öğrenciler 2010-2011 öğretim yılında almakla yükümlüdürler. EU 403 Avrupa Siyasetinde Güncel Konular Bu ders programdan kaldırılmıştır. Bu dersten başarısız olan veya alması gerektiği halde almayan öğrenciler için bu ders 2010 2011 öğretim yılında son kez açılacaktır.
ETI 402 Diplomasi Metinleri Çevirisi BAHAR DÖNEMĐ Bu ders seçmeli ders listesine alınmıştır. Bu dersten başarısız olan veya alması gerektiği halde alamayan öğrenciler 2010-2011 öğretim yılında almakla yükümlüdürler. ETI 404 Đki Yönlü Eş Zamanlı Çeviri Bu ders seçmeli ders listesine alınmıştır. Bu dersten başarısız olan veya alması gerektiği halde alamayan öğrenciler 2010 2011 öğretim yılında almakla yükümlüdürler. ETI 498 Sözlü/Yazılı Çeviri Projesi Bu dersin adı Yazılı Çeviri Projesi II olarak değiştirilmiştir.
MODÜL A (YAZILI ÇEVĐRĐ) ĐÇĐN SEÇMELĐ DERSLER ELECTIVE COURSES FOR MODULE A (TRANSLATION) ETI 300 - Ticaret ve Finans Metinleri Çevirisi (Translation of Texts on Trade and Finance) ETI 306 - Đleri Yazın Çevirisi (Advanced Literary Translation) ETI 310 - Kültürel Yönleriyle Yazılı ve Sözlü Çeviri (Cultural Aspects of Translation and Interpreting) ETI 320 - Özel Alan Çevirisi (Subject-Specific Translation) ETI 360 - Edimbilim ve Çeviri (Pragmatics and Translation) ETI 370 - Yabancı Dil Olarak Đngilizce Öğretimi (Teaching English as a Foreign Language) ETI 380 - Tıp Metinleri Çevirisi (Translation of Medical Texts) ETI 390 - Bilgisayar Destekli Çeviri ve Yerelleştirme (Computer-Assisted Translation and Localization) ETI 402 - Diplomasi Metinleri Çevirisi (Translation of Diplomatic Texts) ETI 440 - Görsel-Đşitsel Çeviri (Audio-Visual Translation) ETI 450 - Söylem Çözümlemesi (Discourse Analysis) ETI 480 - Yaratıcı Yazma (Creative Writing)
MODÜL B (SÖZLÜ ÇEVĐRĐ) ĐÇĐN SEÇMELĐ DERSLER ELECTIVE COURSES FOR MODULE B (INTERPRETING) ETI 302 - Eşzamanlı Çeviri I (Simultaneous Interpreting I) ETI 308 - Ardıl Çeviri II (Consecutive Interpreting II) ETI 403 - Eşzamanlı Çeviri II (Simultaneous Interpreting II) ETI 404 - Đki Yönlü Eşzamanlı Çeviri (Liaison Interpreting) ETI 421 - Toplum Çevirmenliği (Community Interpreting) ETI 422 - Konferans Çevirmenliğinde Terminoloji Çalışmaları (Terminology Studies for Conference Interpreting) ETI 423 - Sözlü Tıp Çevirisi (Medical Interpreting) ETI 424 - Konferans Ortamında Eşzamanlı Çeviri (Simultaneous Interpreting Practice in Conference Settings) ETI 425 - Çevirmenler için Profesyonel Đletişim (Professional Communication for Interpreters)