GRUNDFOS TALİMATLARI. SE, SL, 9-30 kw. Montaj ve kullanım kılavuzu

Ebat: px
Şu sayfadan göstermeyi başlat:

Download "GRUNDFOS TALİMATLARI. SE, SL, 9-30 kw. Montaj ve kullanım kılavuzu"

Transkript

1 GRUNDFOS TALİMATLARI SE, SL, 9-30 kw Montaj ve kullanım kılavuzu

2 Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER 1. Genel uyarı Sayfa 1. Genel uyarı 2 2. Bu dokümanda kullanılan semboller 2 3. Genel açıklama Uygulamalar Kullanım koşulları Ses seviyesi Motor sıvısı 4 4. Teslimat ve taşıma Nakliye ve saklama Kaldırma noktaları 5 5. Tanımlama Etiket Tip anahtarı 6 6. Güvenlik Patlama ihtimali bulunan ortamlar 7 7. Onaylar Ex onayı açıklaması 8 8. Kurulum Kurulum tipleri Çukur içinde sabit, dikey, dalgıç kurulum Pompa odasında sabit, dikey/yatay, kuru kurulum Çukur içinde geçici, dikey, daldırılmış kurulum Pompa kontrolörleri Elektrik bağlantısı Sensörler Termik şalterler Nem ve kaçak şalterleri Termistörler Frekans dönüştürücü kullanımı Kablo verisi Çalıştırma Bakım ve servis Motor sıvısını kontrol etme ve değiştirme Çark aralığının kontrolü ve ayarlanması Patlamaya dayanıklı SE, SL pompalar, 9-30 kw Kontamine pompalar Arıza bulma Sensör genel görünümü Hurdaya çıkarma 20 Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. 2. Bu dokümanda kullanılan semboller İkaz 3. Genel açıklama Bu kitapçık, 9 ile 30 kw arası güce sahip motorlarla donatılmış, kuru monte edilen Grundfos SE, SL modeli dalgıç tipteki atık su ve kanalizasyon pompalarının kurulumu, kullanımı ve bakımına ilişkin talimatları içermektedir. Ayrıca bu kitapçık, patlamaya karşı dayanıklı pompalara özel talimatlar içermektedir. Bkz. bölüm 6.1 Patlama ihtimali bulunan ortamlar. 3.1 Uygulamalar Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir. Eğer bu talimatlara dikkat edilmezse, operasyon personelinin ciddi biçimde yaralanması veya ölmesi riskiyle sonuçlanabilen elektrik çarpmasına yol açabilir. Ürün yüzeyi çok sıcak olabilir, bu nedenle yanıklara ya da yaralanmalara yol açabilir. Patlamaya karşı dayanıklı pompalarda bu talimatlara uyulmalıdır. Standart pompalar için de bu talimatlara uyulmasını öneriyoruz. Ses basınç düzeyi çok yüksek olduğunda, duyma korunmasının kullanılması gerekebilir. Bu güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, cihazların arızalanmasına veya hasar görmesine neden olabilir. İşi kolaylaştıran ve güvenli kullanım sağlayan notlar veya talimatlar kw güce sahip, SE, SL modeli pompalar aşağıdaki sıvıları pompalamak için tasarlanmıştır: belediye ve endüstriyel atık su sistemlerindeki kısa ve uzun liflerin yanı sıra parçacıklar içeren ham lağım, S-tube çarklı pompalar için % 3'e kadar kuru katı madde içeriğine ve SuperVortex çarklı pompalar için % 5'e kadar kuru katı madde içeriğine sahip çamur, yüzey suyu, lifli malzeme içerikli endüstriyel atık su, tuvalet atıklarıyla birlikte evsel atık su, belediye atık su transfer istasyonlarındaki veya atık su işleme tesisinin atık su girişi transfer istasyonlarındaki filtrelenmemiş kanalizasyon. Ayrıca pompalar, işlenmemiş suyun pompalanması için de kullanılabilir. Uygulamaya bağlı olarak pompalar, dalgıç veya kuru tipte, yatay veya dikey kurulumda kullanılabilir. Maksimum katı parçacık boyutu basınç aralığına bağlı olarak mm'dir. 2

3 3.1.1 Patlama ihtimali bulunan ortamlar Patlama ihtimali bulunan ortamlarda 9-30 kw arası güçteki patlamaya dayanıklı SE, SL modeli pompaları kullanın. Bkz. bölüm Ex sertifikası ve sınıflandırma. 3.2 Kullanım koşulları ph değeri Sabit kurulumlu pompalar, aşağıdaki ph değerleri altında çalışabilir: S 3) Suya daldırılmış 5,5-14 6) Kuru 1-14 R 4) Kuru ve suya daldırılmış 1-14 D 5) Kuru ve suya daldırılmış ) Dökme demir çark, pompa gövdesi ve motor kapağı. 2) Paslanmaz çelik çark. Dökme demir pompa gövdesi ve motor kapağı. 3) Paslanmaz çelik çark ve pompa gövdesi. Dökme demir motor kapağı. S malzeme varyantı istenildiğinde mevcuttur. 4) Tamamen paslanmaz çelik pompa. 5) EN /1.4539'a göre paslanmaz çelik pompa. D malzeme varyantı istenildiğinde mevcuttur. 6) Değişken ph değerleri için aralık ph 4 ile 14 arasıdır. Sıvı sıcaklığı 0-40 C. Kısa süre (maksimum 3 dakika) 60 C'ye kadar sıcaklıklara izin verilebilir (sadece Ex dışı versiyonlar). Ortam sıcaklığı Pompanın patlama sınıflandırması, II 2 G Ex bcd II B T4 Gb (ATEX) veya Ex d II B T4 Gb (IECEX)'tir. Pompa bir frekans dönüştürücü ile kullanılıyorsa, sıcaklık sınıfı T3'tür. Her durumda kurulum, yerel yetkililer tarafından onaylanmalıdır. Malzeme türü Kurulum ph değeri Standart 1) Kuru ve suya daldırılmış ) Q 2) Kuru ve suya daldırılmış ) Patlamaya dayanıklı pompalar ile asla +40 C'den daha yüksek sıcaklıklardaki sıvılar transfer edilmemelidir. Patlamaya dayanıklı pompalar için kurulum alanındaki ortam sıcaklığı 0-40 C arasında olmalıdır. Patlamaya dayanıklı olmayan pompalar için ortam sıcaklığı kısa bir süre (maksimum 3 dakika) 40 C'yi aşabilir. Pompalanan sıvının yoğunluğu ve viskozitesi Sudan yüksek yoğunlukta ve/veya kinematik viskozitede sıvılar transfer edilirken, buna uygun daha yüksek çıkışlı motorlar kullanın. Akış hızı Boru sisteminde tortu birikmesini önlemek için minimum akış hızını korumanızı tavsiye ederiz. Tavsiye edilen akış hızları: dikey borularda: 0,7 m/s yatay borularda: 1,0 m/s. Kurulum derinliği Sıvı seviyesinin maksimum 20 metre altında. Maksimum katı boyutu Pompa boyutuna bağlı olarak 75 ile 160 mm arası Çalışma modu Pompalar sürekli veya aralıklı çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Bir saatteki maksimum dur-kalk sayısı 20'dir Koruma sınıfı IP Pompalanan sıvı seviyesi Kurulum tipi S C D H Pompayı kuru çalıştırmayın. Durdurma seviye şalteri çalışmadığında pompanın durmasını sağlamak için ek bir seviye şalteri takın. Pompalanan sıvı seviyesi, motor kontrol devresine bağlı seviye şalterleriyle kontrol edilmelidir. Minimum seviye, kurulum tipine bağlıdır ve bu seviye, kurulum ve kullanım talimatlarında belirtilmiştir. Kısa bir süre için pompayı, yüzey şamandırasını çıkarmak amacıyla su seviyesini azaltmak için kullanabilirsiniz. Patlamaya dayanıklı pompalarda, şekil 1'de gösterilen duruş seviyesinin altına düşülmemelidir. Açıklama Daldırılmış kurulum için soğutma kılıfı bulunmayan kanalizasyon pompası. Daldırılmış kurulum için soğutma kılıflı kanalizasyon pompası. Kuru, dikey kurulum için soğutma kılıflı kanalizasyon pompası. Kuru, yatay kurulum için soğutma kılıflı kanalizasyon pompası. Kurulum ve aksesuarlar Otomatik kaplin üzerine sabit kurulum Halka standı üzerinde geçici kurulum. Otomatik kaplin üzerine sabit kurulum. Halka standı üzerinde geçici kurulum. Taban standına kurulum. Taban plakasına kurulum. Yatay kurulum için taban kaidesi. Türkçe (TR) Pompa, patlayıcı, yanıcı veya parlayıcı sıvıların transferi için kullanılamaz. 3

4 Türkçe (TR) Çalışma esnasında motorun yeterince soğumasını sağlamak için, aşağıdaki minimum şartların yerine getirilmesi gerekir: Kurulum tipi S S1 modu (sürekli çalışma) için pompa daima motorun üstüne kadar pompalanan sıvıyla kaplı olmalıdır. Kurulum tipi C Pompa gövdesinin her zaman pompalanan sıvıya daldırılmış olması gerekir. Şekil 1 Sıvı seviyesi Kurulum tipi D ve H Özel bir gereksinim yoktur. 3.3 Ses seviyesi 3.4 Motor sıvısı Soğutma kılıfsız, S kurulum tipindeki SE, SL pompaların, patlamaya korumalı olması için daima pompalanan sıvıya tamamen batmış olmaları gerekir. Kurulum tipi S ve C için sıvı seviyeleri: S1 modu ve patlama korumalı (Ex) pompalar, S kurulum tipi Kurulum tipi C Kurulum tipine bağlı olarak, pompanın ses seviyesi 70 db(a)'dan yüksek olabilir. Çalışmakta olan bu tip bir kurulumun yakınında kulak koruması takılmalıdır. Fabrikada motora, -20 C'ye kadar donmaya karşı dayanıklı, Grundfos motor sıvısı SML-3 doldurulmuştur. Motor sıvısı, motorun ürettiği ısının soğutma haznesine ve pompanın dışından geçen pompalanan sıvıya aktarılmasına yardımcı olur. TM Teslimat ve taşıma Pompa fabrikadan, monte edilene kadar çıkarılmaması gereken uygun ambalajında tedarik edilir. Pompanın yuvarlanmamasını veya devrilmemesini sağlayın. 4.1 Nakliye ve saklama Pompayı kaldırmak üzere herhangi bir girişimde bulunulmadan önce, tüm kaldırma ekipmanlarının uygun değerde olduğunun ve hasarlı olup olmadığının kontrol edilmesi gerekir. Kaldırma ekipmanının nominal gücü asla aşılmamalıdır. Pompa ağırlığı, pompa etiketinde belirtilmiştir. Dik pozisyondaki DN 100 veya DN 150 emme flanşlı pompalar (basınç aralığı S ve H), EN 809 standardının stabilite gereksinimini karşılamaz (10 derece açıyla yatırıldığında stabildir). Pompayı desteklemek için bir servis standı kullanın. Servis standının ürün numarası: Emme flanşı boyutu DN 100: Emme flanşı boyutu DN 150: İkaz Pompayı daima kaldırma braketinden veya bir forklift kullanarak kaldırın; asla motor kablosu veya hortum/boru vasıtasıyla kaldırmayın. Elektrik bağlantısı yapılana kadar yalıtımı, besleme kablosunun serbest ucundan çıkarmayın. Yalıtılmış olsa da olmasa da serbest kablo ucu, neme veya suya maruz bırakılmamalıdır. Aksi takdirde motor hasar görebilir. Daha uzun süre saklanacağı zaman pompa nem ve sıcaklığa karşı korunmalıdır. Nakliye ve depolama sıcaklığı: C. Pompanın bir yıldan uzun bir süre boyunca çalıştırılmadan durmuş olması veya kurulduktan sonra çalıştırılmaya başlanmadan önce uzun bir süre geçecek olması halinde, çarkın en az ayda bir defa döndürülmesi gerekir. Uzu süre sakladıktan sonra, çalıştırılmadan önce pompa kontrol edilmelidir. Çarkın rahat dönebildiğinden emin olun. Salmastraların ve kablo girişinin durumuna özellikle dikkat edin. 4

5 4.2 Kaldırma noktaları Kurulum tipi S, C ve D Pompayı kaldırırken, pompayı dengede tutmak için doğru kaldırma noktasını kullanın. S, C ve D modeli SE, SL pompa kurulum tiplerinde, pompanın güvenli bir şekilde kaldırılabilmesini sağlayan iki kaldırma noktası bulunmaktadır. Doğru kaldırma noktasını bulmak için şek. 2 ve aşağıdaki tabloya bakınız. Ön Orta 5. Tanımlama 5.1 Etiket Tüm pompalar, motor üst kapağındaki etiketten tanınabilir. Bkz. şek CE0344 FM14ATEX0002X 3 4 II2G Ex bcd llb T4. T3 Gb Ta = -20 C to +40 C Type: SL M.S.EX.61G Model: P.c IP68 20 m Hmax: 42 m Qmax: 565 m / h Motor: 3 ~ Tmax.: 40 c P1: 27 P2: kw 24.5 kw n: min V A Hz Insul.class: H V A Weight: 334 kg 26 Made in Tatabanya. Hungary TM Türkçe (TR) Şekil 4 Pompa etiketi Şekil 2 Tahliye flanşı boyutu DN 80 DN 100 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 Kaldırma noktaları, kurulum tipi S, C ve D Kurulum tipi H Kurulum tipi H, flanştaki bir deliği ve ön kaldırma noktasını kullanarak kaldırılabilir. Bkz. şek. 3. Şekil 3 Kaldırma noktaları, kurulum tipi H Kaldırma noktası Orta Orta Orta Ön Ön Ön TM TM Konum Açıklama 1 Onaylar 2 AB patlamaya karşı korumalı Ex sembolü 3 Patlamaya karşı koruma sertifika numarası 4 Ex - açıklaması 5 Ortam sıcaklığı 6 Pompa tipi tanımlaması 7 Pompa tipi tanımlaması (2. satır) 8 Model numarası 9 Üretim kodu, yıl/hafta 10 Koruma sınıfı 11 Maksimum kurulum derinliği 12 Maksimum basma yüksekliği 13 Maksimum debi 14 Faz sayısı 15 Maksimum sıvı sıcaklığı 16 Nominal giriş gücü P1 17 Nominal çıkış gücü P2 18 Nominal devir 19 Cos φ, 1/1 yük 20 Nominal voltaj I 21 Nominal akım I 22 Nominal voltaj II 23 Nominal akım II 24 Frekans 25 İzolasyon sınıfı 26 Onay 27 Ağırlık Pompayı her zaman doğru kaldırma noktalarından taşıyın. 5

6 Türkçe (TR) 5.2 Tip anahtarı Kod Örnek SL M.S.EX.6 1G SE SL Pompa tipi: Soğutma kılıflı kanalizasyon pompası Soğutma kılıfsız kanalizasyon pompası 1 2 V Çark tipi: S-tube çark Çift S-tube çark SuperVortex (serbest akışlı) çark Pompa serbest geçiş: Maksimum katı boyutu [mm] Pompa basma: Pompa çıkış ağzı nominal çapı [mm] Çıkış gücü, P2: P2 (100 W) [ ] A B Sensör versiyonu: Standart pompa / Standart Ex pompa Sensör versiyonu 1 / Sensör versiyonu 1, Ex pompa Sensör versiyonu 2 / Sensör versiyonu 2, Ex pompa Kutup sayısı: 2 kutuplu motor 4 kutuplu motor 6 kutuplu motor Şasi boyutu: Pompa şasi boyutu S H M L E S C D H [ ] Q S R D N Ex 5 6 Basınç aralığı: Çok yüksek basınç Yüksek basınç Orta basınç Düşük basınç Ekstra düşük basınç Kurulum: Dalgıç kurulum - soğutma kılıfsız Dalgıç kurulum - soğutma kılıflı Kuru kurulum, dikey Kuru kurulum, yatay. Çark, pompa ve motor gövdesi için malzeme kodu: Dökme demir pompa gövdesi; dökme demir çark; dökme demir motor gövdesi Dökme demir pompa gövdesi; çark; dökme demir motor gövdesi pompa gövdesi; çark; dökme demir motor gövdesi pompa gövdesi; çark; motor gövdesi pompa gövdesi; dupleks çelik çark; motor gövdesi Pompa versiyonu: Atex onaysız pompa Atex onaylı pompa Frekans: 5 = 50 Hz 6 = 60 Hz 1D 1E 1N 1F 1G 1M 1P [ ] PTC Z Voltaj: Standart versiyon: Standart versiyon: Termal koruma: Termik şalterler Termistör Özel üretim ürünler 50 Hz D D D 60 Hz D D D D Y Y Y Y Y 6

7 6. Güvenlik Çukurlarda pompa kurulumu özel eğitimli kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir. Ortamın patlayıcı olduğu kurulum bölgesine giriş yasaklanmalıdır. Ortam patlayıcı veya kirliyse pompayı açmayın. Ana şalteri 0 konumunda kilitlemek mümkün olmalıdır. Tip ve gereksinimler, EN , standardında belirtilen şekildedir. Güvenlik nedeniyle, çukurlardaki bütün çalışmalar pompa çukuru dışındaki bir kişinin gözetiminde gerçekleştirilmelidir. Dalgıç tipli kanalizasyon ve atık su pompası çukurları, içinde toksin ve/veya hastalığa neden olan malzemler bulunan kanalizasyon suyu ve atık su içerir. Bu nedenle ilgili tüm personel, uygun kişisel koruyucu ekipman ve elbiseler giymeli ve pompadaki ve pompa yakınındaki tüm çalışmalar, yürürlükteki hijyen düzenlemelerine kesinlikle uyularak gerçekleştirilmelidir. Pompayı kaldırmaya çalışmadan önce kaldırma braketinin sıkıldığından emin olun. Gerekirse sıkın. Kaldırma veya nakliye sırasında dikkatsizlik, personelin yaralanmasına veya pompanın hasar görmesine neden olabilir. Bazı kurulum tiplerinde, yüzey sıcaklığı 90 C'ye ulaşabilir. 6.1 Patlama ihtimali bulunan ortamlar Patlama riski bulunan ortamlardaki uygulamalar için, patlamaya karşı korumalı pompalar kullanın. Bkz. bölüm 7.1 Ex onayı açıklaması. Pompa, patlayıcı, yanıcı veya parlayıcı sıvıların transferi için kullanılamaz. Kurulum sahasının sınıflandırması her durumda yerel itfaiye yetkilileri tarafından ayrı ayrı onaylanmalıdır kw Ex tipi SE, SL pompaların güvenli kullanımı için özel koşullar: 1. Motorda yüksek nem veya yüksek sıcaklık olması durumunda nem şalterlerini ve termik şalterleri farklı alarm çıkışları (motor durdurma) olacak şekilde iki ayrı devreye bağlayın. 2. Değiştirme için kullanılan vidalar EN/ISO 'e göre A4-80 veya A2-80 sınıfı olmalıdır. 3. Alev yolu boşluklarıyla ilgili boyut bilgisine ihtiyaç duyarsanız motor üreticisine danışın. : Tamirat durumunda her zaman üreticiden aldığınız orijinal servis parçalarını kullanın çünkü bu, alev yolu boşluklarının doğru boyutta olmasını sağlayacaktır. 4. Çalışma sırasında, takılıysa soğutma kılıfı pompalanan sıvıyla doldurulmalıdır. 5. Pompalanan sıvı seviyesi, motor kontrol devresine bağlı seviye şalterleriyle kontrol edilmelidir. Minimum seviye, kurulum tipine bağlıdır ve bu seviye, kurulum ve kullanım talimatlarında belirtilmiştir. 6. Kuru çalıştırma yapılmamalıdır. 7. Kalıcı olarak takılan kablonun mekanik olarak uygun şekilde korunduğundan ve uygun bir terminal panosunda sonlandırıldığından emin olun. 8. Etilen propilen kauçuk izolasyonlu kabloları uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. 9. Olası elektrostatik deşarjdan dolayı, ortam patlayıcı olduğunda etilen propilen kauçuk izolasyonlu kablolara dokunmayın. 10. Motor bir frekans dönüştürücü ile kurulduğunda, kurulumun sıcaklık kodu T3 olacaktır. Motor bir frekans dönüştürücü olmadan kurulduğunda, kurulumun sıcaklık kodu T4 olacaktır Ex sertifikası ve sınıflandırma Doğrudan tahrik, 50 veya 60 Hz: CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T4 Gb. Frekans dönüştürücü tahrikli: CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T3 Gb. Patlamaya karşı korumalı pompalar, 94/9/EC (ATEX) sayılı Konsey Yönergesi Ek II'de belirtilen patlama ihtimali bulunan ortamlarda kullanılacak ekipmanın tasarım ve yapısıyla ilgili gerekli sağlık ve güvenlik gereksinimlerine uygun biçimde FM Onaylarıyla onaylanmıştır. Türkçe (TR) 7

8 Türkçe (TR) 7. Onaylar Patlamaya dayanıklı versiyonlar, ATEX yönetmeliğine ve IEC standartlarına göre FM Onaylarıyla onaylanmıştır. 7.1 Ex onayı açıklaması SE, SL 9-30 kw pompalar aşağıdaki patlama koruması sınıfına sahiptir: CE 0344 II2 G Ex b c d IIB T4, T3 Gb IP68 Yönerge/standart Kod Açıklama ATEX Uyumlaştırılmış Avrupa standardı EN ve EN CE 0344 II ATEX yönergesi 94/9/EC, Ek X'e göre CE uygunluk işareti. = 0344, ATEX için kalite sistemini onaylayan kuruluşunun numarasıdır. =Patlamaya karşı koruma işareti = ATEX yönergesi, Ek II, madde 2,2'ye göre, bu gruptaki ekipmanların ihtiyaçlarını tanımlayan ekipman grubu ATEX yönetmeliği, Ek II, madde 2,2'ye göre, bu kategorideki ekipmanların ihtiyaçları tanımlayan 2 = ekipman kategorisi G = Gaz, buhar veya dumandan kaynaklanan patlayıcı ortamlar Ex b c d II B T4/T3 IP68 X = Bu ekipman, uyumlaştırılmış Avrupa standardına uygundur. = EN :2005 ve EN :2009'a göre ateşleme kaynaklarının kontrolü = EN :2011 ve EN :2009'a göre yapısal güvenlik = EN :2007'ye göre yanmaz muhafaza = Patlayıcı atmosferlerde (madenler hariç) kullanım için uygun = Gazların sınıflandırılması, EN :2006, Ek A'ya bakınız. B gaz grubu, A gaz grubunu kapsamaktadır. T3 = EN :2012 yönetmeliğine göre motorun maksimum yüzey sıcaklığı, 200 C'dir. = T4 = EN :2012 yönetmeliğine göre motorun maksimum yüzey sıcaklığı, 135 C'dir. = IEC 60529'a göre muhafaza sınıfı Sertifika numarasındaki X harfi, güvenli kullanım için özel koşullara tabi olan ekipmanı = belirtmektedir. Koşullar, sertifikada ve kurulum/işletme talimatlarında belirtilmiştir. 8

9 8. Kurulum Kurulum sırasında pompayı her zaman kaldırma zincirleriyle destekleyin ya da dengeyi korumak amacıyla yatay konumda yerleştirin. Kuruluma başlamadan önce, gücü kapatın ve ana şalteri 0 konumunda kilitleyin. Pompada çalışmaya başlamadan önce pompaya bağlı tüm harici voltaj kapatılmalıdır. Pompa ile birlikte verilen ek etiketin kurulum alanına takılması gerekir. Kurulum sahasında tüm güvenlik düzenlemelerine uyulmalıdır, örneğin çukura temiz hava beslemesi için hava körüğü kullanılmalıdır. Sabit, çukur içinde dikey kurulum Pompa, kılavuz raylar kullanılarak kolayca çukurdan çıkarılabilir ve çukura yerleştirilebilir. Bkz. şek. 5. C tipi kurulumun sıvı seviyesi S tipi kurulumdan daha alçağa ayarlanabilir. Bkz. şek. 1. Otomatik kaplin üzerinde S ve C tipi kurulum Türkçe (TR) Pompa güç beslemesine bağlandıktan sonra, sigortaları sökerek veya ana şalteri kapatarak pompa kapatılmadan, pompanın emiş veya basma ağzına elinizi veya herhangi bir aleti sokmayın. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Şekil 5 Otomatik kaplin üzerine dalgıç tipi kurulum TM İkaz Kablo aracılığıyla motora su sızabileceğinden, kablonun serbest ucu sıvıya daldırılmamalıdır. Boruların gereksiz güç kullanılmadan takıldığından emin olun. Pompa, boru ağırlıklarının yükünü taşımamalıdır. Kurulumu kolaylaştırmak ve flanşlar ve cıvatalardaki boru gerginliğini önlemek için gevşek flanşlar kullanılmasını öneririz. Pompa odasında sabit, dikey kurulum Emme ve tahliye boruları, flanş bağlantıları kullanarak pompaya bağlanır. DN 250 ve DN 300 flanşlı pompaların bir beton temel üzerine kurulması gerekir. Sağ alttaki şek. 6'ya bakınız. Kurulum tipi D 8.1 Kurulum tipleri 9-30 kw gücündeki SE, SL pompaları, aşağıdaki kurulum tipleri için tasarlanmıştır: çukur içinde kalıcı, dikey, dalgıç kurulum, S ve C tipi, otomatik kaplin üzerinde sabit, dikey, pompa odasında kuru kurulum, tip D, taban kaidesi veya temel plakası üzerinde geçici, dikey, çukur içinde dalgıç kurulum, S ve C tipi, temel plakası üzerinde sabit, yatay, pompa odasında kuru kurulum, tip H. Şek. 5-8'de kurulum tipleri görülmektedir. Şekil 6 Taban kaidesi (sol) ve iki beton kaide üzerindeki (sağ) temel plakası üzerinde kuru, dikey kurulum TM TM Çukur içinde geçici, dikey kurulum C tipi kurulumun sıvı seviyesi S tipi kurulumdan daha alçağa ayarlanabilir. Bkz. şek. 7. Kurulum tipi S ve C, geçici kurulum Kurulum tipi S ve Ex pompalar için sıvı seviyesi Kurulum tipi C için sıvı seviyesi TM Şekil 7 Dalgıç, geçici kurulum 9

10 Türkçe (TR) Pompa odasında sabit, yatay kurulum Emme ve tahliye boruları, flanş bağlantıları kullanarak pompaya bağlanır. Bkz. şek. 8. Şekil 8 Taban kaidesi ve braket ile yatay, kuru kurulum 8.2 Çukur içinde sabit, dikey, dalgıç kurulum Bir çukur içine dikey, sabit kuruluma yönelik pompalar, sabit bir otomatik kaplin üzerine kurulabilir ve pompalanan sıvıya kısmen ya da tamamen daldırılmış olarak çalıştırılabilir. Kurulum tipi H Boruların gereksiz güç kullanılmadan takıldığından emin olun. Pompa, boru ağırlıklarının yükünü taşımamalıdır. Kurulumu kolaylaştırmak ve flanşlar ve cıvatalardaki boru gerginliğini önlemek için gevşek flanşlar kullanılmasını öneririz. Borularda elastik elemanlar veya körükler kullanmayın; bu elemanlar asla boruları hizalamak için bir araç olarak kullanılmamalıdır. Aşağıdakileri uygulayın: 1. Çukur içindeki kılavuz ray braketine montaj delikleri açın ve kılavuz ray braketini iki vidayla çok fazla sıkmadan takın. 2. Otomatik kaplin sistemi taban ünitesini, çukurun zeminine yerleştirin. Doğru konumu belirlemek için bir çekül kullanın. Otomatik kaplini genleşme cıvataları ile sabitleyin. Çukur tabanı düz değilse, otomatik kaplin sistemi taban ünitesi sabitlenirken düz olacak şekilde desteklenmelidir. 3. Tahliye borusunu genel kabul görmüş prosedürlere uygun olarak, boruyu bozulma veya gerilime maruz bırakmadan monte edin. 4. Kılavuz rayları, otomatik kaplin taban ünitesine yerleştirin ve rayların uzunluğunu çukurun üst kısmındaki kılavuz ray elemanı ile uyuşacak şekilde ayarlayın. 5. Geçici olarak takılan kılavuz ray elemanını sökün. Deliklere dübelli cıvataları takın. Kılavuz ray braketini çukur içinde sabitleyin. Dübelli cıvatalardaki cıvataları sıkın. Bazı kurulumlarda pompanın doğru kurulumunu sağlamak için otomatik kaplinin altına bir sütun kaidesi gereklidir. Kurulumun tasarımı sırasında bu düşünülmelidir. Pompa çalışması sırasında sese neden olacağı için kılavuz raylarda herhangi bir eksenel boşluk olmamalıdır. TM Pompayı çukura indirmeden önce çukurdaki kalıntıları temizleyin. 7. Kılavuz tırnağını pompaya takın. 8. Pompanın kaldırma braketine bağlanmış bir zincir kullanarak, pompanın kılavuz tırnağını kılavuz raylar arasına kaydırın ve pompayı çukura indirin. Pompa, otomatik kaplin sistemi taban ünitesine ulaştığında, pompa otomatik olarak sıkı bir şekilde bağlanır. 9. Zincirin ucunu çukurun en üst kısmında uygun bir kancaya asın ve zincirin pompa gövdesine temas etmemesini sağlayın. 10. Çalışma sırasında kablonun hasar görmeyeceğinden emin olmak için bir rahatlatma bağlantı parçasına sararak motor kablosu uzunluğunu ayarlayın. Rahatlatma bağlantı parçasını çukurun en üst kısmında uygun bir kancaya sabitleyin. Kabloların sert bir şekilde kıvrılmadığından veya sıkışmadığından emin olun. 11. Motor kablosunu ve varsa kontrol kablosunu takın. Kablodan motora su girebileceği için kablonun serbest ucu, suya daldırılmamalıdır Temelde veya kaidedeki bağlantı cıvatalarının boyutu Otomatik kaplin taban ünitesi Bağlantı cıvataları Sökme gücü, tek cıvata [kn] DN 80/100 4 x M16 10,0 kn DN x M16 10,0 kn DN x M16 10,0 kn DN x M24 10,0 kn DN x M24 10,0 kn DN x M24 12,0 kn Gösterilen güçlerde güvenlik faktörü hesaba katılmamıştır. Gerekli olan güvenlik faktörü, sabitleme için kullanılan yönteme ve malzemelere göre değişebilir. 8.3 Pompa odasında sabit, dikey/yatay, kuru kurulum Kuru kurulumda, pompalar sabit olarak pompa odasına kurulur. Pompa motoru, su geçirmez bir soğutma kılıfıyla çevrelenmiştir ve kurulum yerini su basmazsa zarar görmez. Aşağıdakileri uygulayın: 1. Beton tabana/beton temele montaj deliklerini işaretleyin ve delin. 2. Desteği veya taban kaidesini pompaya takın. 3. Pompayı dübelli cıvatalarla sabitleyin. 4. Pompanın dikey/yatay olup olmadığını kontrol edin. Pompanın bakımını kolaylaştırmak için pompanın her iki tarafından birine izolasyon vanaları takmanızı öneririz. 5. Varsa emme ve tahliye borularını ve izolasyon vanalarını takın ve pompanın borular tarafından gerilmediğinden emin olun. 6. Çalışma sırasında kablonun hasar görmeyeceğinden emin olmak için bir rahatlatma bağlantı parçasına sararak motor kablosu uzunluğunu ayarlayın. Rahatlatma bağlantı elemanını uygun bir kancaya sabitleyin. Kabloların sert bir şekilde kıvrılmadığından veya sıkışmadığından emin olun. 7. Motor kablosunu ve varsa kontrol kablosunu takın. 10

11 Kurulum tipi D ve H İkaz Şekil 9 Bağlantı cıvataları Yatay kurulumda eksantrik redüktör Sökme gücü, tek cıvata [kn] - - 5,0 8.4 Çukur içinde geçici, dikey, daldırılmış kurulum Aşağıdakileri uygulayın: 1. Halka standı, pompa emiş flanşına takın. 2. Pompa tahliye ağzına 90 'lik bir dirsek takın ve tahliye borusu/hortumunu bağlayın. Hortum kullanılıyorsa, hortumun kıvrılmadığından ve iç çapının tahliye ağzı çapına uygun olduğundan emin olun. 3. Pompanın kaldırma braketine sıkı bir şekilde takılan bir zincirle pompayı sıvıya indirin. Pompayı düz, sert bir temele yerleştirmenizi öneririz. İkaz Gösterilen güçlerde güvenlik faktörü hesaba katılmamıştır. Gerekli olan güvenlik faktörü, sabitleme için kullanılan yönteme ve malzemelere göre değişebilir. Yatay kurulumlarda emme borusu ile pompa arasında bir redüktör kullanmanızı öneririz. Redüktör, eksantrik tipte olmalı ve düz kenar yukarı bakacak biçimde kurulmalıdır. Böylece emme borusunda hava birikmesi önlenir ve bozulma riski ortadan kaldırılır. Bkz. şek. 9. 0,2 m Eksantrik tip redüktör Pompanın kabloya değil, zincire asılı vaziyette olduğundan emin olun. 4. Pompa çukur tabanına sağlam bir şekilde yerleştirildiğinde, zincirin ucunu çukurun en üst kısmında uygun bir kancaya asın ve zincirin pompa gövdesine temas etmemesini sağlayın. 5. Çalışma sırasında kablonun hasar görmeyeceğinden emin olmak için bir rahatlatma bağlantı parçasına sararak motor kablosu uzunluğunu ayarlayın. Rahatlatma bağlantı elemanını uygun bir kancaya sabitleyin. Kabloların sert bir şekilde kıvrılmadığından veya sıkışmadığından emin olun. 6. Motor kablosunu ve varsa kontrol kablosunu takın. TM Pompa kontrolörleri 9-30 kw arası güçteki SE, SL pompaları, seviye kontrolü için aşağıdaki Grundfos pompa kontrolörlerinden birine takılabilir. Kontrolörler aksesuar olarak mevcuttur. Tek pompa kurulumu için LC tipi İki pompa kurulumu için LCD tipi Bir ila altı pompa için Grundfos Dedicated Controls. Kullanılan kontrolör tipine bağlı olarak, farklı tiplerde seviye kontrol ekipmanları kullanılabilir: LC kontrolöre iki veya üç seviye şalteri takılır. İki şalter, pompaların çalıştırılması ve durdurulması içindir. Opsiyonel olan üçüncü seviye şalteri, yüksek seviye alarmı içindir. LCD kontrolöre üç veya dört seviye şalteri takılır. Bir şalter genel durdurma için ve iki şalter pompaların çalıştırılması içindir. Opsiyonel olan dördüncü seviye şalteri, yüksek seviye alarmı içindir. Grundfos Dedicated Controls ticari binalarda veya altı adede kadar pompadan oluşan transfer istasyonu ağlarında kurulum için tasarlanmış bir kontrol sistemidir. Grundfos Dedicated Controls sistemi ile gelişmiş kontrol ve veri iletişimi de mümkündür. Dedicated Controls sistemi aşağıdaki bileşenlerden oluşur: CU 361 kontrol ünitesi IO 351B modülü (genel G/Ç modülü) IO 113 koruma modülü (opsiyonel). Dedicated Controls sistemi, aşağıdaki cihazları kullanarak atık su pompalarını çalıştırır/durdurur: şamandıralı şalterler analog basınç sensörleri ultrasonik sensörler. Ayrıca analog basınç sensörü ile birlikte şamandıralı kontak kullanarak su seviyesini kontrol etmek de mümkündür. Yüksek seviye ve kuru çalışma alarmı için Dedicated Controls sistemine iki ek şamandıralı emniyet sivici takılabilir. Seviye şalterlerini takarken, aşağıdaki hususlara dikkat edin: Dalgıç pompalarda hava girişini ve titreşimleri önlemek amacıyla duruş seviyesi şalteri, sıvı seviyesi pompa gövdesinin üst kısmının altına inmeden önce pompa durdurulacak şekilde takılmalıdır. Kuru kurulumlarda pompalar için temel bir kural, en düşük duruş seviyesinin, emme borusu ağzından en az 20 cm yukarıda olmasıdır. Bkz. şek. 9. Başlatma seviyesi şalterini, pompa istenen seviyede çalışmaya başlayacak şekilde takın fakat pompa daima, çukura giden alt giriş borusuna ulaşmadan önce başlatılmalıdır. Kurulacaksa, yüksek seviye alarm şalterini, başlatma seviye şalterinin daima 10 cm yukarısına kurun. Fakat sıvı seviyesi çukura inen dipteki giriş borusuna ulaşmadan önce mutlaka alarm verilmelidir. Pompa kontrolörü, patlama riski taşıyan ortamlarda kurulmamalıdır. Türkçe (TR) Pompayı kuru çalıştırmayın. Durdurma seviye şalteri çalışmadığında pompanın durmasını sağlamak için ek bir seviye şalteri takın. 11

12 Türkçe (TR) 9. Elektrik bağlantısı Pompa, EN , standardına uygun bir kontak ayırıcı ile harici bir ana şebeke şalterine bağlanmalıdır. Elektrik bağlantısı, yerel düzenlemelere uygun olmalıdır. Besleme voltajı ve frekansı, pompa etiketinde işaretlenmiştir. Motor uçlarındaki voltaj toleransı, nominal voltajın - % 10/+ % 10'u olmalıdır. Motorun, kurulum sahasındaki mevcut güç beslemesine uygun olduğundan emin olun. Motor, güç kablosu ve borularla etkin bir şekilde topraklanmalıdır. Patlamaya dayanıklı pompalarda bakım ve servis işlemleri Grundfos tarafından veya Grundfos'un yetkili bir servisi tarafından gerçekleştirilmelidir. Pompa, motoru koruyucu bir devre kesiciye bağlanmalıdır. Kurulumdan ve pompanın ilk kez çalıştırılmasından önce, kısa devre oluşmaması için kablonun durumunu gözle kontrol edin. En yaygın olarak kullanılan yol verme yöntemleri şunlardır: Doğrudan yolverme (DOL). Eke bakınız, şek. 2. yıldız-üçgen yol verme (Y/D). Eke bakınız, şek. 1. yumuşak kalkış. Pompa, frekans dönüştürücü üreticisinin teknik özelliklerine uygun bir frekans dönüştürücü vasıtasıyla da çalıştırılabilir. Bkz. bölüm 9.5 Frekans dönüştürücü kullanımı. Uygun yolverme yönteminin seçimi, kullanım ve şebeke koşulları gibi çeşitli faktörlere bağlıdır. Yıldız-üçgen yolverme yöntemini kullanırken, yüksek geçiş torklarından kaçınmak için anahtarlama geçiş süresini minimumda tutmak önemlidir. Maksimum 50 ms anahtarlama süresine sahip veya yolverici üreticisinin özelliklerine uygun bir zaman rölesi kullanmanızı öneririz. 9.1 Sensörler 9-30 kw gücündeki SE, SL pompalarına, koruma için çeşitli şalterler ve sensörler takılabilir. Aşağıdaki özellikler tablosunda, hangi pompa tipleri için hangi şalter ve sensör tiplerinin kullanılabileceği görülmektedir. Çeşitli sensör tiplerinin kablo şemaları, 13. Sensör genel görünümü bölümündeki şek. 16'den şek. 22'e kadar olan resimlerde görülmektedir. Termik şalterler / PTC Nem sivici, üst Kaçak şalteri Stator bobinindeki Pt1000 Üst yataktaki Pt1000 Alt yataktaki Pt1000 PVS3 vibrasyon sensörü SM 113 IO 113 Şalter ve sensör özellikleri tablosu. 9.2 Termik şalterler Statör bobinlerine üç bimetalik termik şalter yerleştirilmiştir ve aşırı sıcaklık oluşması halinde açılır. Termik şalterlerin besleme gerilimi VAC olmalıdır. Termik şalterler, kontrol kablosuna bağlanır ve ayrı bir pompa kontrolörünün emniyet devresine bağlanmalıdır. İkaz Standart pompa Sensör pompa, versiyon 1 Sensör pompa, versiyon 2 Standart Ex pompa Sensör pompa, versiyon 1 Ex Pompa kontrolörünün motor koruyucu devre kesicisi, pompa koruyucu devresinin açılması durumunda güç beslemesini otomatik olarak kesen bir devreye sahiptir. Sensör pompa, versiyon 2 Ex Montaj personeli/kullanıcı, termik şalterlerin veya nem şalterlerinin çalışmaması durumunda güç kaynağının bağlantısını kesecek bir otomatik devre kesici monte etmelidir. 12

13 9.3 Nem ve kaçak şalterleri Patlamaya dayanıklı olmayan model: Patlamaya dayanıklı olmayan pompaya bir nem şalteri ve bir kaçak şalteri monte edilmiştir. Nem şalteri, üst kapağa yerleştirilmiştir ve salmastra üzerindeki bölmeye kaçak şalteri yerleştirilmiştir. Eke bakınız, şek. 3, bölüm C-C ve E-E. Patlamaya karşı korumalı (Ex) model: Patlamaya dayanıklı pompaya bir nem şalteri ve bir kaçak şalteri monte edilmiştir. Nem şalteri üst kapağa yerleştirilmiştir ve stator yatağına bir kaçak şalteri yerleştirilmiştir. Eke bakınız, şek. 3, bölüm C-C ve D-D. Hem patlamaya dayanıklı olmayan model hem patlamaya dayanıklı modeldeki bütün şalterler pompadan, IO 113'e sabit bağlıdır. Nem veya kaçak tespit edildiği takdirde açılarak, elektrik devresini keser. Bu durum, IO 113'te hem donanım hem de yazılım alarmı yaratacağından alarm rölesi açılır. Nem ve kaçak şalterleri, motorun nemden veya su sızıntısından dolayı hasar görmesini önleyen motor koruma cihazlarıdır. Şalterler, geriye döndürülemez ve açıldıktan sonra değiştirilmesi gerekir. Nem ve kaçak şalterleri ayrı bir devreye ve kontrol kablosuna bağlanır. Bkz. bölüm 9. Elektrik bağlantısı. Ayrıca şalterler, ayrı pompa kontrolörünün güvenlik devresine de bağlanır. 9.4 Termistörler Termistörler, aksesuar olarak veya FPV (Fabrika Ürün Varyantı) opsiyonu olarak mevcuttur. Stator sıcaklığını izlemek için motor koruma cihazı olarak termik şalterler yerine termistörler kullanılabilir ve termistörlerin kontrol panelindeki termistör rölesine bağlanması gerekir. PTC termistörlerin çalışma voltajı 2,5-7,5 V'tur. Pompaların kurulumundan sonra kontrol edilmesi 1. Bir mültimetre kullanarak, devre direncinin her bir termistör için 150 Ω değerinin altında olup olmadığını kontrol edin. 2. Bir mültimetre kullanarak, devre ile stator gövdesi arasındaki yalıtımın ölçek dışında (ölçülemez ) olup olmadığını kontrol edin. 3. Besleme kablosunun ucunda aynı ölçümleri yapın Pt1000 sıcaklık sensörü Pt1000 sıcaklık sensörü aksesuar olarak veya FPV (Fabrika Ürün Varyantı) opsiyonu olarak mevcuttur. Pt1000 sensörü başlıca yatak sıcaklığının görüntülenmesi için kullanılmaktadır ancak statorda da kullanılabilir. Aşınma, yağsızlık vs. gibi nedenlerden dolayı aşırı ısınma olması durumunda Pt1000 sensörü alarm verir ve önceden ayarlanan sıcaklıkta güç beslemesini keser. Pompanın kurulumundan sonra kontrol edilmesi 1. Bir mültimetre kullanarak oda sıcaklığında (20 C) direncin yaklaşık 1078 Ω olup olmadığını kontrol edin. 2. Bir mültimetre kullanarak, devre ile stator yatağı arasındaki yalıtımın ölçek dışında (ölçülemez ) olup olmadığını kontrol edin. 3. Besleme kablosunun ucunda aynı ölçümleri yapın. Pompa kontrolü sırasında, kayıt cihazına Pt1000 sensörü bağlanmalıdır Pompa titreşim sensörü (PVS 3) PVS 3 sensörü, pompayı ve boru sistemini hasardan korumak için pompanın titreşim seviyesini izler. Titreşim seviyesindeki bir değişiklik, anormal bir durum olduğunu gösterir. Bunun nedeni çarkın tıkanması, yatakların aşınması, bir tahliye vanasının kapanması vs. olabilir ve pompa veya boru sistemi hasar görmeden önce servis kontrolü gerçekleştirilmesi gerektiğini belirtir SM 113 SM 113, sensör bilgilerinin toplanmasında ve aktarılmasında kullanılır. SM 113, Grunfos GENIbus protokolünü kullanarak güç hattı iletişimi vasıtasıyla IO 113 ile birlikte çalışır. SM 113, aşağıdaki cihazlardan veri toplar: 3 akım sensörü, 4-20 ma 3 Pt1000 ısı sensörü 1 termistör devresi (seri halde 3 sensör) 1 dijital giriş IO 113 IO 113; analog ve dijital sensörlü ve pompa kontrolörlü Grundfos kanalizasyon ve atık su pompaları arasında bir arayüz oluşturur. En önemli sensör verileri ön panelde görüntülenir. IO 113'e bir pompa takılabilir. Sensörlerle birlikte IO 113, pompa içindeki motor voltajı ile bağlı haldeki kontrolör arasında galvanik ayırma sağlar. IO 113, aşağıdaki işlevleri sunar: pompayı aşırı sıcaklıklara karış koruma aşağıdakilerin analog ölçüm sensörlerini izleme: motor sıcaklığı pompa titreşimleri stator izolasyon direnci yatak sıcaklığı motorda nem. alarm durumunda pompayı durdurma RS485 iletişimi (Modbus veya GENIbus) aracılığıyla pompayı uzaktan izleme. Türkçe (TR) Yatak sıcaklığının izlenmesi sadece opsiyon olarak mevcuttur. Sensör direnci değerleri: 0 C'de 1000 Ω 100 C'de 1385 Ω oda sıcaklığında yaklaşık 1078 Ω kw gücündeki SE, SL pompalar için aşağıdaki sıcaklık limitleri kullanılır: 90 C: yüksek yatak sıcaklığı uyarısı 130 C: yüksek yatak sıcaklığı nedeniyle pompanın durması 150 C: yüksek stator sıcaklığı nedeniyle pompanın durması. Patlamaya karşı dayanıklı pompaların yatak sensörlerinde kabul edilebilir maks. alarm sıcaklığı alt yatak (mil ucu) için 100 C, üst yatak için 120 C'dir. 13

14 Türkçe (TR) Yalıtım direncinin ölçümü IO 113, bir stator bobini ile topraklama arasındaki yalıtım direncini ölçer: 10 MΩ üzeri direnç = normal 10 MΩ ile 1 MΩ arası direnç = uyarı 1 MΩ altındaki direnç = alarm. 9.5 Frekans dönüştürücü kullanımı Prensipte, tüm üç fazlı motorlar bir frekans dönüştürücüye bağlanabilir. Ancak frekans dönüştürücü kullanımı genellikle motor yalıtım sistemini daha ağır yüke maruz bırakacak ve voltaj yükselmelerinin neden olduğu dalgalı akımlardan dolayı normalden daha gürültülü olacaktır. Ayrıca bir frekans dönüştürücüden tahrik alan büyük motorlar, yatak akımıyla yüklenecektir. Frekans dönüştürücü çalışması için, lütfen aşağıdaki bilgiye uyun: Gereksinimler yerine getirilmiş olmalıdır. Tavsiyeler yerine getirilmiş olmalıdır. Sonuçlar değerlendirilmelidir Gereksinimler Motorun termik koruması bağlanmalıdır. Pik voltaj ve du/dt aşağıdaki tabloya uygun olmalıdır. Belirtilen değerler, motor terminallerine uygulanan maksimum değerlerdir. Kablonun etkisi hesaba katılmamıştır. Geçerli değerler ve kablonun pik voltaj ve du/dt üzerindeki etkisi için frekans dönüştürücü veri formuna bakınız. Maksimum tekrarlı pik voltaj [V] Maksimum du/dt U N 400 V [V/μ sn.] Pompa Ex onaylı bir pompaysa, pompanın Ex sertifikasının frekans dönüştürücü kullanımına izin verip vermediğini kontrol edin. Frekans dönüştürücü U/f oranını motor verilerine göre ayarlayın. Yerel düzenlemeler/standartlara uyulmalıdır Öneriler Frekans dönüştürücü kurulumundan önce, sıfır akımı önlemek için kurulum alanında izin verilen en düşük frekansı hesaplayın. Motor hızını (S1), 30 Hz hızın altına düşürmeyin. Debiyi 1 m/sn. üzerinde tutun. Boru hattında tortu birikmesini önlemek amacıyla pompayı günde en az bir kez nominal devirde çalıştırın. Motorda aşırı yüklenmeye neden olmamak için etikette belirtilen frekansı aşmayın. Motor kablosunu mümkün olduğunca kısa tutun. Motor kablosu uzadıkça pik voltaj da artış gösterecektir. Kullanılan frekans dönüştürücü için veri sayfasına bakınız. Frekans dönüştürücüdeki giriş ve çıkış filtrelerini kullanın. Kullanılan frekans dönüştürücü için veri sayfasına bakınız. Elektrik parazitinin diğer elektrikli cihazları bozması gibi bir risk varsa, blendajlı motor kablosu kullanın. Kullanılan frekans dönüştürücü için veri sayfasına bakınız Sonuçlar Bir frekans dönüştürücü yoluyla pompayı çalıştırırken lütfen şu olası sonuçlara dikkat edin: Kilitli rotor torku daha düşük olacaktır. Düşüşün ne kadar olacağı frekans dönüştürücünün tipine bağlıdır. Mevcut kilitli rotor torku ile ilgili bilgi edinmek için kullanılan frekans dönüştürücünün kurulum ve çalıştırma talimatlarına bakınız. Yatakların ve şaft salmastrasının çalışma durumu etkilenebilir. Muhtemel etki uygulamaya göre değişecektir. Gerçek etkiyi tam olarak tahmin etmek mümkün değildir. Gürültü seviyesi artabilir. Akustik gürültüyü azaltma yolları ile ilgili bilgi için kullanılan frekans dönüştürücünün kurulum ve çalıştırma talimatlarına bakınız. 9.6 Kablo verisi Standart H07RN-F SE, SL pompa serisi [kw] 9-30 EMC SE, SL pompa serisi [kw] 9-30 Kablo tipi [mm 2 ] Kablo dış çapı [mm] min. maks. Minimum bükülme yarıçapı [cm] 7 x x 1,5 21,0 23,0 12,0 7 x x 1,5 23,8 26,8 13,0 7 x x 1,5 24,5 27,5 14,0 Kablo tipi Kablo dış çapı [mm] Minimum bükülme yarıçapı [mm 2 ] min. maks. [cm] 3 x x 1 24,5 27, x x 1 24,7 27, x x 1 24,9 27,9 14 Topraklama kablosunun minimum boyutu, faz kablosuna eşit veya daha büyük olmalıdır. Patlamaya karşı korumalı pompaların üst kapağında, toprak bağlantısını sağlamak üzere, harici bir toprak terminali bulunur. Elektrik tesisatı, bu uçtan topraklamaya harici bir bağlantıya sahip olmalıdır. Topraklama kablosu, yürürlükteki tüm elektrik güvenliği yönetmeliklerini karşılamalıdır. Kurulumdan ve pompanın ilk kez çalıştırılmasından önce, kısa devre oluşmaması için kablonun durumunu gözle kontrol edin. 14

15 10. Çalıştırma 11. Bakım ve servis Elle çalıştırmadan veya otomatik kontrole geçmeden önce, pompa üzerinde veya yakınında kimsenin çalışmadığından emin olun. İlk çalıştırmadan önce ve uzun bekleme dönemlerinden sonra, pompanın pompalanan sıvıyla doldurulduğundan emin olun. Aşağıdakileri uygulayın: 1. Sigortaları çıkarın veya ana şalteri kapatın. 2. Soğutma haznesindeki motor sıvısı seviyesini kontrol edin. Bkz. bölüm 11.1 Motor sıvısını kontrol etme ve değiştirme. 3. Çarkın serbest dönüp dönemediğini kontrol edin. 4. Eğer kullanılıyorsa, izleme ünitelerinin yeterli şekilde çalışıp çalışmadığını kontrol edin. 5. Dalgıç kurulum yapılan pompalarda, pompanın sıvıya daldırıldığından emin olun. 6. Kuru kurulum yapılan pompalarda, sıvı akışının yapıldığı çukurda sıvı olduğundan emin olun. Pompanın, pompalanan sıvıyla doldurulduğundan emin olun. Kuru kurulum yapılan pompalar, pompa gövdesindeki havalandırma deliği vasıtasıyla havalandırılmalıdır. Kuru çalıştırma yapılmamalıdır. 7. Varsa izolasyon vanalarını açın. 8. Sistemin sıvıyla doldurulup doldurulmadığını ve havasının alınıp alınmadığını kontrol edin. 9. Seviye şalterlerinin ayarlarını kontrol edin. 10. Pompayı başlatın ve pompada anormal gürültü veya titreşim bulunup bulunmadığını kontrol edin. İkaz Pompadan anormal ses ya da titreşim gelmesi veya başka pompa ya da güç/su besleme arızası durumunda, pompayı derhal durdurun. Arıza nedeni belirlenip, arıza düzeltilene kadar pompayı tekrar çalıştırmayı denemeyin. 11. Çalıştırmanın ardından, çalışma koşullarının istendiği gibi olup olmadığını kontrol etmek amacıyla pompa çalışma noktası mümkün olduğunca doğru şekilde belirlenmelidir. Pompa, dönme yönünü kontrol etmek için pompa daldırılmadan sadece çok kısa bir süre için çalıştırılabilir. Pompanın çalıştırılması her zaman, pompa izleme ekipmanının ve aksesuarlarının (vanalar, vs.) programlı kontrolleriyle belirlenen rutinlere uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Pompa ve ekipman ayarlarının yetkisiz kişilerce değiştirilemeyeceğinden emin olun. Dik pozisyondaki DN 100 veya DN 150 emme flanşlı pompalar (basınç aralığı S ve H), EN 809 standardının stabilite gereksinimini karşılamaz (10 derece açıyla yatırıldığında stabildir). Pompayı desteklemek için bir servis standı kullanın. Servis standının ürün numarası: Emme flanşı boyutu DN 100: Emme flanşı boyutu DN 150: Servis yerine ulaşımı da içeren bakım ve servis işlemleri sırasında pompayı her zaman kaldırma zincirleriyle destekleyin ya da dengeyi korumak amacıyla yatay konumda yerleştirin. Pompa üzerinde çalışmaya başlamadan önce sigortaların çıkartılmış olduğundan veya ana şalterin kapatılmış olduğundan emin olun. Güç beslemesinin yanlışlıkla açılmayacak şekilde olması sağlanmalıdır. Tüm hareketli parçaların hareketi durmuş olmalıdır. Patlamaya dayanıklı pompalarda bakım ve servis işlemleri Grundfos tarafından veya Grundfos'un yetkili bir servisi tarafından gerçekleştirilmelidir. Ortam patlayıcı veya kirliyse pompayı açmayın. Bakım ve servis, özel olarak eğitilmiş kişilerce yapılmalıdır. Bakım ve servis işlemlerini gerçekleştirmeden önce, pompanın temiz suyla iyice yıkandığından emin olun. Söktükten sonra pompa parçalarını suyla yıkayın. Normal çalışma modunda çalışan pompalar, her 2000 saatlik çalıştırmadan sonra veya en azından yılda bir defa kontrol edilmelidir. Pompalanan sıvının çok çamurlu veya kumlu olması halinde pompa, her 1000 saatlik çalıştırmadan sonra veya altı ayda bir kontrol edilmelidir. Aşağıdaki noktalar kontrol edilmelidir: güç tüketimi motor sıvı seviyesi. Pompa yeniyse veya salmastralar değiştirildikten sonra bir haftalık çalışmanın ardından, motor sıvısı seviyesini ve su içeriğini kontrol edin. Motor sıvısı seviyesi düşmüşse, şaft salmastrası hasar görmüş olabilir. Bkz. bölüm 11.1 Motor sıvısını kontrol etme ve değiştirme. Motor sıvısını, yerel yönetmeliklere uygun olarak imha edin. Türkçe (TR) Kutup sayısı SE [litre] Motor sıvısı miktarı SL [litre] 2 12,8 4,5 4 12,8 4,5 6 14,1 5,4 15

16 Türkçe (TR) Kablo girişi Kablo girişinin su geçirmez olduğundan ve kabloların sert bir şekilde bükülmüş veya sıkışmış olmadığından emin olun. Bkz. bölüm 9.6 Kablo verisi. Çark boşluğu Çark boşluğunu kontrol edin. Bkz. bölüm 11.2 Çark aralığının kontrolü ve ayarlanması. Pompa parçaları Pompa gövdesinde vs. aşınma olup olmadığını kontrol edin. Arızalı parçaları değiştirin. Rulmanlar Şaftın gürültülü veya ağır çalışıp çalışmadığını kontrol edin (şaftı elle çevirin). Arızalı rulmanları değiştirin. Rulmanların arızalı olması veya motor fonksiyonunun zayıf olması durumunda genellikle pompanın genel bir revizyonu gereklidir. Bu işlem, yetkili servis tarafından gerçekleştirilmelidir. Rulmanlar en az çalışma saatinde bir değiştirilmelidir Motor sıvısını kontrol etme ve değiştirme Soğutma kılıfsız pompa (SL pompalar) Şaft salmastra yuvasında şek. 10 ve 11'de görüldüğü gibi iki tapa bulunmaktadır. A tapası, motor sıvısı seviyesini kontrol etmek ve şaft salmastra yuvasından motor sıvısını doldurmak içindir. B tapası, şaft salmastra yuvasından motor sıvısını boşaltmak için kullanılır. Şekil 10 Motor sıvısı seviyesinin kontrolü, pompa dikey kurulumda TM İkaz İkaz Isı iletkenliğini korumak amacıyla pompanın dışını düzenli aralıklarla temizleyin. Oksitlenmeyi önlemek için motor sıvısını dört yılda bir değiştirin. Motor sıvısı eksikliği, aşırı ısınmaya ve mekanik salmastraların hasar görmesine yol açabilir. Motoru soğutmak için SML3 soğutma sıvısını kullanın. SML3'ten daha düşük özgül ısı kapasitesine sahip soğutma sıvıları, motorun aşırı ısınmasına neden olabilir Motor sıvısını kontrol etme Motor sıvısına pompalanan sıvıdan giriş seviyesini kontrol etmek mümkündür. Giriş yüzdesindeki kırılma indisini gösteren bir refraktometre (ürün no ) kullanın. Sıvı girişi kırılma indisi (%): % 0: -30 C. % 5: -27 C. % 10: -25 C. % 15: -23 C. % 20: -22 C. Kırılma indisi -22 C'nin üzerindeyse, motor sıvısını değiştirin. Şaft salmastrası ve yatakların güvenilir çalışma için mümkün olan en iyi durumda olmasını sağlamak amacıyla bu kırılma indisi seviyesini aşmamanızı öneririz. Daha fazla bilgi için, SE, SL pompaların servis talimatlarına bakınız. Şekil 11 Motor sıvısı seviyesinin kontrolü, pompa yatay kurulumda Çalışma sırasında motor sıvısının ısıyla genleşmesinden dolayı şaft salmastra yuvasında minimum % 10 hava olmalıdır. Motor sıvısı seviyesi, dikey veya yatay konumda A tapasını sökerek kontrol edilebilir. Bkz. şek. 10 ve 11. Motor sıvısının boşaltılması Bütün boşalan motor sıvısını toplamak için pompanın altına bir kap yerleştirin. B tapası aşağı bakacak şekilde pompayı yatay konuma getirin. Bkz. şek. 11. Şaft salmastrasında basınç oluşması ihtimalinden dolayı A tapasını dikkatlice açın ve ardından B tapasını sökün. Tüm motor sıvısının yuvadan kaba akmasını bekleyin. Şaft salmastra yuvasının A tapasını gevşetirken, haznede basınç birikmiş olabileceğine dikkat edin. Basınç tamamen tahliye edilmeden vidayı sökmeyin. TM Kullanılmış motor sıvısı, yerel düzenlemelere uygun olarak imha edilmelidir. 16

17 Motor sıvısının doldurulması, pompa dikey kurulumda: Pompa dikey konumdayken, motor sıvısı seviyesi B deliğine ulaşana kadar şaft salmastra yuvasına A deliğinden motor sıvısı doldurun. Bkz. şek. 10. O-ringleri değiştirin, tapaları takın ve iyice sıkın. Motor sıvısının doldurulması, pompa yatay kurulumda: B tapası takılı ve aşağı bakar vaziyette pompayı yatay olarak yerleştirin. Motor sıvısı seviyesi, şek. 11'ye göre uygun seviyeye ulaşana kadar şaft salmastra yuvasına A deliğinden motor sıvısı doldurun. O-ringleri değiştirin, A tapasını takın ve iyice sıkın Soğutma kılıflı pompa (SE pompalar) Soğutma sisteminde şek. 12, 13 ve 14'te görüldüğü gibi dört tapa bulunmaktadır. A tapası, pompa dikey konumdayken motora sıvı doldurmak amacıyla kullanılır. B tapası, pompa dikey konumdayken soğutma sistemi doldurulurken sıvı seviyesini kontrol etmek amacıyla kullanılır. D tapası, motor sıvısını boşaltmak için kullanılır. C tapası, hem motor sıvısı seviyesini kontrol etmek hem de pompa yatay konumdayken motor sıvısı doldurmak amacıyla kullanılır. Sıvı seviyesini kontrol etmek amacıyla B veya C tapasını gevşetirken, soğutma sisteminde basınç oluşmuş olabileceğine dikkat edin. Basınç tamamen tahliye edilmeden tapayı sökmeyin. Motor sıvısının boşaltılması D tapası aşağı bakacak şekilde pompayı yatay konuma getirin. Bkz. şek. 14. Bütün boşalan motor sıvısını toplamak için pompanın altına bir kap yerleştirin. Soğutma sisteminde basınç oluşması ihtimalinden dolayı C tapasını dikkatlice açın ve ardından D tapasını sökün. Tüm motor sıvısının yuvadan kaba akmasını bekleyin. O-ringi değiştirin, D tapasını takın ve iyice sıkın. Motor sıvısının doldurulması, pompa dikey kurulumda Pompa dikey konumdayken, pompa içindeki havanın boşalması için B tapasını açın ve motor sıvısı seviyesi şek. 12'te belirtilen seviyeye ulaşana kadar, şaft salmastra yuvasına A deliğinden motor sıvısı doldurun. O-ringleri değiştirin, tapaları takın ve iyice sıkın. Motor sıvısının doldurulması, pompa yatay kurulumda D tapası takılı ve aşağı bakar vaziyette pompayı yatay olarak yerleştirin. Motor sıvısı seviyesi, şek. 14'e göre uygun seviyeye ulaşana kadar şaft salmastra yuvasına C deliğinden motor sıvısı doldurun. O-ringi değiştirin, C tapasını takın ve iyice sıkın. A-A C C Türkçe (TR) C D TM Şekil 14 SE pompası, yatay kesit görünümü TM Şekil 12 SE pompası, motor sıvısı seviyesi, üstten görünüm A A C D TM Şekil 13 SE pompası, alttan görünüm 17

18 Türkçe (TR) 11.2 Çark aralığının kontrolü ve ayarlanması Çark açıklığı tablosu Hidrolik parçalarda sıcak yüzeyleri önlemek için gerçekleştirilen servisten sonra her zaman çark aralığını kontrol edin. Basınç aralığı Çark aralığı X [mm] E = Ekstra düşük basınç 0,9 ± 0,1 L = Düşük basınç 0,9 ± 0,1 M = Orta basınç 0,6 ± 0,1 H = Yüksek basınç 0,6 ± 0,1 S = Çok yüksek basınç 0,5 ± 0,1 İncelemeden önce motorun kapalı olduğundan ve güç düğmesinin 0 konumuna kilitli olduğundan emin olun. Kurulum tipi S ve C'nin çark aralığı doğrudan pompa girişinden incelenebilir. Kurulum tipi D ve H, pompa taban kaidesine takılı ve borulara bağlı haldeyken incelenebilir ve ayarlanabilir Çark aralığının ayarlanması 1. Ayar vidalarını, her birini iki tam tur çevirerek gevşetin. 2. Çark pompa gövdesine temas edene kadar sabitleme vidalarını çapraz olarak hafif sıkarak çark aralığını kapatın. Yataklara hasar verebileceği için sabitleme vidalarını sıkarken çok fazla güç uygulamayın. 3. Sabitleme vidalarının kafalarının altında doğru boşluğu oluşturmak için sabitleme vidalarını gevşetin. Şek. 15'e bakın ve yukarıdaki çark aralığı tablosunda belirtilen açıklığı kullanın. 4. Ayar vidalarını iyice sıkın. Tork: Servis talimatına bakınız. 5. Sabitleme vidalarını çapraz sıkın. Ayar vidası X 11.3 Patlamaya dayanıklı SE, SL pompalar, 9-30 kw Yenilenmiş ve onarılmış olan patlamaya karşı korumalı pompalar, aşağıdaki bilgileri veren bir onarım plakası ile işaretlenmiştir: onarım sembolü R onaran servisin adı veya markası onarımla ilgili servis referans numarası revizyon veya onarım tarihi. Sonraki onarımlarda, mevcut plaka yeni, güncellenmiş bir plaka ile değiştirilmelidir ve daha önceki işaretler kaydedilmelidir. Onarımı gerçekleştiren servis, gerçekleştirdiği yenileme ve onarım işlemlerinin kayıtlarını, önceden yapılmış tüm yenileme, onarım ve olası değişikliklerin kayıtlarıyla birlikte tutmalıdır. Onarımı gerçekleştiren servisin ayrıntılı kayıtlarının kopyaları, söz konusu patlamaya karşı korumalı motorun orijinal tip belgesi ile birlikte, motorun sahibi veya kullanıcısı tarafından dosyalanmalıdır Motor kablosu Sadece üretici tarafından onaylanmış olan ve çap, tel sayısı, iletken kesiti ve kılıfı malzemesi açısından kablo girişi için uygun kablolar kullanın Kablo girişi Yalnızca kablonun çapına uygun Ex kablo giriş parçalarını kullanın. İlgili kablo boyutu işareti, girişe veya kablo girişine damgalanmıştır Yedek parçalar Üst kapak ve kablo girişi gibi hasarlı motor parçaları, mutlaka yeni ve onaylı parçalar ile değiştirilmelidir. Motor parçaları makineyle işleme, kılavuz çekme, kaynak yapma vs. gibi işlemlere tabi tutulmamalıdır Kontamine pompalar Pompa sağlığa zararlı veya toksik bir sıvı için kullanıldıysa, pompa kontamine olarak sınıflandırılır. Grundfos'tan pompanın servisinin yapılması istenirse, pompa servise gönderilmeden önce pompalanan sıvıyla ilgili ayrıntılarla birlikte Grundfos ile irtibat kurulmalıdır. Aksi halde Grundfos pompayı servis için kabul etmeyebilir. Pompanın geri gönderilmesinden doğacak masraflar müşteri tarafından karşılanır. Pompa sağlığa zararlı veya toksik sıvılar için kullanıldıysa, (kime yapılırsa yapılsın) servis başvuruları pompalanan sıvıyla ilgili ayrıntılar içermelidir. Sabitleme vidası Sabitleme vidası TM Şekil 15 Çark aralığı ayarı 18

19 12. Arıza bulma Herhangi bir arıza tespitinden önce, sigortaların söküldüğünden ve ana şalterin kapatıldığından emin olun. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Tüm hareketli parçaların hareketi durmuş olmalıdır. 6. Güvenlik bölümündeki güvenlik talimatlarını okuyup bunlara uyun. Türkçe (TR) Arıza Nedeni Çözüm 1. Görünürde bir neden olmadığı halde pompa çalışmaya başlamıyor ya da çalışırken duruyor. 2. Pompa çalışmaya başlamıyor ya da duruyor. Kontrolörün kontrol paneli, motor koruyucu devre kesicinin veya koruma ekipmanının etkinleştiğini gösteriyor. 3. Pompa çalışıyor ama nominal debiyi sağlamıyor. 4. Pompa çalışıyor fakat hemen duruyor. 5. Pompa titriyor ya da çok fazla ses çıkarıyor. 6. Motor sıvı seviyesi düşük. a) Voltaj yoktur. Güç kaynağını yeniden kurun. Pompayı elle çalıştırın ve kontaktör çalışmasını kontrol edin. a) Eksik faz. Tüm fazları yeniden sağlayın. b) Pompa bir an için aşırı yüklenmiştir. Eğer arıza otomatik olarak ortadan kalkmazsa, arızanın nedenini bulup arızayı giderin. c) Çark, kirlilikten dolayı tıkanmıştır. Çarkı gereken şekilde temizleyin. d) Motor koruyucu devre kesici doğru ayarlanmamıştır. e) Termik şalterler atmıştır. Motor soğutması yetersizdir. Motor koruyucu devre kesiciyi, nominal akıma göre gereken şekilde ayarlayın. Motorun soğumasını sağlayın. f) Motordaki nem şalteri atmıştır. Bir yetkili servisle iletişim kurun. g) Motor kablosu hasarlıdır. Bir yetkili servisle iletişim kurun. h) Yükselip alçalan voltaj. Doğru voltaj beslemesi sağlayın. İzin verilen sapma - % 10/+ % 10'dur. a) Yanlış dönüş yönü. Motorun iki fazını karşılıklı olarak değiştirin. b) Çark gevşemiş ya da aşınmıştır. Çarkı sıkın veya değiştirin. c) Pompa ya da borular kirden dolayı tıkanmıştır. Gereken şekilde temizleyin. d) Pompa basıncı çok yüksek. Fark basıncı ölçün ve değeri pompa eğrisi ile karşılaştırın. Tahliye borusundaki tıkanıklığı giderin. e) Vanalar kapalı ya da tıkanmıştır. Valfleri temizleyin veya gerekirse değiştirin. Çek valf çalışmıyor. f) Pompada veya emme borusunda hava vardır. Pompa ve emme borusu havasını boşaltın. Çukurdaki durma seviyesini yükseltin. g) Pompalanan sıvı çok yoğundur. Sıvıyı seyreltin. h) Pompa otomatik kapline doğru şekilde bağlanmamıştır. i) Borularda kaçak vardır. Boruları onarın. j) Pompa çukuru boşaltma sistemi yanlışlıkla çalıştırılmış. a) Tıkanan pompa, motor koruyucu devre kesicinin atmasına neden olmuştur. b) Aşırı ısınan motor, termik şalterlerin atmasına neden olmuştur. Çukurdaki sıvı seviyesini pompalayarak düşürün. Pompayı kaldırın ve pompayı otomatik kapline tekrar yerleştirin. Gerektiği şekilde işlevi kontrol edip onarımları yapın. Pompayı temizleyin. Pompayı soğumaya bırakın. Pompayı temizleyin. c) Seviye şalteri ayarsız veya bozuktur. Seviye şalterini temizleyin veya ayarlayın ya da gerekiyorsa değiştirin. a) Pompa pislikten kısmen tıkanmıştır. Pompayı temizleyin. b) Yanlış dönüş yönü. Motorun iki fazını karşılıklı olarak değiştirin. c) Pompa belirtilen çalışma aralıklarının dışında Doğru çalışma koşullarını sağlayın. çalışıyor. d) Pompa arızalıdır. Pompayı tamir edin ya da gerekiyorsa yetkili servise başvurun. e) Pompa otomatik kapline doğru şekilde bağlanmamıştır. Çukurdaki sıvı seviyesini pompalayarak düşürün. Pompayı kaldırın ve pompayı otomatik kapline tekrar yerleştirin. f) Pompa kavitasyonu. Emme borusunu temizleyin. g) Çark dengede değil. Bir yetkili servisle iletişim kurun. h) Taban kaidesi, otomatik kaplin, halka standı veya kılavuz raylar doğru kurulmamıştır. Bileşenleri düzgün bir biçimde monte edin. a) Üst mekanik salmastra sızdırıyordur. Bir yetkili servisle iletişim kurun. 19

20 Türkçe (TR) 13. Sensör genel görünümü Termik şalterler Termik şalterler Nem/kaçak şalteri Nem/kaçak şalteri Şekil 16 Termik şalterli standart versiyon TM Şekil 21 Sensör versiyonu 2 (termik şalterler), versiyon 1 Ex ve versiyon 2 Ex SM ma TM PTC termistörleri PTC termistörleri P1 t+ t+ t+ P1 t+ t+ t+ P2 Nem/kaçak şalteri P2 Nem/kaçak şalteri P3 P4 P5 Şekil 17 PTC sensörlü standart versiyon Termik şalterler TM P3 P4 P5 Şekil 22 Sensör versiyonu 2 (PTC), versiyon 1 Ex ve versiyon 2 Ex Şalter ve sensör genel görünümü Nem/kaçak şalteri Şekil 18 Sensör versiyonu 1 PTC termistörleri P1 t+ t+ t+ P2 Nem/kaçak şalteri P3 P4 +t P5 Şekil 19 Sensör 1 (PTC) Termik şalterler Nem/kaçak şalteri TM TM Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın. TM SM ma TM Termik şalterler / PTC Nem şalteri, üst Kaçak şalteri Kaçak şalteri, stator yatağı Stator bobinindeki Pt1000 Üst yataktaki Pt1000 Alt yataktaki Pt1000 PVS3 vibrasyon sensörü SM 113 IO 113 Standart pompa Sensör pompa, versiyon 1 Sensör pompa, versiyon 2 Standart Ex pompa Sensör pompa, versiyon 1 Ex Sensör pompa, versiyon 2 Ex Şekil 20 Standart versiyon Ex pompa 20

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 GRUNDFOS TALİMATLARI SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇINDEKILER Sayfa 1. Bu dokümanda

Detaylı

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu Bu kılavuzun amacı bir motoru çalıştırmak üzere bir sürücünün kurulması için gerekli temel bilgileri sunmaktır. Lütfen www.controltechniques.com/userguides veya www.leroy-somer.com/manuals adresinden indirebileceğiniz

Detaylı

TURBO GENEL TALIMATLAR

TURBO GENEL TALIMATLAR ADIM 1: TURBOYU DEĞIŞTIRMEDEN ÖNCE Arızanın gerçekten turboşarjdan kaynaklanıp kaynaklanmadığını belirlemek için motor sisteminde ayrıntılı bir arıza teşhis kontrolü yapmak önemlidir. Güç yetersizliği,

Detaylı

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı Yüksek verimli ısıtma pompası Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio-Eco N / Rio-Eco Z N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz,

Detaylı

Patlamaya karşı korumalı yüzey montaj termostat

Patlamaya karşı korumalı yüzey montaj termostat E-mail: Fax: +49 661 6003-607 www.jumo.co.uk www.jumo.us Veri Sayfası 605041 Sayfa 1/6 Patlamaya karşı korumalı yüzey montaj termostat ATH-Ex Serisi Özellikler Kompakt gövde (75 x 110 x 56 mm) 5 A kontak

Detaylı

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 H/m 10 Wilo-Drain TM /TMR /TMW 32 8 6 TM 32/8 4 2 TMR 32/8 TMW 32/8 TMR 32/7 0 0 2 4 6 8 10 12 14Q/m³/h Yapı türü Bodrum tahliye pompası, su soğutmalı

Detaylı

NILFISK BackVacuum KULLANMA TALİMATI

NILFISK BackVacuum KULLANMA TALİMATI NILFISK BackVacuum KULLANMA TALİMATI İÇİNDEKİLER İNGİLİZCE 8 VERİ 13 ÖNEMLİ EMNİYET KURALLARI Elektrikli bir cihazı kullanırken, aşağıdakiler dahil temel önlemleri daima alın : CİHAZI KULLANMADAN

Detaylı

Montaj Kılavuzu. Logamax plus. Kaskad Ünitesi GB162-65/80/100. Uygulayıcı için. Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR

Montaj Kılavuzu. Logamax plus. Kaskad Ünitesi GB162-65/80/100. Uygulayıcı için. Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR Montaj Kılavuzu Kaskad Ünitesi 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Uygulayıcı için Montajdan önce dikkatle okuyunuz. 7215 6900 (2011/02) TR Ürüne Genel Bakış Ürüne Genel Bakış 9 1 7 A2 5 A1

Detaylı

Montaj ve Bakım Kılavuzu

Montaj ve Bakım Kılavuzu 6302 0489 06/97 TR Montaj ve Bakım Kılavuzu SU 160 300 serisi Boylerler Lütfen saklayınız İçindekiler 1 Genel..................................................... 3 2 Boyutlar ve Bağlantılar.......................................

Detaylı

ATEX. Radyal. RCEY Serisi Dahili Motorlu Radyal Yatay Atışlı Exproof Çatı Tipi Fan. Fan Gövde Yapısı. Hava Akış Yönü.

ATEX. Radyal. RCEY Serisi Dahili Motorlu Radyal Yatay Atışlı Exproof Çatı Tipi Fan. Fan Gövde Yapısı. Hava Akış Yönü. ENDÜSTRİYEL RADYAL FAN RCEY Serisi Dahili Motorlu Radyal Yatay Atışlı Exproof Çatı Tipi Fan EXPROOF ATEX Kodlama Anahtarı Genel Çatılarda ve dış mahalde kullanılmak üzere tasarlanmış çok yönlü vantilatörlerdir.

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat. www.devi.com

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 130. Elektronik Termostat. www.devi.com Kurulum Kılavuzu DEVIreg 130 Elektronik Termostat www.devi.com İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları....... 5 2 Montaj Talimatları...........

Detaylı

Harici ısıtma için soğutma suyu çıkışı. Genel

Harici ısıtma için soğutma suyu çıkışı. Genel Motor soğutma suyu harici elemanları ısıtmak için kullanılabilir. Kutu gövdeleri, vinç kabinleri ve saklama kutuları birer örnek olarak gösterilebilir. Isı, silindir bloğunun içindeki akıştan alınır ve

Detaylı

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat. www.devi.com

Kurulum Kılavuzu. DEVIreg 132. Elektronik Termostat. www.devi.com Kurulum Kılavuzu DEVIreg 132 Elektronik Termostat www.devi.com İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları....... 5 2 Montaj Talimatları...........

Detaylı

421 A/B 510 B. Kullanma Talimatı

421 A/B 510 B. Kullanma Talimatı 421 A/B 510 B Kullanma Talimatı Giriş Bu talimatlar makineyi tanımanıza ve doğru bir şekilde kullanmanıza yardımcı olacaktır. Makineyi kullanmadan önce talimatları okuyun. Teknik değişiklik yapma hakkımız

Detaylı

PREFERİKAL SU POMPASI

PREFERİKAL SU POMPASI PREFERİKAL SU POMPASI MODEL RTM873 TANITMA VE KULLANIM KLAVUZU CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. SU GİRİŞİ 2. SU ÇIKIŞI 3. ELEKTRİK KUTUSU TEKNİK ÖZELLİKLER 1. GERİLİM 230V~50HZ 2. GÜÇ 370W/0.5HP 3. MAK.BASMA YÜK.

Detaylı

Bu Addendum Kullanıcı El Kitabı'na

Bu Addendum Kullanıcı El Kitabı'na Oksijen sensörünün değiştirilmesi Giriş Oksijen sensörünün her iki senede bir ya da gerekirse daha kısa aralıklarla değiştirilmesi gerekir. Genel onarım talimatları Ventilatöre bakım yaparken, ventilatör

Detaylı

Nesne Birim başına ücret Miktar

Nesne Birim başına ücret Miktar Lfd. Nr. Parça sayısı KSB Calio 25-60 Nesne Birim başına ücret Miktar Bakım gerektirmeyen, vidalı bağlantıya ve entegre edilmiş, kademesiz basınç farkı kontrol sistemi ile ErP 2015 gereksinimlerini yerine

Detaylı

ULTRASONİK NEMLENDİRİCİ VE KULLANIM KILAVUZU MH-508. Talimatlar. Teknik Bilgiler. Çalışma Prensipleri. Özellikler. Doğru Nem Seviyesi

ULTRASONİK NEMLENDİRİCİ VE KULLANIM KILAVUZU MH-508. Talimatlar. Teknik Bilgiler. Çalışma Prensipleri. Özellikler. Doğru Nem Seviyesi ULTRASONİK NEMLENDİRİCİ VE KULLANIM KILAVUZU MH-508 Talimatlar Teknik Bilgiler Çalışma Prensipleri Özellikler Doğru Nem Seviyesi MH-508 fonksiyonları Güvenlik Kılavuzu Resimli Açıklamalar Çalışma Talimatı

Detaylı

Beyaz utu KK02.pdf 5 14.02.2011 17:10 CMY

Beyaz utu KK02.pdf 5 14.02.2011 17:10 CMY Beyaz utu KK02.pdf 5 14.02.2011 17:10 C M Y CM MY CY CMY K Cihazınızın Özellikleri ve Yapısı: Cihazınız, ısı ayarı, sprey özelliği, kuru ütüleme, değişken buhar, ani buhar vb gibi birçok fonksiyona sahiptir.

Detaylı

GD 110 KULLANIM TALİMATI

GD 110 KULLANIM TALİMATI GD 110 KULLANIM TALİMATI İÇİNDEKİLER İngilizce 3, 4, 5, 6 Temel talimatlar, sadece İngiltere için 7 Veriler 20 21 Servis 22-23 Resimlerde gösterilen aksesuarlar modele göre değişebilir. TOZ TORBASI VE

Detaylı

Rio Eco Z N. Rio-Eco Z N 32-120

Rio Eco Z N. Rio-Eco Z N 32-120 lfd. no. Parça sayısı Nesne Birim başına ücret Rio-Eco Z N 32-120 Miktar Bakım gerektirmeyen, ikiz pompa olarak kullanılan, flanş bağlantısına, entegre edilmiş, kademesiz, fark basıncı kontrolü ve ErP

Detaylı

GRUNDFOS TALİMATLARI SEG. 50 Hz. Montaj ve kullanım kılavuzu

GRUNDFOS TALİMATLARI SEG. 50 Hz. Montaj ve kullanım kılavuzu GRUNDFOS TALİMATLARI SEG 50 Hz Montaj ve kullanım kılavuzu Türkçe (TR) Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi. İÇİNDEKİLER Sayfa 1. Bu dokümanda kullanılan semboller

Detaylı

50 Hz. DOC - DIWA - DOMO DOMO GRI - DN - DL Serisi ELEKTRİKLİ DRENAJ VE PİS SU POMPALARI

50 Hz. DOC - DIWA - DOMO DOMO GRI - DN - DL Serisi ELEKTRİKLİ DRENAJ VE PİS SU POMPALARI 50 Hz DOC - DIWA - DOMO DOMO GRI - DN - DL Serisi ELEKTRİKLİ DRENAJ VE PİS SU POMPALARI Kod 191004441 Rev.A Baskı 12/2009 Temiz ve az kirli su için Dalgıç tipi Elektrikli Pompalar DIWA Serisi Temiz ve

Detaylı

EC Vent. Montaj talimatı -TR 2013-06-25 A003. İngilizceden çevrilmiş belge

EC Vent. Montaj talimatı -TR 2013-06-25 A003. İngilizceden çevrilmiş belge İngilizceden çevrilmiş belge -TR 2013-06-25 A003 İçindekiler 1 Uygunluk Bildirgesi... 1 2 Uyarılar... 2 3 Ürün Tanıtımı... 3 3.1 Genel hususlar... 3 3.1.1 Duvar kontrolü hakkında bilgi... 3 3.1.2 Kumanda

Detaylı

Dalgıç pompaların yukarıda belirtilen avantajlarından faydalanabilmek amacıyla aşağıdaki noktalara dikkat edilmesinde fayda vardır.

Dalgıç pompaların yukarıda belirtilen avantajlarından faydalanabilmek amacıyla aşağıdaki noktalara dikkat edilmesinde fayda vardır. TEMİZ SU DALGIÇ POMPLARI İLE İLGİLİ GENEL BİLGİLER Dalgıç pompalar genellikle su temini, sulama ve sprinkler sistemleri, yeraltı sularının seviyesinin kontrolü ve ısı pompası uygulamalarındaki temiz veya

Detaylı

Hızlı başlangıç. Sandviç tasarımda elektromanyetik akış sensörü

Hızlı başlangıç. Sandviç tasarımda elektromanyetik akış sensörü OPTIFLUX 1000 Hızlı başlangıç Sandviç tasarımda elektromanyetik akış sensörü Bu döküman sadece, sinyal dönüştürücü ile ilgili dökümanlarla birlikte kullanıldığında tam olarak kabul edilebilir. KROHNE İçindekiler

Detaylı

PERFORMANS ALANI n= 2900 1/dak

PERFORMANS ALANI n= 2900 1/dak PERFORMANS ALANI n= 2900 1/dak 700 600 500 400 300 200 100 50 40 30 20 10 5 1 1 5 10 20 30 50 100 200 300 500 Debi Q AÇIKLAMA Kuyu genişliği inç Seri Maksimum debisi m 3 /s Monofaze motor Kademe sayısı

Detaylı

MĐCRO HERMETĐK ŞOFBEN KULLANMA KILAVUZU

MĐCRO HERMETĐK ŞOFBEN KULLANMA KILAVUZU PINAR EMAYE ISI GEREÇLERİ MERMER MADEN İNŞAAT SAN. Ve TİC. LTD. ŞTİ. Organize sanayi Bölgesi 8. Cadde 26110 ESKİŞEIİR / TURKEY Tel :+ Tel + 90.222.236 00 91 Fax : 0.222.236 0032 e-mail : www.pinaremaye.c

Detaylı

MTS Fundamental Pnömatik Çene Kontrolör

MTS Fundamental Pnömatik Çene Kontrolör MTS Fundamental Pnömatik Çene Kontrolör Manual Title Additional Ürün Information Kılavuzu be certain. 100-238-342 A Telif hakkı bilgisi Ticari marka bilgisi 2011 MTS Systems Corporation. Tüm hakları saklıdır.

Detaylı

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ

FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ FRİTÖZ KULLANMA KILAVUZU FRİTÖZÜ ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE LÜTFEN DİKKATLİCE OKUYUNUZ AEF 490 AEF 890 İÇİNDEKİLER I Fritözün Tanımı ve Kullanım Alanları 3 4 II Genel Uyarılar ve Güvenlik Önlemleri 5 III Teknik

Detaylı

Rio Eco N 30-120 ila 80-120

Rio Eco N 30-120 ila 80-120 lfd. no. Parça sayısı Nesne Birim başına ücret KSB Rio-Eco N 30-120 Miktar Bakım gerektirmeyen, vidalı bağlantısı ve entegre edilmiş, kademesiz fark basıncı kontrolü ile ErP 2013 gereksinimlerini karşılayan

Detaylı

ErP ready 2015 KULLANIM ALANLARI KONUT TİPİ. Konutlardaki. Ecocirc Serisi

ErP ready 2015 KULLANIM ALANLARI KONUT TİPİ. Konutlardaki. Ecocirc Serisi Konutlardaki ısıtma uygulamaları için yüksek verimli sirkülasyon pompası Ecocirc Serisi KULLANIM ALANLARI KONUT TİPİ UYGULAMALAR Isıtma ve iklimlendirme sistemlerinde su sirkülasyonu. Mevcut sistemlerin

Detaylı

EATON FDJ Serisi Jokey Pompa Kontrol Panoları için Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu

EATON FDJ Serisi Jokey Pompa Kontrol Panoları için Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu EATON FDJ Serisi için Çalıştırma ve Bakım Kılavuzu Talimat Kitapçığı Daha fazla bilgi için şu siteyi ziyaret edin: www.chfire.com Talimat Kitapçığı FDJP / FDJY Sayfa 2 Haziran 2010 İÇİNDEKİLER 1. Kontrol

Detaylı

KEYSTONE. Kelebek vanaların Kaldırılması ParaSeal Kurulum ve Bakım Talimatları. www.pentair.com/valves. Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun

KEYSTONE. Kelebek vanaların Kaldırılması ParaSeal Kurulum ve Bakım Talimatları. www.pentair.com/valves. Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun Kelebek vanaların Kaldırılması ParaSeal KEYSTONE Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun Bu sembol önemli mesajları ve güvenlik talimatlarını belirtmektedir. Olası tehlikeler: talimatların dikkate alınmaması

Detaylı

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU PROFİL KESME MAKİNASI 5 MODEL -RTM695- TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU 8 CİHAZIN ÜNİTELERİ 1. AÇMA / KAPAMA ŞALTERİ 2. KORUYUCU KAPAK 3. TUTMA KOLU 4. KESME DİSKİ 5. MAKİNA TABANI 6. AKTİF KORUMA 7. TAŞ KİLİTLEME

Detaylı

Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için

Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için 7 812 Aktüatörler Sıvı yakıt brülörlerindeki hava damperleri ve ayar vanaları için SQM1... SQM2... Ters çevrilebilir elektromotor aktüatörler Torklar: - SQM1 10 Nm'ye kadar - SQM2 20 Nm'ye kadar Çalışma

Detaylı

Inoxpompenin ürettiği Speed Vortex ve Ranger sınıfı pompalar çok kirli suların ve atıksuların pompajında kullanılmak üzere dizayn edilmişlerdir.

Inoxpompenin ürettiği Speed Vortex ve Ranger sınıfı pompalar çok kirli suların ve atıksuların pompajında kullanılmak üzere dizayn edilmişlerdir. 1. GİRİŞ Inoxpompenin ürettiği Speed Vortex ve Ranger sınıfı pompalar çok kirli suların ve atıksuların pompajında kullanılmak üzere dizayn edilmişlerdir. Pompanın kullanılmasında bu kitapçıkta ve pompa

Detaylı

Beyaz utu KK02.pdf 3 14.02.2011 17:10 CMY

Beyaz utu KK02.pdf 3 14.02.2011 17:10 CMY Beyaz utu KK02.pdf 3 14.02.2011 17:10 C M Y CM MY CY CMY K Cihazınızın Özellikleri ve Yapısı: Cihazınız, ısı ayarı, sprey özelliği, kuru ütüleme, değişken buhar, ani buhar vb gibi birçok fonksiyona sahiptir.

Detaylı

MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA

MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA Bireysel ve Ticari Tipler üzme Havuzu için Isıtma ve Soğutma Suyu sağlar. Kapasite Durumu 6 kw: 40m³ 8 kw: 50m³ BİREYSEL HAVUZ/SPA ISI POMPASI 12kW: 60~85m³ 14kW:

Detaylı

Yumuşak Yolvericiler. Kalkış için kontrollü yol verme fonksiyonları. Duruş için özellikle pompa uygulamalarına yönelik yumuşak duruş fonksiyonları

Yumuşak Yolvericiler. Kalkış için kontrollü yol verme fonksiyonları. Duruş için özellikle pompa uygulamalarına yönelik yumuşak duruş fonksiyonları Yumuşak Yolvericiler Vektör kontrollü AKdem dijital yumuşak yol vericisi, 6-tristör kontrollü olup, 3 fazlı sincap kafesli motorlarda yumuşak kalkış ve duruş prosesleri için tasarlanmıştır. Vektör kontrol,

Detaylı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Rio-Eco Therm N. Tip Kitapçığı

Yüksek verimli içme suyu pompası. Rio-Eco Therm N. Tip Kitapçığı Yüksek verimli içme suyu pompası Rio-Eco Therm N Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Rio-Eco Therm N Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği üreticinin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez

Detaylı

PİS SU DALGIÇ POMPALARI GENEL KULLANIM KILAVUZU

PİS SU DALGIÇ POMPALARI GENEL KULLANIM KILAVUZU PİS SU DALGIÇ POMPALARI GENEL KULLANIM KILAVUZU ÖNSÖZ Atık Su Pompaları ürün programımızdaki pompaların tamamında motor ile pompa arasındaki sızdırmazlık iki adet mekanik salmastra ve bir adet sızdırmazlık

Detaylı

Titreþim denetim cihazý

Titreþim denetim cihazý Titreþim denetim cihazý Tip 675 Titreþim hýzý (mm/s, rms) 2 Transistör þalter çýkýþý (Ön ayarlamasý sabit olarak yapýlmýþtýr) Analog elektrik çýkýþý: 4...20 ma Frekans aralýðý: 10 Hz...1000 Hz 1 Hz...1000

Detaylı

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım

HT 250 SET. LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri. Kullanım HT 250 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 250 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. - Hassas

Detaylı

Borunun Dışından Akış Kontrolü

Borunun Dışından Akış Kontrolü Borunun Dışından Akış Kontrolü Temassız, Sensörlü Akış Switchi Doppler Akış Switchi Model DFS-II Basınç düşmesi olmadan Sensörde tortu birikmesi olmadan Bakıma gerek olmadan Akış Kontrolü Boruyu kesmeden

Detaylı

Özellikleri. Faydaları

Özellikleri. Faydaları Sesli/Görsel Alarm Sensör ve izleme sistemleri ile birlikte kullanım için, birleşik sesli ve görsel alarm sinyalleme Ortamlar: Madencilik Tünel açma Makine izleme Özellikleri Tehlikeli alanlarda sensör

Detaylı

OTOBÜS SÜRÜCÜSÜ KILAVUZU

OTOBÜS SÜRÜCÜSÜ KILAVUZU OTOBÜS SÜRÜCÜSÜ KILAVUZU www.fogmaker.com Art. No. 8012-011 Edition 2.1 1 Genel açıklama Bu otobüs, motor bölmesi ve olası ayrı ısıtma alanları için tam otomatik bir yangın söndürme sistemi ile donatılmıştır.

Detaylı

DEMK-V Serisi. Diko Elektrikli Cihazlar San. ve Tic. A.Ş. www.diko.com.tr 01.01.2010

DEMK-V Serisi. Diko Elektrikli Cihazlar San. ve Tic. A.Ş. www.diko.com.tr 01.01.2010 2010 DEMK-V Serisi Diko Elektrikli Cihazlar San. ve Tic. A.Ş. www.diko.com.tr 01.01.2010 DEMK-V SERİSİ VİLLA TİPİ ELEKTRİKLİ ISITMA KAZANLARI STANDART ÖZELLİKLER OPSİYONEL EKİPMAN VE TALEP SEÇENEKLERİ

Detaylı

ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU

ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU ROCKER MARKA ROCKER VAKUM POMPASI CİHAZLARI TÜRKÇE KULLANMA KILAVUZU Add: 11F,No.402,Sec.1, Ren-Ai Rd., Linkou Shiang, Taipei County 244, Taiwan (R.O.C) Tel : 886-2-2603-3311 Fax : 886-2-2603-6622 E-Mail:

Detaylı

KULLANIM KILAVUZU NOT: BU ÜRÜN PROFESYONEL KULLANIM İÇİN UYGUN DEĞİLDİR.

KULLANIM KILAVUZU NOT: BU ÜRÜN PROFESYONEL KULLANIM İÇİN UYGUN DEĞİLDİR. BENZİNLİ JENERATÖR MODEL RTM9665 KULLANIM KILAVUZU NOT: BU ÜRÜN PROFESYONEL KULLANIM İÇİN UYGUN DEĞİLDİR.. 1) Yakıt deposu 9) Boru çerçeve 2) Egzost susturucu 10) Buji 3) Toprak 11) Yakıt Kapağı 4) Devre

Detaylı

DEPOLAMA VE SEVKİYAT TALİMATLARI

DEPOLAMA VE SEVKİYAT TALİMATLARI - 1 - DEPOLAMA VE SEVKİYAT TALİMATLARI *Cihazlar taşınma esnasında kesinlikle sürüklenmemeli ve takla attırılmamalıdır *Kamyon ve taşıma araçları üzerine dengeli bir şekilde koyulmalıdır. Aksi takdirde

Detaylı

MC37,40 KULLANMA KILAVUZU

MC37,40 KULLANMA KILAVUZU MC7,40 KULLANMA KILAVUZU İÇİNDEKİLER!. TEKNİK VERİLER VE ÖZELLİKLER... @. BİLEŞENLERİN MONTAJI VE İŞLEYİŞİ.... MC40 bağlantı kolunun montajı.... Bağlantı kolu hava vanası MC40 in ayarlanması.... Kumaş

Detaylı

DRENAJ POMPASI İÇİN ÇÖZÜMLER. Pnömatik pompalar

DRENAJ POMPASI İÇİN ÇÖZÜMLER. Pnömatik pompalar DRENAJ POMPASI İÇİN ÇÖZÜMLER Pnömatik pompalar İŞINIZI GÜÇLENDIRIN Pnömatik pompalar, arızasız çalışmanın zorunlu olduğu durumlar için harika seçeneklerdir. Kolay kullanılırlar, güvenlidirler ve neredeyse

Detaylı

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU BLW-140PB BEAM DEDEKTÖR TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU UYARI! Kurulum işlemine geçmeden önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunun içeriği, fonksiyonlardaki değişiklikler

Detaylı

Gösterge Paneli BAT 100 LSN. Çalıştırma Kılavuzu

Gösterge Paneli BAT 100 LSN. Çalıştırma Kılavuzu Gösterge Paneli BAT 100 LSN tr Çalıştırma Kılavuzu Gösterge Paneli İçindekiler tr 3 İçindekiler 1 Güvenlik Talimatları 4 2 İşlev Açıklaması 4 3 Sistem Genel Bilgileri 6 4 Montaj 7 5 Bağlantı 11 6 Bakım

Detaylı

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU

TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU BLW-80PB BEAM DEDEKTÖR TÜRKÇE TANITIM, KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU UYARI! Kurulum işlemine geçmeden önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu kullanma kılavuzunun içeriği, fonksiyonlardaki değişiklikler

Detaylı

HUPF/HUP Serisi. Honeywell UNIVERSAL GAS VALVES UYGULAMA

HUPF/HUP Serisi. Honeywell UNIVERSAL GAS VALVES UYGULAMA UNIVERSAL GAS VALVES HUPF/HUP Serisi GAZ BASINÇ REGÜLATÖRLERİ FİLTRELİ VEYA FİLTRESİZ UYGULAMA KULLANMA KILAVUZU Karışımlı, birleşik sistemler ve endüstriyel dağıtım sistemleri dahil tüm gaz yakıcılardaki

Detaylı

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Helix V

Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Helix V Ürün serisi tanımlaması: Wilo-Helix V H/m 280 240 200 Wilo-Helix V 2.. - V 52.. 50 Hz 160 120 80 40 Helix V 2.. Helix V 4.. Helix V 6.. Helix V 10.. Helix V 16.. Helix V 22.. Helix V 36.. Helix V 52..

Detaylı

Montaj el kitabı - Gemi yapımı VEGAWELL 52. Hizmet tankları (Motor yakıtı, soğutkan) Taze su-/atık su tankları Balast tankları (Yanlardaki tanklar)

Montaj el kitabı - Gemi yapımı VEGAWELL 52. Hizmet tankları (Motor yakıtı, soğutkan) Taze su-/atık su tankları Balast tankları (Yanlardaki tanklar) Montaj el kitabı - Gemi yapımı VEGAWELL 52 Hizmet tankları (Motor yakıtı, soğutkan) Taze su-/atık su tankları Balast tankları (Yanlardaki tanklar) Document ID: 4957 İçindekiler İçindekiler Genel. Genel

Detaylı

elektrikli ısıtıcılar electric heaters KURULUM TALİMATI PLASTİK ELEKTRİKLİ ISITICI Elektrikli ısıtıcıyı resimde gösterilen şekilde, içerisinde daima su bulunmasını temin etmek üzere, yatay olarak monte

Detaylı

RU1000 Kepenk Güç Kaynağı. Uzaktan Kumandalı Kepenk Güç Kaynağı KULLANIM KILAVUZU

RU1000 Kepenk Güç Kaynağı. Uzaktan Kumandalı Kepenk Güç Kaynağı KULLANIM KILAVUZU RU1000 Uzaktan Kumandalı KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER TANITIM 2 GÜÇ KAYNAĞI' NIN KURULUMU 2-3 KONTROL PANELİ 3 MONTAJ 4 UZAKTAN KUMANDA TANITIMI 4 UZAKTAN KUMANDAYI HAFIZAYA YÜKLEME 5 UZAKTAN KUMANDAYI

Detaylı

Tehlike! Manyetik tahrik devamlı çalıştırıldığında ısınabilir. Temas halinde yaralanma tehlikesi!

Tehlike! Manyetik tahrik devamlı çalıştırıldığında ısınabilir. Temas halinde yaralanma tehlikesi! İşletim kılavuzu Patlama emniyeti Patlama koruması bir seçenek olup manyetik tahrik üzerindeki Ex tip levhası yardımı ile gösterilir. Tahrikler ve buna ait manyetik valf kumandaları II3G kategorisine uygundurlar

Detaylı

D06F. Kurulum Kılavuzu. Basınç Düşürme Vanası

D06F. Kurulum Kılavuzu. Basınç Düşürme Vanası D06F Kurulum Kılavuzu Basınç Düşürme Vanası Güvenlik Kılavuzu: 1. Kurulum talimatlarına uyunuz. 2. Cihazı: Kullanım amacına uygun olarak İyi durumda iken Güvenliğe ve tehlike riskine ilişkin yapılması

Detaylı

-- - - KULLANIM KILAVUZU

-- - - KULLANIM KILAVUZU --- - -- - - KULLANIM KILAVUZU İÇİNDEKİLER TAN itim 2 GARANTİ ŞARTLAR! 2 KGK'NIN KURULUMU 2-3 KONTROL PANELİ 3 MONTAJ ŞEKİLLERİ 4 UZAKTAN KUMANDA TANITIMI 4 UZAKTAN KUMANDAYI HAFIZAYA YÜKLEME 5 UZAKTAN

Detaylı

ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri

ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri ABR 320 SET LCD li Kablosuz Oda Termostat Kontrolleri Sadece ısıtma ve sadece soğutma ayarı ON/OFF Kontrol Pil DC 3 V (2 1,5V AA Alkaline pil) Alıcı AC 250 V-10A (SPDT) Kullanım ABR 320 SET oda termostatları

Detaylı

107404503 B INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VP300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

107404503 B INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VP300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO 07404503 B INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO VP300 SERIES USER MANUAL Türkçe Kullanıcıdan beklenen işlemler resimlerde gösterilmiştir. Diğer bütün

Detaylı

3. D.Ü. kontrol kartını değiştiriniz. 2.Akımdan dolayı giriş voltajı çok düşük

3. D.Ü. kontrol kartını değiştiriniz. 2.Akımdan dolayı giriş voltajı çok düşük Hisense Inverter Ticari Seri Kaset ve Kanallı Tip Split Klima Arıza Kodları 1. Dış Ünite Hata Kodu Dış Ünite veya iç ünite durduğunda, kompressör durur. Dış ünite ekranında aşağıdaki kodu belirir. Hata

Detaylı

DEVIreg 330 (+5 ila +45 C)

DEVIreg 330 (+5 ila +45 C) Kurulum Kılavuzu DEVIreg 330 (+5 ila +45 C) Elektronik Termostat www.devi.com DEVIreg 330 (+5 ila +45 C) İçindekiler 1 Giriş.................... 3 1.1 Teknik Özellikler......... 4 1.2 Güvenlik Talimatları.......

Detaylı

B115...B180 RF200 RFN200 B250...B400 RF400 RFN400

B115...B180 RF200 RFN200 B250...B400 RF400 RFN400 Sayfa -2 Sayfa -4 Sayfa -6 BG SERİSİ MİNİ-KONTAKTÖRLER İÇİN Tip RF9, faz hatasına karşı duyarlı, manuel resetleme Tip RFA9, faz hatasına karşı duyarlı, otomatik resetleme Tip RFA9, faz hatasına karşı duyarsız,

Detaylı

545 KULLANMA KILAVUZU

545 KULLANMA KILAVUZU 545 KULLANMA KILAVUZU Giriş Bu kullanma kılavuzu size makinenizi tanımanızda ve doğru kullanmanızda yardımcı olacaktır. Lütfen makineyi çalıştırmadan önce uyarılarımızı okuyunuz. Teknik değişiklik hakkı

Detaylı

JUMO dtrans p20. Proses basıncı transmitteri. Kısa açıklama. Ana özellikler. Blok diyagramı. Onaylar/uyumluluk işaretleri (Bakınız, Teknik Bilgi)

JUMO dtrans p20. Proses basıncı transmitteri. Kısa açıklama. Ana özellikler. Blok diyagramı. Onaylar/uyumluluk işaretleri (Bakınız, Teknik Bilgi) Veri Sayfası 403025 Sayfa 1/10 JUMO dtrans p20 Proses basıncı transmitteri Kısa açıklama HART arayüzü ile JUMO dtrans p20 basınç transmitteri maksimum doğruluk ile basit çalışma şeklini birleştirir. Gaz,

Detaylı

Evsel su sistemi. Multi Eco-Top. Tip Kitapçığı

Evsel su sistemi. Multi Eco-Top. Tip Kitapçığı Evsel su sistemi Multi Eco-Top Tip Kitapçığı Baskı Tip Kitapçığı Multi Eco-Top KSB Aktiengesellschaft Tüm hakları saklıdır. Bu kitabın içeriği KSB'nin izni olmadan dağıtılamaz, çoğaltılamaz, düzenlenemez

Detaylı

Türkiye nin ilk fark basınç transmitteri imalatı,

Türkiye nin ilk fark basınç transmitteri imalatı, Enelsan Endüstriyel Elektronik Sanayii Anonim Şirketi ticari faaliyetlerinin yanı sıra geliştirdiği üretim ve sistem entegrasyonu faaliyetlerini 1976 dan beri Dilovası Organize Sanayi Bölgesindeki kendi

Detaylı

Kısmi dönüşlü aktüatörler SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 ayak ve kollu

Kısmi dönüşlü aktüatörler SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 ayak ve kollu Kısmi dönüşlü aktüatörler SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 ayak ve kollu Sadece kullanma kılavuzuyla bağlantılı olarak kullanın! Bu kısa talimat, kullanma kılavuzu

Detaylı

Şanzıman, hibrid araç. Sökme UYARI! Sıcak soğutma suyuna dikkat edin. Koruyucu eldiven ve gözlük kullanın.

Şanzıman, hibrid araç. Sökme UYARI! Sıcak soğutma suyuna dikkat edin. Koruyucu eldiven ve gözlük kullanın. UYARI! Sıcak soğutma suyuna dikkat edin. Koruyucu eldiven ve gözlük kullanın. Not: Büyük miktarda soğutma suyunun sızmaması için, motor soğutma sistemi ve otobüs ısıtma sistemi arasındaki muslukları kapatın.

Detaylı

Kullanım kılavuzu. LD-PULS Sinyal Jeneratörü

Kullanım kılavuzu. LD-PULS Sinyal Jeneratörü Kullanım kılavuzu LD-PULS Sinyal Jeneratörü 2 Kullanım kılavuzu LD-PULS Sinyal Jeneratörü İçindekiler 1. Üretici ve ithalatçı firmanın ünvanı, adres ve telefon numarası 3 2. Bakım, onarım ve kullanımda

Detaylı

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU 1. GÜVENLİK TALİMATLARI Genel Olarak; Lütfen, ürünü kullanmadan önce, bu ürünle beraber verilen dökümanları okuyun böylece güvenlik talimatlarını

Detaylı

OPTIFLUX 4000. Elektromanyetik akış sensörü. Hızlı başlangıç

OPTIFLUX 4000. Elektromanyetik akış sensörü. Hızlı başlangıç OPTIFLUX 4000 Hızlı başlangıç Elektromanyetik akış sensörü Bu döküman sadece, sinyal dönüştürücü ile ilgili dökümanlarla birlikte kullanıldığında tam olarak kabul edilebilir. KROHNE İçindekiler OPTIFLUX

Detaylı

Sirkülasyon Pompaları Elle Hız Ayarlı. Kullanım Alanları

Sirkülasyon Pompaları Elle Hız Ayarlı. Kullanım Alanları Tip Kitapçığı 5.5/8 Rio/Rio Z Sirkülasyon Pompaları Elle Hız Ayarlı Rio Rio Z Kullanım Alanları F Sıcak su ısıtma sistemleri F Isı geri kazanım sistemleri F Havalandırma sistemlerinde soğutma suyu sirkülasyonunda

Detaylı

7207 8600 01/2001 TR (TR)

7207 8600 01/2001 TR (TR) 7207 8600 0/200 TR (TR) Yetkili Servis için Servis Kılavuzu Gaz Yakıtlı Kombi Logamax U002/U004/U02/U04 Bakımdan önce dikkatlice okuyunuz! Önsöz Önemli genel kullanım tavsiyeleri Teknik cihazlar, sadece

Detaylı

ENTEGRE ELEKTRİKLİ MODÜL TC/DC (Seramik ocak ile)

ENTEGRE ELEKTRİKLİ MODÜL TC/DC (Seramik ocak ile) ENTEGRE ELEKTRİKLİ MODÜL TC/DC (Seramik ocak ile) Kurulum Talimatları Bu cihazın bir parçasını değiştirirken, belirlediğimiz güvenlik ve performans şartnamelerine uyduğundan emin olduğunuz yedek parçaları

Detaylı

Kurulum ve çalıştırma talimatları imrm ve imrm-twin

Kurulum ve çalıştırma talimatları imrm ve imrm-twin imrm ve imrm-win Sayacın çevresel uygunluk koşulları: Mekanik sınıf M2 ve Elektromanyatik sınıf E1-25ºC ile +55ºC dış hava şartlarında sayaç acık havada durabilir. Direk güneş ışığından koruyunuz. Index

Detaylı

Kullanma Kılavuzu. BlueCool S-Series

Kullanma Kılavuzu. BlueCool S-Series TR Kullanma Kılavuzu BlueCool S-Series 1 Dokümana dair açıklamalar Aşağıdaki sembollerle özel durumlara işaret edilmektedir: DİKKAT Yüksek yaralanma veya ölümcül kaza tehlikesi İKAZ Parçalar için yüksek

Detaylı

HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri

HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 300 SET LCD li Kablosuz Oda Termostatı Kontrolleri HT 300 SET kablosuz oda termostatıdır. Kullanıcı oda termostatını ihtiyacı doğrultusunda ayarlayıp daha konforlu ve ekonomik bir ısınma sağlar. Dokunmatik

Detaylı

Santrifüj Pompalar: MEKANİK ENERJİYİ, AKIŞKANDA KİNETİK ENERJİYE ÇEVİREN VE AKIŞKANLARI TRANSFER EDEN MAKİNALARDIR.

Santrifüj Pompalar: MEKANİK ENERJİYİ, AKIŞKANDA KİNETİK ENERJİYE ÇEVİREN VE AKIŞKANLARI TRANSFER EDEN MAKİNALARDIR. KSB DÜNYASINA D HOŞGELD GELDİNİZ SANTRİFÜJ J POMPALAR Santrifüj Pompalar: MEKANİK ENERJİYİ, AKIŞKANDA KİNETİK ENERJİYE ÇEVİREN VE AKIŞKANLARI TRANSFER EDEN MAKİNALARDIR. POMPA KESİT T RESMİ POMPA ANA PARÇALARI

Detaylı

SHARKY 773 KOMPAKT ENERJİ ÖLÇER ULTRASONİK

SHARKY 773 KOMPAKT ENERJİ ÖLÇER ULTRASONİK UYGULAMA Ultrasonik kompakt enerji ölçer, faturamla amaçlı olarak, ısıtma/soğutma uygulamalarında enerji tüketimini ölçmek için kullanılabilir. ÖZELLİKLERİ Sınıf 2 de 1:250 (qi:qp) dinamik aralıkla Avrupa

Detaylı

Konveyörlü Tip WTM140

Konveyörlü Tip WTM140 serisi, bulaşık yıkama işleminde yüksek verimlilik, tasarruf ve ergonomi konularında yüksek beklentileri bulunan profesyoneller için üretilir. Ürün serisi bardak yıkama, tezgahaltı, giyotin tip, konveyörlü,

Detaylı

AKSİYEL FAN HIZ KONTROL ÜNİTESİ

AKSİYEL FAN HIZ KONTROL ÜNİTESİ AKSİYEL FAN & HIZ KONTROL ÜNİTESİ SFW0S 300 BROŞÜR TEKNİK ÖZELLİKLER SALİKS SFW0S 300 Fan yaygın olarak pano ve server odaları, elekrik panoları gibi endüstriyel makine soğutmalarında, aynı zamanda yaşamsal

Detaylı

KULLANICI KILAVUZU. PowerMust 400/600/1000 Offline. Kesintisiz Güç Kaynağı

KULLANICI KILAVUZU. PowerMust 400/600/1000 Offline. Kesintisiz Güç Kaynağı TR KULLANICI KILAVUZU PowerMust 400/600/1000 Offline Kesintisiz Güç Kaynağı 1 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU TALİMATLARI SAKLAYIN Bu el kitabı PowerMust 400 Offline, PowerMust 600 Offline ve PowerMust

Detaylı

TEKSAN M-BUS CONVERTER

TEKSAN M-BUS CONVERTER TEKSAN M-BUS CONVERTER KULLANMA KILAVUZU Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kullanma kılavuzundaki tüm talimat ve uyarıları dikkatlice okuyunuz. Bu kılavuz

Detaylı

Tanıtım Ve Kullanım Kılavuzu. HVE 93 X Davlumbaz

Tanıtım Ve Kullanım Kılavuzu. HVE 93 X Davlumbaz Tanıtım Ve Kullanım Kılavuzu HVE 93 X Davlumbaz maks. 90 cm Şek. 1 Şek. 2 Şek. 3 Şek. 4 Şek. 5 Şek. 6 Şek. 7 Şek. 9A Şek. 8 Şek. 9B Şek. 10 Şek. 11 TÜRKÇE TR GENEL Aşağıdaki montaj güvenliği ve bakımla

Detaylı

BİLEŞENLER. Güç kontaktörü Tip BMS09.08 / 18.08

BİLEŞENLER. Güç kontaktörü Tip BMS09.08 / 18.08 BİLEŞENLER Güç kontaktörü Tip 09.08 / 18.08 Genel bilgi Dünyanın dört bir yanında yüz binleri aşan sayıda kullanılan kontaktör, güçlü performansı ve son derece yüksek güvenilirlik seviyesi ile otomobil

Detaylı

Kapalı Genleşme Tankları

Kapalı Genleşme Tankları Kapalı Genleşme Tankları ALFEN Değiştirilebilir Membranlı Genleşme Tankları (-10 C + 120 C Arası) Model Çalışma Basıncı (Bar) Ön Gaz Basıncı (Bar) Çap (mm) Yükseklik (mm) Bağlantı ALFEN-24 KÜRE 8 1,5 363

Detaylı

2SG5, küçük, elektrikli yarım dönüşlü aktüatörler

2SG5, küçük, elektrikli yarım dönüşlü aktüatörler 2SG5, küçük, elektrikli yarım dönüşlü aktüatörler SIPOS 5 İşletim Kılavuzu Eki Basım 05.13 Değişiklik yapma hakkı saklıdır! İçindekiler SIPOS 5 İşletim Kılavuzu Eki İçindekiler İçindekiler 1 Temel bilgiler...

Detaylı

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI Cihazınızı kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride yararlanmak üzere saklayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI Cihazınızı çalıştırmadan önce tüm talimatları okuyun. Bu talimatları ileride yararlanmak

Detaylı

yapılmış ve test edilmiştir. Böylece çabuk ve kolay montaj imkanı sağlanmaktadır. * Uzaktan izlemeli alarm panosu sesli ve görsel ikazlıdır.

yapılmış ve test edilmiştir. Böylece çabuk ve kolay montaj imkanı sağlanmaktadır. * Uzaktan izlemeli alarm panosu sesli ve görsel ikazlıdır. EN 12845 standardı Avrupa topluluğu ülkelerinin tamamında hayat koruma önlemleri ve sistemleri için belirli kuralları ve binalar ile endüstride kullanılan yangını önlemeye yönelik sabit sprinkler sistemlerinin

Detaylı

Düzeltme. Çok eksenli servo sürücü MOVIAXIS *21330360_1014* www.sew-eurodrive.com

Düzeltme. Çok eksenli servo sürücü MOVIAXIS *21330360_1014* www.sew-eurodrive.com Sürücü tekniği \ Tahrik otomasyonu \ Sistem entegrasyonu \ Servisler *21330360_1014* Düzeltme SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com

Detaylı

SANTRİFÜJ KIZGIN YAĞ POMPALARI

SANTRİFÜJ KIZGIN YAĞ POMPALARI SANTRİFÜJ KIZGIN YAĞ POMPALARI KYP SERİSİ MAS Pompa Sanayi A.S Merkez Ofis: Atasehir Bulvarı ATA Çarsı.K.No:9 İSTANBUL TÜRKİYE Tel: +9 () (Pbx)- Fax:+9 () E-Mail: masgrup@superonline.com http: // www.masgrup.com

Detaylı

2SB5 doğrusal aktüatörler

2SB5 doğrusal aktüatörler 2SB5 doğrusal aktüatörler SIPOS 5 İşletim Kılavuzu Eki Basım 03.13 Değişiklik yapma hakkı saklıdır! İçindekiler SIPOS 5 İşletim Kılavuzu Eki İçindekiler İçindekiler 1 Temel bilgiler... 3 1.1 İşletim kılavuzuna

Detaylı

KLEA Enerji Analizörü

KLEA Enerji Analizörü KLEA Enerji Analizörü Kolay panel montajı sistem bağlantısı Modüler tasarım Soket kablosu gerektirmez Tespit vidası gerektirmez En yeni teknoloji Veri Toplama Platformu Tüm enerji tüketimleri bir KLEA

Detaylı