Şaziye DİNÇER BAHADIR 1
|
|
- Emre Ayvaz
- 7 yıl önce
- İzleme sayısı:
Transkript
1 ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ 18. YÜZYILA AİT BİR TIP METNİNDE TERMİNOLOJİ Şaziye DİNÇER BAHADIR 1 Özet Tıp metinleri üzerinde günümüze kadar gerek Türkologlar gerekse tıp tarihçileri tarafından birçok çalışma yapılmıştır. Eski Anadolu Türkçesi döneminden Osmanlının geç dönemi olarak nitelendirilen on sekizinci yüzyılın sonuna kadar birçok eser verilmiştir. Daha çok Eski Anadolu Türkçesi döneminde yazılmış olan eserler üzerinde yoğunlaşan bu çalışmaların yanında Osmanlı döneminde kaleme alınan eserler üzerinde çok fazla çalışma yapılmamıştır. Bunda, söz konusu eserlerde Arapça ve Farsçanın etkisinin iyiden iyiye kendini hissettirmesi dolayısıyla kullanılan dilin ağırlaşması etkili olmuş olabilir. Bu çalışmada, Türk tıp tarihinde kadın ve çocuk hastalıklarıyla ilgili yazılmış ikinci önemli eser olan Netîcetü l-fikriyye fî Tedbîri Velâdeti l-bikriyye deki terminoloji üzerinde durulmuştur. Hekimbaşı Gevrekzâde Hâfız Hasan Efendi tarafından kaleme alınan Arapça kelime ve tamlamaların önemli bir yer tuttuğu eserde, Türkçenin de göz ardı edilmediği görülmüş, Türkçenin bu dönemde terimleri karşılama gücü ortaya konulmuştur. Anahtar Kelimeler: Tıp metinleri, Gevrekzâde Hâfız Hasan Efendi, Netîcetü l-fikriyye fî Tedbîri Velâdeti l-bikriyye. Abstract TERMINOLOGY IN A MEDICAL TEXT OF THE 18 th CENTURY Until today, numerous studies on medical texts have been carried out by both Turcologists and medical historians. Many studies have been carried out from the age of the Old Anatolian Turkish to the end of the 18 th century which was defined as late period of the Ottoman Empire. Although these studies which are mostly focused on the studies were written in the age of Old Anatolian Turkish, there have not been so many studies which were about works in the Ottoman period. The reason behind this may be the weight of language because of increasing effect of Arabic and Persian languages in these studies. In this study, the terminology in Netîcetü l-fikriyye fį Tedbîri Velâdeti l-bikriyye which is the second significant study written about gynecological and pediatric diseases in history of medicine has been focused on. It has been seen that Turkish language has not been ignored, the explanatory power of Turkish language on terms has been established, in Hekimbaşı Gevrekzâde Hâfız Hasan Efendi s study which consists of Arabic words and phrases in a considerable extent. Keywords: Medical texts, Gevrekzâde Hâfız Hasan Efendi, Netîcetü l-fikriyye fî Tedbîri Velâdeti l-bikriyye. 1 Arş. Gör. Dr. Ahi Evran Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü e-posta:saziyedincer@hotmail.com 37
2 ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ ŞAZİYE DİNÇER BAHADIR 1. GİRİŞ 1.1. Osmanlı Türkçesi Osmanlılar kimlerdi? Peki hangi dili konuşurlardı? Osmanlıca mıydı dilleri, yoksa Türkçe mi? Bu can yakıcı sorular öteden beri zihinlerimizi meşgul etmiştir. Türkologlar bu konuda farklı fikirlere sahiptirler, yalnızca isimlendirmelere bakmak bile bunu görmek için kâfidir. Osmanlıların kullanmış olduğu dil Osmanlıca, Klasik Osmanlıca, Osmanlı Türkçesi, Eski Türkiye Türkçesi gibi farklı şekillerde isimlendirilmiştir. Bu isimlendirmelerle ilgili tüm tartışmaları burada vermek çalışmanın kapsamını oldukça aşan, başlı başına bir iştir. Biz aşağıda bu isimlendirmelerden ziyade bu dilin ne olup ne olmadığı konusuyla ilgili görüşlerin bazılarına yer vereceğiz. Muharrem Ergin için Osmanlıca bir yazı dilidir, Batı Türkçesinin ikinci devri olan bu dil XV. yüzyılın sonlarından XX. yüzyılın başlarına kadar devam etmiştir. Osmanlıcayı Türkiye Türkçesinden ayıran şey, dış yapı yani yabancı unsurlardır. Bununla beraber iç yapı yani gramer bakımından da Eski Anadolu Türkçesi nden farklıdır. Bu zamanlarda Türkçe bir tür yabancı istilasına uğramıştır, Arapça ve Farsça, Türkçeyi iyice sarmıştır. XVI. yüzyılın sonu Ergin in deyimiyle koyu Osmanlıca nın başlangıdır, XVI. yüzyılın sonundan XIX. yüzyılın ortalarına kadar süren devir ise Osmanlıcanın ikinci devresidir. Bu yazı dilinin yapısını Türkçeye benzetmek zordur; Türkçe, Arapça ve Farsça unsurlar arasında görünmez olmuştur (Ergin, 2003:18-20). Ergin söylediklerinde haksız değildir, mesela XVIII. yüzyıl Mevlevî şairi ve Yenikapı Mevlivîhanesi şeyhlerinden Konyalı Nesib Yusuf Dede, Rişte-i Cevâhir isimli eserinde Türkçe kelimelere yer verdiği için belagat erbabından özür diler. Türkçe kelimelere yer veriyor oluşunun nedeni, belirli seviyede bilgileri olmayan âşıkların anlamalarını kolaylaştırmaktır. Yani eserlerini daha fazla insanın okuyup, anlayabilmesi için açık ve anlaşılır bir dil kullanmak istemekte ama zamanının münşi, şair ve münekkitlerinden çekindiği için mazeret beyan etmektedir (Ceyhan, 2006: ). Yüce ye göre ise Osmanlıcanın esasını Türkçe teşkil etmektedir. Arapça ve Farsça kelimelerle Türkçe nin şekil ve kaidelerinin birleşmesinden meydan gelmiş bir yazı dilidir ve XVI.-XIX. yüzyılları kapsamaktadır. Aslında bu dil, saray etrafında şekillenen, seçkin zümrelerin Arap ve Fars edebiyatına meyletmelerinden dolayı doğmuştur. Dilin üzerinde Arapça ve Farsça etkisi gün geçtikçe artmış, sadelikten iyice uzaklaşılmış, Türkçe; Arapça, Farsça kelime ve terkiplerin arasında kaybolup gitmiştir. Öyle ki Türkçeye yalnız cümle sonundaki fiillerde, isim ve fiil sonlarındaki çekim eklerinde yer verilmiştir. Artık bir Osmanlıca metinde Türkçe namına yalnız cümlenin esas çatısı, çekim ekleri, isim-fiil ve zarf fiil şekilleri ile zaruretten kullanılan kimi unsurlar kalmıştır. XVI. yüzyılın sonlarında iyice artan yabancı unsurların etkisindeki bu yapmacık dilin, XVII. ve XVIII. yüzyıllarda en koyu devri yaşanmıştır. (Yüce, 1999: 9-10) Ercilasun da, Ergin gibi düşünmektedir. Osmanlı Türkçesi ni önceki dönemlerden ayıran şey, dilin dış yapısı ve bunun etkilendiği söz dizimidir. Halkın diline girmemiş pek çok 48
3 18. Yüzyıla ait bir tıp metninde terminoloji DİYALEKTOLOG ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİGİ kelimenin şiir ve nesir dilinde kullanılması, Arapça ve Farsça kurallarla türemiş biçimler, Arapça ve Farsça söz dizimine göre oluşturulan kelime grupları, edebî sanatlar, nesirde yer alan uzun cümleleri dili halktan koparan ve sadelikten uzaklaştıran sebepler olarak görmektedir. Osmanlı Türkçesi döneminin XVI. yüzyılda başladığını ve Osmanlıların hakim olduğu tüm sahalarda kullanıldığını belirtmektedir. Yalnız şunu da ilave etmiştir; Osmanlı Türkçesine ait eserlerin bütünün böyle ağır bir dille yazıldığını düşünmek hata olur. Çünkü dilin kullanılışı yazara, şaire hatta türe göre farklılıklar göstermektedir. Aynı yazarın yahut şairin eserleri arasında fark görülebilir. Bazen aynı eserin bölümlerinde bile bu farklılıklara rastlamak mümkündür. Tasvirler daha ağır, vaka bölümleri ise daha sade bir dille yazılmıştır. (Ercilasun, 2009: ). Hayati Develi ise Osmanlıcayı Türkçeden ayrı bir dil olarak görmez, konuya konuşma ve yazma dili bağlamında yaklaşır: Bu dil (yazı dili) okullarda öğretilen, belli ifade kuralları planlanmış bir dildir. Osmanlıca, Türkçenin temel sözdizimi üzerine kurulmuş, ama pek çok farklı sözcük ve yapıyı içeren, anadilden uzak bir yazı dili/standart dil idi; başka bir deyişle Türkçe diye konuşulan bir dil vardı ama standart dil bundan oldukça farklıydı (Sezer den aktaran Develi, 2009:64). Develi ye göre, Osmanlıca diye ayrı bir dil yoktur. Osmanlı aydınının yüzyıllar içerisinde Oğuzların içine girdikleri kültür ortamının bir zorlaması veya bu kültür ortamının paylaşıldığı diğer dillerle rekabet etme ve bu rekabette yenilmeme arzusu bir yazı dili/üst değişke yaratılmasına sebep olmuş, konuşma dili veya halk dili ile bu yazı dili/üst değişke arasındaki anlaşılırlık makası gitgide açılmıştır (Develi, 2009: 67-68). İhsan Fazlıoğlu da Osmanlı Türkçesini değerlendirirken farklı bir bakış açısı geliştirmiş ve o dönemi kendi bağlamı içerisinde değerlendirmiştir. Fazlıoğlu, Osmanlı aydının dilini aynı ilahi kelamın yatağı yahut meskeni olarak gördüğünü belirtir. Bu kelamın bir yönünü Kur an-ı Kerim de cismanileşen ilahi vahiy, diğer yönünü ise varlıkta cismanileşen ilahi irade oluşturur. Aslında dil, nesnenin imajına ve gerçekliğine ulaştıran bir alet veya vasıtadır. Klasik İslam medeniyetinin dili Arapçadır. Zamanımızda nasıl matematik tüm fen bilimlerini temsil eden sembolik bir dil ise, İslam medeniyetinde de Arapça öyle sembolik bir dildir. Fazlıoğlu, bunu şöyle ifade etmektedir: Dinî, dil ve felsefi-hikemî bütün bilim dallarının hatta fizik biliminin bile anılan mantık-diliyle yapıldığı dikkate alınırsa bu dönemde söz konusu olan Arapçanın bizatihi Arap dili olmaktan çok hakikat ile suretinin kendisiyle temsil edildiği yarı-sembolik dil olduğu açıklığa kavuşur. Öyleyse bu sembolik dilin ağırlığı olması kaçınılmazdır. Ancak Hakikatin hangi dille temsil edileceği sorunu hakikatin ulaştırıldığı insanın hangi dili konuştuğu sorusuna verilecek cevaba bağlıdır. Yani Osmanlı müellifinin dil tercihi belirleyen bir şey de muhatabı diğer bir ifadeyle okurudur (Fazlıoğlu, 2003). Tabi bu ağdalı dilin kullanılmasının nedenlerinden biri de İslam uygarlığının bilim dilinin Arapça oluşudur. Türk bilginleri Arapçadan Türkçeye çeviri yaparak yahut Arapça yazdıkları eserlerin yanı başında Türkçeye de yer verdikçe Arapça bilim terimlerini olduğu gibi aktarmışlardır. Arapça deyimler bu şekilde Türkçeye yerleşmişlerdir. (Levent, 1972: 68). Çeviri faaliyetlerine Yüce de dikkatimizi çekmektedir. Çeviri faaliyetleri XVIII. yüzyıldan itibaren tıp, matematik, mühendislik alanlarında yoğunlaşmıştır. Çeviriler yapılırken herhangi bir terimin Türkçe karşılığı kullanılıyorsa kullanılmış, yoksa Arapçadan olduğu gibi 47
4 ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ ŞAZİYE DİNÇER BAHADIR aktarılmıştır. Kimi zaman Arapça köklerden yeni sözcükler de türetilmiştir. Yalnızca Arapça değil Latinceden kimi sözcükler de olduğu gibi aktarılmış, fakat bilim dili Arapça olduğu için onun etkisi çok daha fazla olmuştur. Bu durum, XIX. yüzyılda tercüme ve telif eserlerle iyice yayılmıştır (Yüce, 1999: 15) XVIII. Yüzyılda Osmanlı Tıbbı XVIII. yüzyıl batıya açılış dönemidir. Lale Devri nde batı bir model olarak alınmış ve batıya benzemek amacıyla sosyal ve kültürel anlamda reformlar yapılmıştır. Matbaanın kurulması en önemli yeniliktir (Kahya ve Erdemir, 2000: 192). Bu gelişmeler doğal olarak Osmanlı tıbbını da etkilemiş ve tıpta batıya yönelme ya da modernleşme denilebilecek bir dönem başlamıştır arası Osmanlı tıbbının Klasik dönemi olarak kabul edilirken, 1730 dan 1827 ye kadar olan dönem ise batıyı tanıma ve tercüme dönemi olarak nitelendirilmiştir (Bayat, 2003: 253). XVIII. yüzyıldan itibaren Paracelsus ve Boerhaave gibi hekimlerden tercümeler yapılmıştır (Aydın, 2006: 233). Ancak bunlar, sistemli bir öğrenmeden çok mevcut gelişmelerden haberdar olma şeklindedir. Öğrenilen yeni bilgiler tıbbi uygulamalarda tam olarak uygulamaya konulamamış, hekimlik geleneksel çizgisini sürdürmüştür (Adıvar, 1991: 135). Bu yüzyılda batı dillerinin yanı sıra Arapça ve Farsçadan da çeviriler yapılmış, Tokatlı Mustafa Efendi tarafından İbn-i Sînâ nın el-kânûn fi t-tıbb ı Türkçeye kazandırılmıştır (Kahya ve Erdemir, 2000:195). Kısacası bu yüzyılı gelenek ve modernleşme arasında gelgitlerin yaşandığı bir dönem olarak değerlendirebiliriz. XVIII. yüzyılın belli başlı yazarları arasında; Süleyman Efendi, Hekimbaşı Hasan Efendi, Bursalı Ömer Şifâî, Bursalı Hekim Ali Münşî, Hekim Abbas Vesim Efendi, Muhammed Rıza Ahmed, Tokatlı Mustafa Efendi, Hekimbaşı Suphizâde Abdülazîz Efendi ve çalışmamıza konu olan eserin sahibi Gevrekzâde Hâfız Hasan Efendi vardır Gevrekzâde Hâfız Hasan Efendi Geleneksel Osmanlı tıbbının son temsilcisi olarak bilinen Gevrekzâde nin 1727 de İstanbul da doğduğu tahmin edilmektedir. O, bir taraftan medrese eğitimi alırken bir taraftan da tıp ilmiyle ilgilenmiş, eline geçen parayla bu alanda iyi bir kütüphane sahibi olmuştur (Bayat, 1999:126). Medrese eğitiminin ardından Mekke-i Mükerreme pâyesine kadar yükselmiş ve bir ara Süleymaniye Tıp Medresesi nde başhekimlik görevinde bulunmuştur (TSMK, EH, No:1837:123a) yıllarında katıldığı Rusya seferinden sonra İstanbul a dönünce etıbbâ-i hassa (saray doktorları) arasına girmiş, I. Abdülhamid döneminde hekimbaşı olmuştur. Padişahın ölümü nedeniyle III. Selim tarafından kendisine Halep mevleviyeti verilmiştir (Uslu, 1997: 317) de İstanbul da vefat etmiştir. Şehsuvaroğlu, Gevrekzâde nin tıbbi nosyonunu yeterli bulmaz ancak doğu kültürü ve dil bilimi bakımından oldukça güçlü bulur (Şehsuvaroğlu, 1984: 121). Ünver ise Gevrekzâde nin devrin değerli hekimlerinden olduğunu, Arapçayı çok iyi bildiğini ve Türkçeye iyi çeviriler yaptığını, hekimliğe ait bilgilerini ve şahsi düşüncelerini eserlerine yansıttığını belirtir (Ünver, 1983: 27-28). Gevrekzâde, hekim olmasının yanında telif ve tercüme birçok esere imza atmıştır. Bu eserlerin en önemlilerinden biri, tıp tarihinde müstakil olarak kadın ve çocuk 48
5 18. Yüzyıla ait bir tıp metninde terminoloji DİYALEKTOLOG ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİGİ hastalıklarını konu alan ikinci önemli eser olarak tanınan, Velâdeti l-bikriyye dir Netîcetü l-fikriyye fî Tedbîri Velâdeti l-bikriyye Netîcetü l-fikriyye fî Tedbîri Eserin yazılış tarihi, ferağ kaydında 1212 (1798) olarak verilmişse de eserin iç kapağına düşülen bir notta 1209 (1794) tarihi verilmiştir. Eserin tespit edilebilen üç nüshası vardır; İstanbul Üniversitesi Kütüphanesi (Türkçe Yazmalar) nüshası, No:7092, Süleymaniye Kütüphanesi (Hacı Mahmud) nüshası, No: 5547, Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi (Emanet) nüshası, No: Konusunu kadın ve çocuk hastalıklarının oluşturduğu eser; bir giriş, iki bölüm ve bir sonuç kısmından oluşmaktadır. Her iki bölüm kendi içerisinde on alt başlığa ve sonuç bölümü de dört alt başlığa ayrılmıştır. Gevrekzâde, bu eseri yazma sebebini açıklarken kendisinden bir önceki yüzyılda yaşamış olan Şaban Şifâî nin aynı konuda kaleme aldığı Tedbîrü l-mevlûd isimli eserinden söz etmiş, bu eserin oldukça kapsamlı olduğunu belirtmiştir (TSMK, EH, No:1837:2a). Kendisi bu kapsamlı eseri daha anlaşılır bir hâle getirmek ve eserden istifadeyi kolaylaştırmak için kendi eserini kaleme almıştır. Çok yönlü bir Osmanlı âlimi olan Gevrekzâde, farklı alanlarda bilgi sahibi olduğu gibi farklı dillere de nüfuz edebilmektedir. Arapça ve Farsçaya hakim olduğu eserinden anlaşılmaktadır. Eserin dili konusunda dikkat çeken bir husus, teorik konu anlatımının olduğu bölümlerde dilin ağırlaşması ve tamlamaların çoğalması, uygulamaya yönelik bölümlerde ise daha sade bir dil kullanılmasıdır. Bu durum, Ercilasun un yukarıda değindiğimiz Vaka bölümleri daha sade iken tasvir bölümleri daha ağır bir dille yazılmıştır görüşünü doğrular mahiyettedir. Eserde dikkat çeken diğer bir husus ise, yazarın Arapça bir sözcüğün birden çok karşılığını vermesi yalnız bununla da kalmayıp aynı sözcüğün Farsça ve Türkçe hatta kimi zaman Yunanca karşılığını da vermesi olmuştur. Çalışmamıza konu edindiğimiz terminoloji meselesi, bu bağlamda ele alınmış, eserdeki sözcük ve tamlamalardan yola çıkarak örneklendirilmiştir. 2. İNCELEME Bu bölümde tespit edilen örnekler iki başlık altında verilecektir. İlk başlıkta, aynı cümle içinde geçen yazarın yani demek suretiyle farklı karşılıklarını vermiş olduğu sözcükler ele alınmıştır. Burada sözcüklerin metin içerisinde geçtikleri varak ve satır numaraları verilmiştir. İkinci başlık altında ise, metnin muhtelif yerlerinde geçen aynı sözcüğün farklı dillerdeki karşılıkları verilmiştir. Burada çalışmanın sayfa sayısını artırmamak ve okuyucuyu yormamak için söz konusu sözcüklerin sadece kendisi verilmiş, varak ve satır numaraları verilmemiştir Aynı Anlama Gelen Sözcüklerin Bir Arada Kullanımı Organların Bölümleri liŝe (Ar.) / diş eti (4) ve liŝelerine teǿekkül yaǿni dişleri yenüp ve etleri çekilmek [126b/4] menābit-i esnān (Ar.) / diş etleri 47
6 ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ ŞAZİYE DİNÇER BAHADIR (17) o ĥįnde vācib olan oldur ki menābit-i esnān olan (18) mevāżıǿa yaǿni diş etlerine [108b/17,18] ĥalme (Ar.) / meme başı (göğüs ucu) (19) süd ĥalmelerinde yaǿni memeniŋ başlarına ķarįb olan maĥallerde [83b/19] faħź (Ar.) / bud (insan vücudunun kalça ile diz arasındaki bölümü) (13) idüp faħźını yaǿni bütün budını [73a/13] mevķiǿ-i ħāya (Ar.) / ķaśıķ (vücudun karın ile uyluk arasındaki bölümü) ķaśıķlarını yaǿni mevķiǿ-i ħāya [68b/15] ŝedyeyn (Ar.) memeler (kadının her iki göğsü) ŝedyeyninde (14) yaǿni memelerde batılmaķlıķ ve şişligi inmek yaǿni sülpümek [44a/14,15] ĥalmeteyn (Ar.) / (her iki göğüs) ucu (1) śol memeden evvel cārį olup ve ĥalmeteyni yaǿni uçları [23b/1] şaǿr (Ar.) / saç (2) neşv ü nemāsı ve raĥm-i māderde şaǿr yaǿni saçlarınıŋ (3) istirsāli zamānı olup [16b/2,3] sürre (Ar.) / göbek sürre yaǿni göbek didikleri (4) mevķiǿiŋ [7b/3,4] Hastalıklar (Ar.) cereb-i raŧb / (T.) śulu gicik (sulu kaşıntı) cereb-i raŧb (7) yaǿni śulu gicik olması [143b/6,7] śarįrü l-esnān (Ar.) / diş ķıçırtmaķ (diş gıcırdatmak) (1) ķorķmaķ ve śıçramaķ ve śarįrü l-esnān yaǿni diş ķıçırtmaķ [126b/1] Ǿaŧās (Ar.) / aķsırma (aksırma, aksırtma) (4) eŝnāsında Ǿaŧās yaǿni ĥāmile aķsırma gelürse ol ĥālet [56b/4] sıķŧ (Ar.) / düşmek (bebeğin düşmesi, düşük yapmak) (18) ħāricden vāķıǿa olan sıķŧ yaǿni düşmek [54b/18] ızlāķ-ı cenįn (Ar.) / śıyrıncılıķ (çocuğun düşmesi, düşük) (17) ızlāķ-ı cenįne yaǿni raĥimden bir śıyrıncılıķ ĥudūŝuna bāǿiŝ olmaġla (18) cenįniŋ raĥimden śıyrılmasına müǿeddį olmaya [38a/17,18] ruǿāf (Ar.) / burnı ķanamaġa (burun kanaması) imtilā ĥiss olunursa yāħud ruǿāfa yaǿni burnı ķanamaġa (17) mübtelā olup [35a/16,17] Hayvan Adlarının Geçtiği Tamlamalar riǿetü l-ġanem, ŝerbü l-ġanem (Ar.) ķoyunun iç yağı (20) olunmuş riǿetü l-ġanem veyā ŝerbü l-ġanem yaǿni ķoyunuŋ iç yaġı [50b/20] cild-i feres-i baĥr (Ar.) / deŋiz aygırı derisi (2) cild-i feres-i baĥrdan maśnūǿ mınŧaķadır ki yaǿni deŋiz ayġırı (3) didikleri ĥayvānıŋ derisinden yapılmış ķuşaķdır ki [52b/2,3] ħuśyetü l-feresi l-iħśāü l-müceffef (Ar.) / inenmiş atıŋ ķurı ħāyası eger (9) ħuśyetü l-feresi l-iħśāü l-müceffef yaǿni inenmiş atıŋ ķurı (10) ħāyasından mesĥūķen [62b/9,10] ķışr-ı efǿā (Ar.) / yılan ķavı (yılanın derisi) (6) baǿżıları ķışr-ı efǿā yaǿni yılan ķavı tütütmek [59b/6] nescü l-ǿankebūt (Ar.) / örümcek ağı 48
7 18. Yüzyıla ait bir tıp metninde terminoloji DİYALEKTOLOG ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİGİ nesc (15) ü l-ǿankebūt yaǿni örümcek aġı [49b/14,15] Yiyecekler ve İçecekler sevįķ (Ar.) / ķaķ (kurutulmuş meyve, kak) elma sevįķleri yaǿni Türkįde ķaķ taǿbįr olunan (19) ķurı meyveler ve ekşi fākiheler [37b/18,19] leben (Ar.) /süd (süt) (10) leben yaǿni süd virilmege [72a/10] Karışımlar leben-i Ǿaźrā (Ar.) / ķız südi (doğal kurşun oksit, şap, saf su ve sirke karışımı) leben-i Ǿaźrā (13) yaǿni ķız südi taǿbįr olunan [142b/12,13] Diğerleri inzilāķ (Ar.) / ķaypancılık (kayganlık) cenįne inzilāķ yaǿni (3) ķaypancılıķ virmekle [33b/2,3] ümmehāt (Ar.) / analar maraż-ı ümmehāt yaǿni analarıŋ [42b/23] ĥabāb-ı kānūn (Ar.) / ince elenmiş kül (16) iki dirhem ĥabāb-ı kānūn yaǿni ince elenmiş kül [49b/16] iftiżāż-ı bekāret (Ar.) / ķızlıķ iftiżāż-ı bekāret yaǿni ķızlıķ taǿbįr (5) olunan ĥālāt [3a/4] ķımāŧ (Ar.) / ķundaķ (yeni doğmuş çocuğu ilk aylarda sıkıca sarıp sarmalamaya yarayan geniş bez) (13) śoŋra śardıķları ķımāŧ yaǿni ķundaķ [71b/13] ĥubāb (Ar.) / ķabarcıķlar śularıŋ fevķinde ĥādiŝe olan ĥubāb yaǿni (4) ķabarcıķlar gibi olup [6b/3,4] cānib-i eymen (Ar.) / śaġ ŧaraf biri daħı cānib-i eymene yaǿni nuķaŧātıŋ (11) śaġ ŧarafına meyl itmekle [7a/10,11] ŧaraf-ı pįş (Ar. + Far.) /öŋ (ön taraf) (23) vilādet aġrısı vaķtinde vāķiǿ olan vecaǿ ŧaraf-ı pįşinde [56a] (1) yaǿni öŋünde [55b/23; 56a/1] kürreyü ş-şekl (Ar.) / ŧop gibi (top gibi yuvarlak olmak) kürreyü ş-şekl yaǿni ŧop gibi [60b/11] mızlaķ (Ar.) / ķaypancaķ (kaygan olma) (22) cirm-i meşįme mızlaķ yaǿni ķaypancaķ olmaġla [61a/22] germā ve sermā (Far.) / śıcaķ ve śovuķ (sıcak ve soğuk) (13) germā ve sermāda yaǿni śıcaķ ve śovuķda [66a/13] mā-i fātir (Ar.) / ılıcaķ (ılık su) mā-i fātir yaǿni ılıcaķ olup [67a/14] basįŧ (Ar.) / yaśśı (geniş, yassı) (16) ġamz iderek vücūdunda basįŧ yaǿni yaśśı olması vācib [68a/16] gendümgūn (Far.) / buġday eŋlü (buğday renkli) gendümgūn yaǿni (12) buġday eŋlü [101a/11,12] 47
8 ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ ŞAZİYE DİNÇER BAHADIR nıśf (Ar.) / yarı (16) nıśfında yaǿni yarısında müyesser olur ki bu keyfiyyet [110a/16] müddet-i Ǿömür (Ar.) / yaş (23) insānıŋ müddet-i Ǿömürleri yaǿni Türkįde yaş taǿbįr olunan [112a/13] źükūret u ināŝiyyet (Ar.) / erkek ve dişi cenįniŋ istiǿdādı ĥasebiyle źükūret u ināŝiyyeti yaǿni erkek mi (22) yāħud dişi mi olacaġı mütebāyin olur [7b/21,22] murżıǿa (Ar.) süd viren (çocuğa süt veren, süt emziren kadın) (13) murżıǿalarına yaǿni süd virenlere tedbįr olunmaķdır [114b/13] āġūş (Far.) / ķucaġ (kucak) (9) midir maǿlūm itmek içün ŧıflı dāyesiniŋ āġūşuna (10) yaǿni ķucaġına virüp [117b/9] mādde-i hevāiyye-i zebed (Ar.) / köpük (23) derūnunda olan mādde-i hevāiyye-i zebed yaǿni köpük olmaġla [131b/23] şehr-i ŝāliŝ (Ar.) / üçüncü ay şehr-i ŝāliŝde yaǿni üçünci ayda [15b/22] şehr-i rābiǿ (Ar.) / dördüncü ay şehr-i rābiǿde (9) yaǿni dördünci ayda [16a/8,9] şems (Ar.) / güneş cenįni tevellį iden şems yaǿni (10) kevākib-i neyyirden güneş olup [16a/9,10] şehr-i ħāmis (Ar.) / beşinci ay şehr-i ħāmis yaǿni beşinci ayda [16a/21] şehr-i sābiǿ (Ar.) / yedinci ay şehr-i sābiǿ yaǿni (18) yedinci ayda [16b/17,18] umūr-ı filāĥat ve zirāǿat (Ar.) / ekin ekmek ve biçmek umūr-ı filāĥat ve zirāǿat ve ġars-ı (2) eşcār dihķānetde (3) miŝillü śanāyiǿde kāmil olur yaǿni ekin ekmek ve biçmek [17a/1,2,3] zebediyyet (Ar.) / köpürüp ķaymaķ (17) zebediyyet yaǿni köpürüp ķaymaķ gibi bir ĥālet [6a/17] vaĥam (Ar.) / aş ermek (hamilelikte bazı yemeklerden tiksinmek, bazılarına karşı da aşırı istek duymak) ekŝer ĥālde ĥāmil olanlara (7) nisbet ile vaĥam ismiyle yaǿni aş yermek maǿnāsına istiǿmāl (8) olunmuşdur [19a/6,7,8] vaķt-i fıŧām (Ar.) / çocuğun sütten kesilmesi vaķt-i fıŧāma yaǿni ŧıfl südden (19) kesilinceye degin [25b/18] đarbe (Ar.) urulmaķ (vurulmak) ve đarbe yaǿni (19) urulmaķ [54b/18,19] aǿyā (Ar.) / yorġunluġ (yorgunluk) (9) aǿyāyı yaǿni yorġunluġı dāfiǿ [109a/9] lems (Ar.) / ŧutma (tutmak) lemsde yaǿni (20) ŧutmada [69b/19,20] baǿde t-taġmįd (Ar.) / śardıķdan śoŋra (sardıktan sonra) (6) śaralar ve baǿde t-taġmįd yaǿni ķundaġa śardıķdan śoŋra [70a/6] śulbetü l-laĥm (Ar.) / etine ŧolı olmaġla (etine dolgun olmak) śulbetü l-laĥm olup yaǿni etine ŧolı olmaġla [75a/23] 48
9 18. Yüzyıla ait bir tıp metninde terminoloji DİYALEKTOLOG ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİGİ reżāǿ (Ar.) / süd virme (süt vermek, bebeği emzirmek) reżāǿın yaǿni (15) süd virmeniŋ [81b/14,15] temeddüd (Ar.) / gerilmek (gerginlik, gerilmek) (22) ŧıflıŋ ķarnında temeddüd yaǿni gerilmek [82a/22] Ǿale r-rįķ (Ar.) / aç ķarnına (aç karnına, açken) (7) Ǿale r-rįķ yaǿni aç ķarnına iken emzirmeyüp [84b/7] nühūż (Ar.) / ĥarekete başla- (hareket etmek) (23) noķśāna meyl idüp ve ĥarāret-i ġarįziyyeleri daħı nühūż ider [113b] (1) yaǿni ĥarekete başlar [113a/23; 113b/1] verem (Ar.) şiş (şiş, yumru) (23) bāǿiŝ olursa ol śūretde ālāt-ı nefes olan ĥicāblarda verem [135b] (1) yaǿni şiş olmasına [135a/23; 135b/1] ġuded ve selǿa (Ar.) / beze ve ur (4) ve saŧĥ-ı bedeninde ġuded ve selǿa emŝāli yaǿni bezeler ve urlar olmaya [78a/4] ķarĥa (Ar.) / yara (1) gitmekden śaķınalar ve eger ol beŝūrātıŋ yerleri ķarĥa yaǿni yara [141b/1] Ǿalaķa (Ar.) / uyuşmuş kan (pıhtılaşmış kan) (6) Ǿalaķaya mustaĥįl olur ki yaǿni uyuşmuş ķana şebįh olmaġla bu nevǿe [7b/6] 2.2. Aynı Anlama Gelen Sözcüklerin Farklı Yerlerde Kullanımı Organ ve Organların Bölümleri Türkçe Arapça Farsça aġız fem, efvāh dehān aķciger riǿe ciger alın cebhe - ayaķ(ġ) ricl pāy baġırsaķ emǿā, miǿā - baş reǿs - (göz )bebegi ķārūre - beyin dimāġ - boyun Ǿunķ - burun enf - dil lisān - diş esnān dendān diş etleri Ǿamūr - el yed dest gögüs śadr - göz Ǿayn, Ǿuyūn çeşm, dįde ķalb fuǿād - kemik Ǿažm - ķulaķ śımāħ, üźn - meme ŝedį pistān parmaķ eśābiǿ engüşt 47
10 ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ ŞAZİYE DİNÇER BAHADIR serçe parmaķ ħınśır - siŋirler Ǿasāb - ŧalaķ ŧıĥāl - ŧamar Ǿurūķ (damarlar) uyluġ faħz - yürek miǿde, miǿdį - yüz liķā, sįmā, sįme, vech rū Hastalık Adları Türkçe Arapça Farsça baş aġrısı elem-i reǿs, śudāǿ - baş dönmesi duvār - çiçeg cüderį ābile iksānŧįmāŧā (Yun.) diş ķıçırtmaķ śarįrü l-esnān fah fah, pelteklik luknet ķızamıķ ĥaśbe nefesiŋ ŧar olması żįķ-ı nefes (nefes darlığı) peklik ķabıż sirāce sill śulu gicik cereb ur selǿa yürek sürmesi ishāl, lįnet, źereb Bitki Adları Türkçe agaç ayva buġday elma ķabaķ ķamış semiz otu ot Arapça şecer, eşcār sefercel ĥınŧa tuffāh ķarǿ ķaśab baķlatü l-ĥamķā ĥaşįşe Hayvan Adları Türkçe Arapça Farsça at feres esb ayġır ĥıśān - balıķ semek - ķaz ivz - keçi māǿiz - ķoyun ġanem - ķurd, śoġulcan dūd, ħarāŧįn kirm ķuzı ĥamel - ördek baŧŧ - 48
11 18. Yüzyıla ait bir tıp metninde terminoloji DİYALEKTOLOG ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİGİ örümcek Ǿankebūt - piliç ferāric - sıġır baķar, sevr - ŧavşan erneb - ŧavuķ decāc - SONUÇ XVIII. yüzyılda kaleme alınan bu eser, devrinin dil özelliklerini yansıtması bakımından önemlidir. Eserin teorik kısımlarında daha ağır bir dil kullanılırken, uygulama kısımlarında daha sade bir dil kullanılmıştır. Bunda eserin bir tıp metni olmasının etkisi göz ardı edilemez, çünkü muhatabın faydalanması esas alınmıştır. Arapçanın bilim dili olarak kullanıldığı bir dönemde Gevrekzâde nin eserinde terminoloji bakımından Türkçe sözcüklere bu derece yer verilmesi Türkçenin de önemsendiğini göstermektedir. Bu yüzyılda verilen eserlerin oldukça ağdalı bir dille kaleme alındığı öteden beri söylene gelmiştir. Tabi Gevrekzâde nin eserinde de bu göze çarpmaktadır. Ancak bizim için şaşırtıcı olan eserde Türkçe kelimelerin ağırlığıdır. Eserde geçen madde başlarının dilleri göre dağılımı şu şekildedir: Arapça 4916 madde başı % , Türkçe 1002 madde başı % , Farsça 697 madde başı % Görüldüğü gibi Farsça sözcük sayısı Türkçe sözcük sayısının yarısı kadardır. Bu da bize eserlerden hareket ederek dönemlerle ilgili yapacağımız yorumlamalarımızda genellemelerden kaçınmamız gerektiğini göstermektedir. Her dönemin kendi bağlamı içerisinde değerlendirilmesinin esas alınması gerekir ki sağlıklı sonuçlara ulaşılabilsin. Gevrekzâde nin metni yalnız tıp ile bilgileri içermesinden değil bu dil özelliklerini bize göstermesi bakamından da dikkate değerdir. Kısaltmalar C. Cilt ed. Editör No. Numara s. Sayfa S. Sayı TSMK Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi KAYNAKÇA 47
12 ULUSAL SOSYAL BİLİMLER DERGİSİ ŞAZİYE DİNÇER BAHADIR Adıvar, A. (1991). Osmanlı Türklerinde İlim. İstanbul: Remzi Kitabevi. Aydın, E. (2006). Dünya ve Türk Tıp Tarihi. Ankara: Güneş Kitabevi. Bayat, A. H. (1999). Osmanlı Devletinde Hekimbaşılık Kurumu ve Hekimbaşılar. Ankara: Atatürk Kültür Merkezi Yayınları. Bayat, A. H. (2003). Tıp Tarihi. İzmir: Sade Matbaa. Ceyhan, Â. (2006). Türk Edebiyatı nda Hazret-i Ali Vecizeleri. Ankara: Öncü Kitap. Develi, H. (2009). Osmanlı nın Dili. İstanbul: Kesit Yayınları. Ercilasun, A. B. (2009). Başlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi. Ankara: Akçağ Yayınları. Ergin, M. (2003). Türk Dilbilgisi. İstanbul: Bayrak Yayınları. Fazlıoğlu, İ. (2003). Osmanlı Döneminde Bilim Alanındaki Türkçe Telif ve Tercüme Eserlerin Türkçe Oluş Nedenleri ve Bu Eserlerin Dil Bilincinin Oluşmasındaki Yeri ve Önemi. Kutadgubilig Felsefe-Bilim Araştırmaları, S. (3), s Gevrekzâde Hâfız Hasan. Netîcetü l-fikriyye fî-tedbîri velâdeti l-bikriyye. İstanbul Üniversitesi Kütüpanesi. Türkçe Yazmalar. No Netîcetü l-fikriyye fî-tedbîri velâdeti l-bikriyye. Süleymaniye Kütüphanesi. Hacı Mahmud. No Netîcetü l-fikriyye fî-tedbîri velâdeti l-bikriyye. Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi. Emanet. No Kahya, E. ve Erdemir, A. (2000). Bilimin Işığında Osmanlıdan Cumhuriyete Tıp ve Sağlık Kurumları. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları. Levent, A. S. (1972). Türk Dilinde Gelişme ve Sadeleşme Evreleri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Şehsuvaroğlu, B., Erdemir Demirhan, A. ve Cantay Güreşsever, G. (1984). Türk Tıp Tarihi. Bursa: Taş Kitapçılık. Uslu, R. Hasan Efendi Gevrekzâde, Türkiye Diyanet Vakfı İslam Ansiklopedisi, C. XVI, Türkiye Diyanet Vakfı Yayınları, İstanbul 1997, s Ünver, S. (1983). Tıp Tarihi Yıllığı II. İstanbul: İstanbul Üniversitesi Cerrahpaşa Tıp Fakültesi Yayınları. Yüce, N. (1998). Osmanlı Medeniyeti Tarihi (ed. İhsanoğlu, E.). Osmanlı Türkçesi (s.3-20). C. I, İstanbul: İslam Tarih, Sanat ve Kültür Araştırma Merkezi. 48
GEVREKZÂDE HÂFIZ HASAN EFENDİ NİN «NETÎCETÜ L-FİKRİYYE FÎ TEDBÎRİ VELÂDETİ L-BİKRİYYE» ADLI ESERİ
GEVREKZÂDE HÂFIZ HASAN EFENDİ NİN «NETÎCETÜ L-FİKRİYYE FÎ TEDBÎRİ VELÂDETİ L-BİKRİYYE» ADLI ESERİ Arş. Gör. Dr. Şaziye DİNÇER BAHADIR Ahi Evran Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı
DetaylıTÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI
I. SINIF / I. YARIYIL YDİ101 YDF101 Temel Yabancı Dil (İngilizce) Temel Yabancı Dil (Fransızca YDA101 Temel Yabancı Dil (Almanca) 4 0 4 4 1 ATA101 Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi 2 0 2 2 1 TDİ101 Türk
DetaylıKarahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında
Akademik İncelemeler Cilt:3 Sayı:1 Yıl:2008 Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında Emek Üşenmez 1 fahemek@gmail.com ÖZET Karahanlı Türkçesi Türk dilinin önemli devrelerinden birisini oluşturmaktadır.
DetaylıOSMANLICA öğrenmek isteyenlere kaynaklar
OSMANLICA öğrenmek isteyenlere kaynaklar Eda Yeşilpınar Hemen her bölümün kuşkusuz zorlayıcı bir dersi vardır. Öğrencilerin genellikle bu derse karşı tepkileri olumlu olmaz. Bu olumsuz tepkilerin nedeni;
Detaylı10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ
EKİM AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI KAZANIMLAR TEST NO TEST ADI 1 EDEBİYAT TARİHİ / TÜRK EDEBİYATININ DÖNEMLERE AYRILMASINDAKİ ÖLÇÜTLER 1.Edebiyat tarihinin uygarlık tarihi içindeki yerini.edebiyat tarihinin
Detaylı2. Yıl / III. Dönem (Second Year Third Semester)
1. Yıl / I. Dönem (First Year First Semester) TDE101 Osmanlı Türkçesi I (Ottoman Turkish I) 4 1 7 Tr AZ TDE103 Türkiye Türkçesi I: Ses Bilgisi (Turkish Language: Phonology) 3 0 5 Tr AZ TDE157 Türk Edebiyatı:
DetaylıProf. Dr. Mehmet Ali BEYHAN Tel: [0 212] 455 57 00-15875 e-mail: mehmetalibeyhan@yahoo.com Oda no: 315
Prof. Dr. Mehmet Ali BEYHAN Tel: [0 212] 455 57 00-15875 e-mail: mehmetalibeyhan@yahoo.com Oda no: 315 Doğum Tarihi ve Yeri: 1953 / Malatya EĞİTİM İlkokul: (1961 1966) Yazıca İlkokulu (Malatya) Lise: (1969
DetaylıAKADEMİK YILI
Bilecik Şeyh Edebali Üniversitesi 2017-2018 AKADEMİK YILI Hazırlık Sınıfı 1. Dönem Adı Z / S Teo. Uyg Toplam Arapça Zorunlu Hazırlık (Arapça Dilbilgisi (Sarf) I) Z 4 0 4 4 4 Arapça Zorunlu Hazırlık (Arapça
DetaylıT.C. BİLECİK ŞEYH EDEBALİ ÜNİVERSİTESİ İSLAMİ İLİMLER FAKÜLTESİ İSLAMİ İLİMLER BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM PROGRAMI
Z/S K/ Z/S K/ EK-1 T.C. BİLECİK ŞEYH EDEBALİ ÜNİVERSİTESİ İSLAMİ İLİMLER FAKÜLTESİ İSLAMİ İLİMLER BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM PROGRAMI ARAPÇA HAZIRLIK SINIFI PROGRAMI Hazırlık 1. Yarıyıl İİH001 Arapça Dilbilgisi
DetaylıSȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME
T.C. FATİH SULTAN MEHMET VAKIF ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME Khalid Khater Mohemed Ali 130101036 TEZ DANIŞMANI Prof.
Detaylı3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z
3. Yarıyıl Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi TDE600-01 ÖZEL KONULAR Z 4 0 0 30 Zorunlu Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı 4 0 0 30 Seçmeli Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı 0 3. Yarıyılda
DetaylıEĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 12. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ
AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI KAZANIMLAR TEST NO TEST ADI 1 2 EDEBİ BİLGİLER (ŞİİR BİLGİSİ) 1. İncelediği şiirden hareketle metnin oluşmasına imkân sağlayan zihniyeti 2. Şiirin yapısını çözümler. 3. Şiirin
DetaylıTezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I
Tezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I Yazar Feyza Tokat ISBN: Takım Numarası: 978-605-9247-50-4 (Tk) Cilt I: 978-605-9247-51-1 (1.c) 1. Baskı Nisan, 2017 / Ankara 100 Adet Yayınları Yayın No:
DetaylıEĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ
AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI KAZANIMLAR 1. Edebiyat tarihinin incelediği konuları açıklar. 2. Edebî eserlerin yazıldığı dönemi temsil eden belge olma niteliğini sorgular 3. Uygarlık tarihiyle edebiyat
DetaylıŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI
T.C. Hitit Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı ŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI Zekiye Berrin HACIİSMAİLOĞLU Yüksek Lisans
Detaylı1-Anlatım 2-Soru ve Cevap 3-Sunum 4-Tartışma
DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS ARAP DİLİ VE EDEBİYATI I İLH 103 1 2+0 2 3 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Türkçe Lisans Yüz Yüze / Zorunlu
DetaylıT.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA
Sayı : 10476336-100-E.531 29/01/2019 Konu : Ders İçerikleri-Çağdaş Türk Lehçerleri ve Edebiyatları Bölümü İLGİLİ MAKAMA Bu belge 5070 Elektronik İmza Kanununa uygun olarak imzalanmış olup, Fakültemiz Çağdaş
DetaylıÖğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;
Image not found http://bologna.konya.edu.tr/panel/images/pdflogo.png Ders Adı : İSLAM FELSEFE TARİHİ I Ders No : 0070040158 Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 3 Ders Bilgileri Ders Türü Öğretim Dili
DetaylıTARİH BÖLÜMÜ LİSANS DERSLERİ BİRİNCİ YIL
TARİH BÖLÜMÜ LİSANS DERSLERİ BİRİNCİ YIL I. Yarıyıl II. Yarıyıl TAR 101 OSMANLI TÜRKÇESİ I 4 0 4 6 TAR 102 OSMANLI TÜRKÇESİ II 4 0 4 6 TAR 103 İLKÇAĞ TARİHİ I 2 0 2 4 TAR 104 İLKÇAĞ TARİHİ II 2 0 2 4 TAR
DetaylıPROF. DR. MESERRET DĐRĐÖZ
2 Meserret DĐRĐÖZ PROF. DR. MESERRET DĐRĐÖZ ÖZGEÇMĐŞĐ: Enis Alapaytaç ve Hafize Hanım ın kızları olarak 1923 te Tarsus ta doğdu. Đlkokul ve ortaokulu Tarsus ta, liseyi de Đstanbul da Kandilli Kız Lisesi
DetaylıProf. Dr. Mirjana Teodosiyeviç, Turski Jezik u Svakodnevnoj Komunikatsiji, Beograd, 2004, 327 s. Günlük Konuşmada Türkçe
1 Prof. Dr. Mirjana Teodosiyeviç, Turski Jezik u Svakodnevnoj Komunikatsiji, Beograd, 2004, 327 s. Günlük Konuşmada Türkçe Yurt dışındaki Üniversitelerin Türk Dili ve Edebiyatı bölümlerinde son yıllarda
DetaylıYeni Osmanlılar Cemiyeti Kurucularından Mehmed Âyetullah Bey Dönem-İnsan-Eser
Yeni Osmanlılar Cemiyeti Kurucularından Mehmed Âyetullah Bey Dönem-İnsan-Eser Yazar Ferhat Korkmaz ISBN: 978-605-9247-84-9 1. Baskı Kasım, 2017 / Ankara 100 Adet Yayınları Yayın No: 252 Web: grafikeryayin.com
DetaylıANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI
A PROGRAM ADI : ARAP DİLİ VE EDEBİYATI I. SINIF / I.YARIYIL ANADAL EĞİTİM PROGRAMI ZORUNLU DERSLERİ DERS KODU Dersin ön koşulu var mı? İntibak Dersi mi? 1 2 YDI101 YDA101 YDF101 ATA101 Temel Yabancı Dil
DetaylıTürkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı. Yayın Kataloğu
Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı Yayın Kataloğu 2013 2 TAHRÎRU USÛLİ L-HENDESE VE L-HİSÂB EUKLEIDES İN ELEMANLAR KİTABININ TAHRİRİ Nasîruddin Tûsî (ö. 1274) Meşhur Matematikçi Eukleides in (m.ö.
DetaylıDERSLER VE AKTS KREDİLERİ
DERSLER VE AKTS KREDİLERİ 1. Yarıyıl Ders Listesi TDP-101 TOPLUMSAL DUYARLILIK PROJESİ I Zorunlu 1+0 1 1 YDBI-101 İNGİLİZCE Zorunlu 2+0 2 2 TDE-155 KLASİK TÜRK EDEBİYATI TEMEL BİLGİLER-I Zorunlu 2+0 2
DetaylıDers Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS MESLEKİ İNGİLİZCE II İLH 418 8 2+0 2 3
DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS MESLEKİ İNGİLİZCE II İLH 418 8 2+0 2 3 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Türkçe Lisans Yüz Yüze / Seçmeli Dersin
DetaylıİÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...9 GİRİŞ...11
İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...9 GİRİŞ...11 BİRİNCİ BÖLÜM İLK TÜRK DEVLETLERİNDE EĞİTİM 1.1. HUNLARDA EĞİTİM...19 1.2. GÖKTÜRKLERDE EĞİTİM...23 1.2.1. Eğitim Amaçlı Göktürk Belgeleri: Anıtlar...24 1.3. UYGURLARDA
DetaylıDers Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS
DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS İSLAM EĞİTİM TARİHİ ILA323 5 2+0 2 3 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Türkçe Lisans Yüz Yüze / Seçmeli Dersin
DetaylıARAP DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI 2015-2016 EĞİTİM ÖĞRETİM ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI
1. SINIF/ 1. YARIYIL YDI101 YDA101 Temel Yabancı Dil (İngilizce) ( Basic Foreign Language (English) ) Temel Yabancı Dil (Almanca) ( Basic Foreign Language (German) ) 4 0 4 4 1 1 YDF101 Temel Yabancı Dil
DetaylıHAKKARİ ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ İLAHİYAT LİSANS MÜFREDAT PROGRAMI
HAKKARİ ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ İLAHİYAT LİSANS MÜFREDAT PROGRAMI 1. SINIF 1. YARIYIL İLH101 KURAN OKUMA VE TECVİD I 4 0 4 4 İLH103 ARAP DİLİ VE BELAGATI I 4 0 4 4 İLH105 AKAİD ESASLARI 2 0 2 2
DetaylıİNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ FELSEFE BÖLÜMÜ 8 YARIYILLIK DERS PROGRAMI (İNG. KAPANDIKTAN SONRA)
İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ FELSEFE BÖLÜMÜ 8 YARIYILLIK DERS PROGRAMI (İNG. KAPANDIKTAN SONRA) BİRİNCİ YARIYIL DERSLERİ 101 Felsefeye Giriş I Z 2 2 0 2 5 103 İlkçağ Felsefesi I Z 3 3 0 3
DetaylıYRD. DOÇ. DR. ABDÜLKERİM GÜLHAN 0266 6121000/4508. agulhan@balikesir.edu.tr
YRD. DOÇ. DR. ABDÜLKERİM GÜLHAN ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı Abdülkerim Gülhan İletişim Bilgileri Adres Balıkesir Ü. Fen Edebiyat Fakültesi Çağış Yerleşkesi Balıkesir Telefon Mail 0266 6121000/4508 agulhan@balikesir.edu.tr
DetaylıSELÇUK ÜNİVERSİTESİ İSLÂMÎ İLİMLER FAKÜLTESİ LİSANS PROGRAMI 1. Yıl / I. Dönem Ders. Kur'an Okuma ve Tecvid I
SELÇUK ÜNİVERSİTESİ İSLÂMÎ İLİMLER FAKÜLTESİ LİSANS PROGRAMI 1. Yıl / I. Dönem 3801101 3802101 Kur'an Okuma ve Tecvid I 3801111 3802111 Arapça Dil Bilgisi I 2 2 3 3 3801112 3802112 Arapça Okuma-Anlama
DetaylıI. BÖLÜM I. DİL. xiii
I. BÖLÜM I. DİL DİL NEDİR?... 1 İNSAN HAYATINDA DİLİN ÖNEMİ... 3 ÇOCUĞUN İNSAN OLMA SÜRECİNDE DİLİN ÖNEMİ... 5 ANA DİLİNİN ÖNEMİ... 6 DİL VE DÜŞÜNCE... 7 DİL, SEMBOL VE İŞARET İLİŞKİSİ... 12 DİL, KÜLTÜREL
DetaylıDivan Edebiyatının Önemli Şair ve Yazarları. HOCA DEHHANİ: 13. yüzyılda yaşamıştır. Din dışı konularda şiir yazan ilk divan şairidir. Divanı vardır.
Edebiyatı Sanatçıları Edebiyatının Önemli Şair ve Yazarları HOCA DEHHANİ: 13. yüzyılda yaşamıştır. Din dışı konularda şiir yazan ilk divan şairidir. ı vardır. MEVLANA: XIII.yüzyılda yaşamıştır. Birkaç
Detaylıİslamî bilimler : Kur'an-ı Kerim'in ve İslam dininin doğru biçimde anlaşılması için yapılan çalışmalar sonucunda İslami bilimler doğdu.
Türk İslam Bilginleri: İslam dini insanların sadece inanç dünyalarını etkilemekle kalmamış, siyaset, ekonomi, sanat, bilim ve düşünce gibi hayatın tüm alanlarını da etkilemiş ve geliştirmiştir Tabiatı
DetaylıO, hiçbir sözü kendi arzularına göre söylememektedir. Aksine onun bütün dedikleri Allah ın vahyine dayanmaktadır.
İslam çok yüce bir dindir. Onun yüceliği ve büyüklüğü Kur an-ı Kerim in tam ve mükemmel talimatları ile Hazret-i Resûlüllah (S.A.V.) in bu talimatları kendi yaşamında bizzat uygulamasından kaynaklanmaktadır.
DetaylıTıbb-ı Nebevi İSLAM TIBBI
Tıbb-ı Nebevi İSLAM TIBBI Tıbb-ı Nebevi İslam coğrafyasında gelişen tıp tarihi üzerine çalışan bilim adamlarının bir kısmı İslam Tıbbı adını verdikleri., ayetler ve hadisler ışığında oluşan bir yapı olarak
DetaylıİSLÂM ARAŞTIRMALARI DERGİSİ TÜRKÇE MAKALELER İÇİN REFERANS KURALLARI
İSLÂM ARAŞTIRMALARI DERGİSİ TÜRKÇE MAKALELER İÇİN REFERANS KURALLARI Güncelleme: İslâm Araştırmaları Dergisi nin son sayısında görüleceği üzere, dipnot gösterimlerinde belirli bir neşir hakkında okuyucunun
DetaylıİÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...7 KISALTMALAR GİRİŞ İran ve Türk Edebiyatlarında Husrev ü Şirin Hikâyesi BİRİNCİ BÖLÜM Âzerî nin Biyografisi...
İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...7 KISALTMALAR...11 GİRİŞ İran ve Türk Edebiyatlarında Husrev ü Şirin Hikâyesi...13 BİRİNCİ BÖLÜM Âzerî nin Biyografisi...27 5 İKİNCİ BÖLÜM Husrev ü Şirin Mesnevisinin İncelenmesi...57
DetaylıProf. Dr. Mehmet Ali BEYHAN Atatürk Araştırma Merkezi Başkanı
Prof. Dr. Mehmet Ali BEYHAN Atatürk Araştırma Merkezi Başkanı Prof. Dr.Mehmet Ali BEYHAN ın Özgeçmişi: 1980 yılında İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü nden; Yakınçağ Tarihi esas sertifikası
Detaylıġevkġ EFENDĠ ve HASAN RIZA EFENDĠ SÜLÜS-NESĠH MURAKKAʻLARININ MUKAYESESĠ
T.C. FATĠH SULTAN MEHMET VAKIF ÜNĠVERSĠTESĠ GÜZEL SANATLAR ENSTĠTÜSÜ GELENEKSEL TÜRK SANATLARI ANASANAT DALI YÜKSEK LĠSANS TEZĠ ġevkġ EFENDĠ ve HASAN RIZA EFENDĠ SÜLÜS-NESĠH MURAKKAʻLARININ MUKAYESESĠ
DetaylıZirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım
Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım İLETİŞİM, DİL VE KÜLTÜR 1. İletişim 2. İnsan, İletişim ve Dil 3. Dil Kültür İlişkisi DİLLERİN SINIFLANDIRILMASI VE TÜRKÇENİN DÜNYA DİLLERİ ARASINDAKİ YERİ 1. Dillerin Sınıflandırılması
DetaylıSağlık ve Salgın Hastalıklar Kaynakçası
Sağlık ve Salgın Hastalıklar Kaynakçası Torun, S. (2008). Kırım Savaş'ında Hasta Bakımı Ve Hemşirelik. Dramur Bütün, R. (1988). Osmanlılarda Hekim ve Eczacı Gediği. Ankara: Türk Tarih Kurumu. Yılmaz, N.,
DetaylıJORGE LUIS BORGES PIERRE MENARD A GÖRE DON QUIXOTE & HOMER İN BAZI UYARLAMALARI. Hazırlayan: Rabia ARIKAN
JORGE LUIS BORGES PIERRE MENARD A GÖRE DON QUIXOTE & HOMER İN BAZI UYARLAMALARI Hazırlayan: Rabia ARIKAN JORGE LUIS BORGES (1899-1986) ARJANTİNLİ ŞAİR, DENEME VE KISA ÖYKÜ YAZARIDIR. 20. YÜZYILIN EN ETKİLİ
Detaylıİçindekiler. Giriş Konu ve Kaynaklar 13 I. Konu 15 II. Kaynaklar 19
Önsöz Kur an tefsirleri üzerine yapılan araştırmalar bir hayli zenginleşmesine karşın, yüzlerce örneğiyle sekiz-dokuz asırlık bir gelenek olan tefsir hâşiyeciliği, çok az incelenmiştir. Tefsir hâşiye literatürü;
DetaylıYrd. Doç. Dr. Ahmet Şefik Şenlik TDE103 Türkiye Türkçesi I: Ses Bilgisi (Turkish Language: Phonology) 3 0 3 5 Tr AZ 40 5
TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI MÜFREDAT 1.yıl / I. Dönem (First Year First Semester) TDE101 Osmanlı Türkçesi I (Ottoman Turkish I) 4 1 5 7 Tr AZ 40 5 TDE103 Türkiye Türkçesi I: Ses Bilgisi (Turkish Language: Phonology)
DetaylıDers Adı : TÜRK DİLİ II: CÜMLE VE METİN BİLGİSİ Ders No : Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 3. Ders Bilgileri.
Image not found http://bologna.konya.edu.tr/panel/images/pdflogo.png Ders Adı : TÜRK DİLİ II: CÜMLE VE METİN BİLGİSİ Ders No : 3464 Teorik : Pratik : Kredi : ECTS : 3 Ders Bilgileri Ders Türü Öğretim Dili
DetaylıEK-3 ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı : Abdulkuddüs BİNGÖL 2. Doğum Tarihi : 28 Mart Unvanı : Prof. Dr. 4. Öğrenim Durumu : Doktora 5.
EK-3 ÖZGEÇMİŞ 1. Adı Soyadı : Abdulkuddüs BİNGÖL 2. Doğum Tarihi : 28 Mart 1952 3. Unvanı : Prof. Dr. 4. Öğrenim Durumu : Doktora 5. Çalıştığı Kurum : Artvin Çoruh Üniversitesi Derece Alan Üniversite Yıl
DetaylıİÇİNDEKİLER. Birinci Bölüm ÖABT Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Konu Anlatımlı Soru Bankası ESKİ TÜRK DİLİ VE LEHÇELERİ...
İÇİNDEKİLER Birinci Bölüm... 7 ESKİ TÜRK DİLİ VE LEHÇELERİ... 8 Türk Dillerinin Sınıflandırılması... 14 Türk Dillerinin Ses Denklikleri Bakımından Sınıflandırılması... 16 Altay Dilleri Teorisini Kabul
DetaylıMuhammed ERKUŞ. Sefer Ekrem ÇELİKBİLEK
Hazırlayan: Sunan: Muhammed ERKUŞ Sefer Ekrem ÇELİKBİLEK 20047095 20043193 FİBONACCİ SAYILARI ve ALTIN ORAN Fibonacci Kimdir? Leonardo Fibonacci (1175-1250) Pisalı Leonardo Fibonacci Rönesans öncesi Avrupa'nın
DetaylıTDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I TDE 102 Türkiye Türkçesi II Turkey Turkish II
01.Yarıyıl Dersleri 02.Yarıyıl Dersleri Ders Adı İngilizce Ders Adı TE PR KR AKTS Ders Adı İngilizce Ders Adı TE PR KR AKTS TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I 3 0 3 5 TDE 102 Türkiye Türkçesi
DetaylıİSTANBUL MEDENİYET ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ BİLGİ VE BELGE YÖNETİMİ BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ FİNAL SINAV PROGRAMI
İSTANBUL MEDENİYET ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ BİLGİ VE BELGE YÖNETİMİ BÖLÜMÜ 2016-2017 GÜZ DÖNEMİ FİNAL PROGRAMI I. SINIF FİNAL 02.01.2017 10.00-03.01.2017 12.30-03.01.2017 14.30-04.01.2017 09.30-04.01.2017
DetaylıANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI
ANKARA ÜNİVERSİTESİ A EĞİTİMÖĞRETİM YILI: 018019 FAKÜLTE/YÜKSEKOKUL ADI : DİL VE TARİHCOĞRAFYA FAKÜLTESİ PROGRAM ADI : TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI 1. SINIF / 1. YARIYIL* ANADAL EĞİTİM PROGRAMI ZORUNLU DERSLERİ
DetaylıEĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 11. SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI
EKİM 2017-2018 EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 11. SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI Ay Hafta Ders Saati Konu Adı YENİLEŞME DÖNEMİ TÜRK EDEBİYATI Kazanımlar Osmanlı
DetaylıIRCICA NIN YAYINLADIĞI KAYNAKÇALAR
IRCICA NIN YAYINLADIĞI KAYNAKÇALAR (1982-2011) (21 AYRI KAYNAKÇA, 35 CİLT) Bülent Ağaoğlu İstanbul, 6 Eylül 2012 1982 1 Osmanlı Yıllıkları: Salnameler Ve Nevsaller. Bibliyografya Ve Bazı İstanbul Kütüphanelerine
DetaylıT.C. İstanbul Medeniyet Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Felsefe Bölümü Birini Sınıf Haftalık Ders Programı
PAARTEİ ALI ÇARŞAMBA BE ŞEM PER T.C. İstanbul Medeniyet Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Felsefe Bölümü Birini ınıf Haftalık Ders Programı AAT Kodu DERİN ADI ÖĞRETİM ÜYEİ / Ö Dersli k FEL107 Klasik Mantık
Detaylı6. SINIF TÜRKÇE DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ
EKİM 6. SINIF TÜRKÇE İ KURS I VE LERİ AY 1 Biçim Bilgisi Biçim Bilgisi Biçim Bilgisi 4 5 Çok anlamlılık (temel, yan, mecaz ve terim anlam) Çok anlamlılık (temel, yan, mecaz ve terim anlam) Kök ve eki kavrar.
DetaylıERCİYES ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ Eğitim-Öğretim Yılı 1.ve 2. Öğretim Eğitim Planları
ERCİYES ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ 2018-2019 Eğitim-Öğretim Yılı 1.ve 2. Öğretim Eğitim Planları HAZIRLIK SINIFI (YILLIK) KODU DERSİN ADI Kredi İLH001 ARAPÇA 26 0 26 26 Konu Başlıkları (Yıllık) T
DetaylıİNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ FELSEFE BÖLÜMÜ 8 YARIYILLIK (DÖRT YIL) DERS PROGRAMI (YENİ DÜZENLEME)
İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ FEN EDEBİYAT FAKÜLTESİ FELSEFE BÖLÜMÜ 8 YARIYILLIK (DÖRT YIL) DERS PROGRAMI (YENİ DÜZENLEME) BİRİNCİ YARIYIL DERSLERİ 101 Felsefeye Giriş I Z 2 2 0 2 5 103 İlkçağ Felsefesi I Z 3 3 0
DetaylıDR. NURŞAT BİÇER İN TÜRKÇE ÖĞRETĠMĠ TARĠHĠ ADLI ESERĠ ÜZERİNE
POLATCAN, F. (2017). Dr. Nurşat Biçer in Türkçe Öğretimi Tarihi Adlı Eseri Üzerine. Uluslararası Türkçe Edebiyat Kültür Eğitim Dergisi, 6(4), 2890-2894. DR. NURŞAT BİÇER İN TÜRKÇE ÖĞRETĠMĠ TARĠHĠ ADLI
DetaylıİLAHİYAT FAKÜLTESİ I. VE II. ÖĞRETİM HAZIRLIKSIZ İLAHİYAT MÜFREDATI
İLAHİYAT FAKÜLTESİ I. VE II. ÖĞRETİM HAZIRLIKSIZ İLAHİYAT MÜFREDATI 1.YIL / 1. YARIYIL 1.YIL / 2. YARIYIL ILA101 Kur'an Okuma ve Tecvid-I 2 0 2 2 ILA102 Kur'an Okuma ve Tecvid-II 2 0 2 2 ILA103 Arap Dili
Detaylı1- el-kavaidul- esasiyye lil- Lugatil-arabiyye (Arapça), Seyyid Ahmet el-haşimi.
القواعد كتب A-GRAMER KİTAPLAR 1- el-kavaidul- esasiyye lil- Lugatil-arabiyye (Arapça), Seyyid Ahmet el-haşimi. 2- Mebâdiul-arabiyye (I-IV Cüz ) Arapça, Muallim REŞİT, eş-şartuni. 3- Câmiud-durûsil-arabiyye
Detaylı1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z
1. Yarıyıl Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z 2 2 3 3 TDE111 TÜRKİYE TÜRKÇESİ I Z 3 0 3 4 TDE113 TÜRKÇE KOMPOZİSYON I Z 2 0 2 3 TDE115
DetaylıTürk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri
Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri 1. Yıl - Güz 1. Yarıyıl Ders Planı SOSYAL BİLİMLERDE ARAŞTIRMA YÖNTEMLERİ TDE729 1 3 + 0 6 Sosyal bilimlerle ilişkili
DetaylıRevak Kitabevi, 2015 Tüm hakları Revak Kitabevi ne aittir. Sertifika No: 23108. Revak Kitabevi: 30 Bektaşîlik Serisi: 4. Fakrnâme Vîrânî Abdal
Revak Kitabevi, 2015 Tüm hakları Revak Kitabevi ne aittir. Sertifika No: 23108 Revak Kitabevi: 30 Bektaşîlik Serisi: 4 Fakrnâme Vîrânî Abdal Yayına Hazırlayan Fatih Usluer ISBN: 978-605-64527-9-6 1. Baskı:
Detaylı6. SINIF II. DÖNEM BURSLULUK SINAVLARI / TÜRKÇE
BURSLULUK SINAVLARI / TÜRKÇE Öğrenme Alanı 3. OKUMA 2. Okuduğu Metni Anlama ve Çözümleme 3. Okuduğu Metni Değerlendirme 4. Söz Varlığını Zenginleştirme 4. YAZMA 6. Yazım ve ktalama Kurallarını Uygulama
Detaylı17 Eylül 2016 Devlet Sanatçısı Prof. Dr. Alâeddin Yavaşca Özel Konseri. Hazırlayan ve Yöneten Halil İbrahim Yüksel. Sunum Metni Bilge Sumer
17 Eylül 2016 Devlet Sanatçısı Prof. Dr. Alâeddin Yavaşca Özel Konseri Hazırlayan ve Yöneten Halil İbrahim Yüksel Sunum Metni Bilge Sumer BÖLÜM : I Ahmet Hamdi Tanpınar, Beş Şehir adlı eserinin İstanbul
DetaylıÜNİTE TÜRK DİLİ - I İÇİNDEKİLER HEDEFLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ
HEDEFLER İÇİNDEKİLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ Türk Dilinin Dünya Dilleri Arasındaki Yeri Türk Dilinin Gelişmesi ve Tarihî Devreleri TÜRK DİLİ - I Bu üniteyi çalıştıktan sonra; Türk dilinin dünya dilleri
DetaylıTARİH BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR DÖNEMİ DERS KATALOĞU
201-2015 EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR DÖNEMİ DERS KATALOĞU ANADAL EĞİTİM PROGRAMI ZORUNLU DERSLERİ 1.YIL 2. YY. 1 YDİ2 YDA2 YDF2 Temel Yabancı Dil (İngilizce) Temel Yabancı Dil (Almanca) Temel Yabancı Dil
DetaylıANKARA YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ ARAP DİLİ VE EDEBİYATI YÜKSEK LİSANS PROGRAMI (TEZLİ) (DİL: TÜRKÇE) EK 6
ANKARA YILDIRIM BEYAZIT ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ ARAP DİLİ VE EDEBİYATI YÜKSEK LİSANS PROGRAMI (TEZLİ) (DİL: TÜRKÇE) EK 6 Ankara, 2018 1 Yüksek Lisans Derecesi Almak İçin Gerekli Olan Toplam
DetaylıEĞİTİM VE KÜLTÜR ALANINDA YAPILAN İNKILAPLAR
EĞİTİM VE KÜLTÜR ALANINDA YAPILAN İNKILAPLAR Eğitim ve kültür alanında yapılan inkılapların amaçları; Laik ve çağdaş bir eğitim ile bilimsel eğitimi gerçekleştirebilmek Osmanlı Devleti nde yaşanan ikiliklere
DetaylıDERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti
2011-2012 DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" YENİ DERS PLANI** 1.YARIYIL 1.YARIYIL Birleşti ATA 101 ATATÜRK İLKELERİ VE İNKILÂP TARİHİ I Z 2+0 2 X X X X ATA 101 ile ATA 102
DetaylıADALET ÖNLİSANS UZAKTAN EĞİTİM PROGRAMI
ADALET ÖNLİSANS UZAKTAN EĞİTİM PROGRAMI Klavye Kullanımı (1 2) 86 8,00 Atatürk ilkeleri ve İnkılap Tarihini 345 30,00 II İleri Klavye Kullanımı 1 2 82 8,00 ankarauzem@gmail.com adresine e-posta olarak
DetaylıKIRGIZİSTAN TÜRKİYE MANAS ÜNİVERSİTESİ MODERN DİLLER YÜKSEK OKULU MÜTERCİM - TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ LİSANS PROGRAMI
BİRİNCİ YIL KODU BİRİNCİ YARIYIL ADI BES - 105 Beden Eğitimi ve Spor 0 2 0 MTR - 101 Leksikoloji 3 0 3 MTR - 103 Yazılı Anlatım I 2 0 2 MTR - 105 Çeviriye Giriş I 3 0 3 MTR - 107 Gramer I 2 2 3 MTR - 109
DetaylıGÜMÜŞHANE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ Felsefe Bölümü DERS İÇERİKLERİ
GÜMÜŞHANE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ Felsefe Bölümü DERS İÇERİKLERİ I.SINIF I.YARIYIL FL 101 FELSEFEYE GİRİŞ I Etik, varlık, insan, sanat, bilgi ve değer gibi felsefenin başlıca alanlarının incelenmesi
Detaylı2.SINIF (2013 Müfredatlar) 3. YARIYIL 4. YARIYIL
ERCİYES ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ 2014-2015 Eğitim Öğretim Yılı 1.ve 2.Öğretim (2010 ve Sonrası) Eğitim Planları HAZIRLIK SINIFI (YILLIK) KODU DERSİN ADI T U Kredi AKTS İLH001 ARAPÇA 26 0 26 26 Konu
DetaylıSelahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269.
Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269. Birçok dilde olduğu gibi Türkçede de kelimeler isim ve fiil olarak iki temel gruba ayrılır. Diğer kelime
DetaylıYD 101 İngilizce-I (A1) 4+0 English-I (A1) 4 YD 107 Almanca-I (A-1) 4+0 German-I (A-1) 4 I. Yarıyıl Toplam Kredi 17 I. Yarıyıl Toplam AKTS 30
KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ BATI DİLLERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ MÜTERCİM-TERCÜMANLIK FRANSIZCA ANABİLİM DALI 2018 2019 EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI LİSANS PROGRAMI (N.Ö.) ÖĞRETİM PLANI Ek-1 I.
DetaylıMANASTIR TIBBI (Monastic Medicine)
MANASTIR TIBBI (Monastic Medicine) Hipokratik-Galenik Tıp ekolunun devamı Cerrahi teknikler bilinmesine rağmen, yüksek enfeksiyon riski nedeniyle zorunlu haller dışında pek uygulanmıyor Tam olarak hangi
DetaylıÖZGEÇMİŞ. Yasemin ERTEK MORKOÇ
ÖZGEÇMİŞ Adı Soyadı Yasemin ERTEK MORKOÇ Unvanı Görev Yeri Daha Önce Bulunduğu Görevler Anabilim Dalı Yabancı Dili Akademik Aşamaları Yrd. Doç. Dr. Celal Bayar Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk
DetaylıTürk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu
Türk-Alman Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Bölümü Ders Bilgi Formu Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı TÜRKÇE I TUR 001 Güz ECTS Ders Uygulama Laboratuvar
DetaylıTürkçe Şair ezkirelerinin Kaynakları
Türkçe Şair ezkirelerinin Kaynakları Mehmet Nuri Çınarcı Ankara 2016 Türkçe Şair Tezkirelerinin Kaynakları Yazar Mehmet Nuri Çınarcı ISBN: 978-605-9247-46-7 1. Baskı Aralık, 2016 / Ankara 100 Adet Yayınları
DetaylıRİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE
A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 51, ERZURUM 2014, 471-475 RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE ABOUT RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK Ahmet DEMİRTAŞ * Resim 1: Kitaba ait kapak görüntüsü Çizmecilik /
DetaylıÖZEL EFDAL ERENKÖY ANAOKULU PENGUEN GRUBU EKİM AYI BÜLTENİ
ÖZEL EFDAL ERENKÖY ANAOKULU PENGUEN GRUBU EKİM AYI BÜLTENİ 1 SONBAHAR VE YAPRAKLAR Sonbahar Mevsimin de gözlemlediğimiz hava olaylarını isimlendirdik. Sonbahar mevsimine ait giysileri ayırt ettik. Rüzgâr
DetaylıTANZİMAT I. DÖNEM: ŞAİR VE YAZARLAR. * Şinasi *Ziya Paşa *Namık Kemal. * Ahmet Mithat Efendi *Şemsettin Sami
TANZİMAT I. DÖNEM: ŞAİR VE YAZARLAR * Şinasi *Ziya Paşa *Namık Kemal * Ahmet Mithat Efendi *Şemsettin Sami İBRAHİM ŞİNASİ 1826-1871 İBRAHİM ŞİNASİ İstanbul da doğdu. Arapça, Fransızca, Farsça dersleri
DetaylıİSLAMİYETİN KABÜLÜNDEN SONRAKİ EĞİTİMİN TEMEL ÖZELLİKLERİ İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ / FIRAT ÜNİVERSİTESİ / ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ SEFA SEZER / İNGİLİZCE
İSLAMİYETİN KABÜLÜNDEN SONRAKİ EĞİTİMİN TEMEL ÖZELLİKLERİ İNÖNÜ ÜNİVERSİTESİ / FIRAT ÜNİVERSİTESİ / ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ SEFA SEZER / İNGİLİZCE ÖĞRETMENİ Türk toplumlarında ilk kez medrese denen eğitim
DetaylıUlusal Kredi Osmanlı Türkçesi Grameri 224022300001102 3 0 0 3 4. Ön Koşullar : Bu dersin ön koşulu ya da yan koşulu bulunmamaktadır.
Ders Kodu Teorik Uygulama Lab. Ulusal Kredi Osmanlı Türkçesi Grameri 224022300001102 3 0 0 3 4 Ön Koşullar : Bu dersin ön koşulu ya da yan koşulu bulunmamaktadır. Önerilen Dersler : Önceki dönemde Osmanlı
DetaylıAKDENİZ ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ İLAHİYAT FAKÜLTESİ DEKANLIĞI EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI DERSLER KATALOĞU. Dersin Optik. Kredi AKTS. Ulus.
AKDENİZ ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ İLAHİYAT FAKÜLTESİ DEKANLIĞI 2016-2017 EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI DERSLER KATALOĞU ZORUNLU ARAPÇA HAZIRLIK SINIFI HAZIRLIK SINIFI 1. YARIYIL HAZIRLIK SINIFI 2. YARIYIL İLA011
Detaylı(TÜRKÇE-İNGİLİZCE) Gazi Üniversitesi, Hacı Bektaş Araştırma Merkezi (1998-2008)
(TÜRKÇE-İNGİLİZCE) Adı Soyadı (Unvanı) Hacı Yılmaz (Yrd. Doç. Dr.) Doktora Gazil Üniversitesi,Eğitim Bilimler Enstitüsü, 2008 E-posta: (kurum/özel) hyilmaz@ybu.edu.tr; hayilmaz@gazi.edu.tr. Web sayfası:
DetaylıİLKÖĞRETİM OKULU 2-/A SINIFI TÜRKÇE DERSİ İLKOKUMA YAZMA ÖĞRETİMİ KURSU PLANI
Ekim İLKÖĞRETİM OKULU 2-/A SINIFI TÜRKÇE DERSİ İLKOKUMA YAZMA ÖĞRETİMİ KURSU PLANI AY GÜN SÜRE/dk KAZANIMLAR KONU / Yapılacak Çalışma Yazma Kurallarını Uygulama: e sesini öğreniyorum. 1. Yazmaya hazırlık
DetaylıKARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ GENEL YAYIN İLKELERİ
KARADENİZ TEKNİK ÜNİVERSİTESİ İLAHİYAT FAKÜLTESİ DERGİSİ GENEL YAYIN İLKELERİ 1. Karadeniz Teknik Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi hakemli bir dergidir. Yılda iki kez yayımlanır. 2. KTÜİF Dergisi
DetaylıPROF. DR. AYKUT KAZANCIGİL İN HAZIRLADIĞI KAYNAKÇALAR. Bülent Ağaoğlu
PROF. DR. AYKUT KAZANCIGİL İN HAZIRLADIĞI KAYNAKÇALAR Bülent Ağaoğlu İstanbul, 22 Mayıs 2009 KİTAPLAR 1. KAZANCIGİL, AYKUT : OSMANLILARDA BİLİM VE TEKNOLOJİ * İSTANBUL: 1999. 366S. (GAZETECİLER VE YAZARLAR
DetaylıTRAKYA ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÜZ YARIYILI TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ÖRGÜN ÖĞRETİM ARA SINAV PROGRAMI (SEÇMELİ)
17.11.2017 CUMA 16.11.2017 PERŞEMBE 15.11.2017 ÇARŞAMBA 14.11.2017 SALI 13.11.2017 PAZARTESİ 2017-2018 EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÜZ YARIYILI TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ÖR ÖĞRETİM ARA SINAV PROGRAMI (SEÇMELİ) Altay
DetaylıARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI
ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI ZORUNLU DERSLER BİRİNCİ YIL BİRİNCİ YARIYIL 1 YDİ 101
DetaylıRUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR PROGRAMI
ANADAL EĞİTİM PROGRAMI ZORUNLU DERSLERİ 1. YIL 2.YARIYIL 3 1 2 TDİ102 ATA102 YDİ102 YDA102 YDF102 Türk Dili II (Turkish Language II) Atatürk İlkeleri ve İnkılâp Tarihi (History of the Republic of Turkey)
DetaylıM.Ü. lâhiyat Fakültesi Dergisi 41 (2011/2),
M.Ü. lâhiyat Fakültesi Dergisi 41 (2011/2), 203-220 *...... " ".. : Özet Ebussuûd Efendi, Osmanlnn yetitirdii seçkin âlimlerden birisidir. Onun, hayat boyunca ortaya koyduu icraatlar ve geride brakt eserler
DetaylıDers Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS
DERS BİLGİLERİ Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS TÜRK DİLİ II TRD103 2 2+0 2 2 Ön Koşul Dersleri Dersin Dili Dersin Seviyesi Dersin Türü Türkçe Lisans Yüz Yüze / Zorunlu Dersin Koordinatörü
DetaylıİSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler
İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler OLAY ÇEVRESINDE GELIŞEN EDEBI METINLER Oğuz Türkçesinin Anadolu daki ilk ürünleri Anadolu Selçuklu Devleti
Detaylı11.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ
EKİM AY HAFTA DERS SAATİ KONU ADI YENİLEŞME DÖNEMİ TÜRK EDEBİYATI TANZİMAT DÖNEMİ EDEBİYATININ OLUŞUMU KAZANIMLAR.Osmanlı Devleti ni güçlü kılan sosyal, siyasi düzenin bozulma nedenlerini.batı düşüncesine,
Detaylı