Ayrıntı: 819 HistoriaAyrıntı Dizisi: 13. Zapata ve Meksika Devrimi John Womack. Kitabın Özgün Adı Zapata and Mexican Revolution



Benzer belgeler
Türkçe Ulusal Derlemi Sözcük Sıklıkları (ilk 1000)

MATBAACILIK OYUNCAĞI

SORU- Bize kısaca kendinizi tanıtır mısınız? Bugüne kadar nerelerde görev aldınız?

ESAM [Ekonomik ve Sosyal Araştırmalar Merkezi] I. Dünya Savaşı nın 100. Yıldönümü Uluslararası Sempozyumu

Genezinli Eliçin Ailesi

Tarihi karanlık bir aile: Rockefeller

DUA ETTİĞİNİZDE. J. Robert Ashcroft. ICI Elemanlarıyla İşbirliği İçinde Hazırlanmıştır Resimler: David Cahill Çeviren: Hande Taylan ICI

Prof. Dr. İlhan F. AKIN SİYASÎ TARİH Beta

KAMU İKTİSADİ TEŞEBBÜSLERİ VE ÖZELLEŞTİRME

SAFTİRİK Greg in Günlüğü HEY GİDİ GÜNLER!

American Tank Company (Ruhi) vs Afrika Schützenkompanie (Levent) 1750 pts & Mid-War Hold the Line

Hazırlayan: Saide Nur Dikmen

TÜRK MEDENİ HUKUKUNDA ORGAN VE DOKU NAKLİNE İLİŞKİN BAZI HUKUKİ SORUNLAR

KIRILL ISTOMIN in. renkli dünyası ve DEKO TASARIM

Başbakan Yıldırım, Keçiören Metrosu nun Açılış Töreni nde konuştu

Suriye'den Mekke'ye: Suriyeli üç hacı adayının hikâyesi

1974 Kıbrıs Barış Harekatı ndan sonra uygulanan silah ambargosu, ülkemizde savunma sistemlerinin temininde ve askeri haberleşme ihtiyaçlarının

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Betül Tarıman. Öykü GÖKYÜZÜ PRENSİ PO İLE KÜÇÜK KIZ. 2. basım. Resimleyen: Uğur Altun

Cem Akaş BUMBA İLE BİBU. Resimleyen: Reha Barış

UFACIK TEFECİK KURBAĞACIK

ÖYKÜLERİ Yayın no: 170 ADALET VE CESARET ÖYKÜLERİ

HUKUKSAL ETİK (LEGAL ETHICS) DERS NOTLARI

Giovanni dışında bütün örenciler çok çalışıyor. O hiç çalışmıyor ama sınıfın en başarılı öğrencisi. Çok iyi Türkçe konuşuyor.

ANLATIM BOZUKLUKLARI

ΕΘΝΙΚΟ & ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥΡΚΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΩΝ ΑΣΙΑΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ Μάθηµα : ΤΟΥΡΚΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ II ΔΕΞΙΟΤΗΤΕΣ ΣΤΟΝ

SİYASETİN FİNANSMANI. Sürdürülebilir Bir Demokrasinin Aracı DOÇ. DR. MEHMET KARAKAŞ

Hazırlayan: Saide Nur Dikmen

NURULLAH- Evet bu günlük bu kadar çocuklar, az sonra zil çalacak, yavaş yavaş toparlana bilirsiniz.

Hazırlayan: Saide Nur Dikmen

1925, 1967 by The University of Chicago. All rights reserved. Licensed by The University of Chicago Press, Illinois, U.S.A.

Anayit M. COSKUN Eylem KARAKAYA

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Süleyman Bulut. Bilmece ŞİPŞAK BİLMECELER DEYİM VE ATASÖZLERİ. 2. basım. Resimleyen: Ferit Avcı

YERELYÖNETİM TARKANOKTAY

BİLGİ EKONOMİSİNDE YENİ YAKLAŞIMLAR: BİLGİ YÖNETİŞİMİ ve ÜNİVERSİTE EKONOMİSİ 1

Jamie Foxx J

ABD NİN KURULMASI VE FRANSIZ İHTİLALİ

AVRUPA DA MEYDANA GELEN TEKNİK GELİŞMELER : 1)BARUTUN ATEŞLİ SİLAHLARDA KULLANILMASI: Çinliler tarafından icat edilen barut, Çinlilerden Türklere,

KANADA TASLAK VİZE BAŞVURU FORMU

Örgütsel Politika ve Etik Olmayan Davranış Bildirimi

kimdir? Nazif Kerem GÖZENER ÖZGEÇMİŞ

Yayınevi Sertifika No: Yayın No: 220 HALİM SELİM İLE 40 HADİS

ABD BAŞKANLIK SİSTEMİ Hacı Dede Hakan KARAGÖZ

SOSYAL HAKLAR (Kısa ve Eleştirel Bir Bakış) Yard. Doç. Dr. Umut Omay


ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Refik Durbaş. Öykü KURABİYE EV. Resimleyen: Burcu Yılmaz

Dünyayı Değiştiren İnsanlar

Cumhuriyet Halk Partisi

TOPLANTI BİLGİLERİ MUTLU GÜNLERİMİZ KONUKLARIMIZ

MÜSİAD İFTARI ŞANLIURFA

SAYISAL YÖNTEMLERDE PROBLEM ÇÖZÜMLERİ VE BİLGİSAYAR DESTEKLİ UYGULAMALAR

WILHELM SCHMID Arkadaşlıktaki Saadete Dair


OCAK 14-ŞUBAT 14-MART 14 AYI İÇERİĞİDİR. ÜNYE TİCARET BORSASI e-dergi Sayfa 1

Ortadoğu ve Afrika Araştırmacıları Derneği Yayınları Araştırma Eserleri Serisi Nu: 7. Emeviler den Arap Baharı na HALEP TÜRKMENLERİ

1915 OLAYLARINI ANLAMAK: TÜRKLER VE ERMENİLER. Mustafa Serdar PALABIYIK

SORU- Bize kısaca kendinizi tanıtır mısınız? Hangi okullarda okudunuz? Nerelerde çalıştınız bugüne kadar?

Bu kitabın telif hakları Siebel Publishing Services ve Kalem Ajans aracılığıyla alınmıştır.

İletişim Yayınları SERTİFİKA NO Κρατύλος

Kafkasya ve Türkiye Zor Arazide Komfluluk Siyaseti

İşten Atılan Asil Çelik İşçilerinin okuduğu basın açıklaması: 15/03/2012

Değerli S. Arabistan Cidde Uluslararası Türk Okulu

GERARD VAN GEMERT YENİ TAKIM RESİMLEYEN MARK JANSSEN. Türkçesi: Gizem Kara Öz

Türkiye nin köklü şirketlerinden PET HOLDİNG 40 yaşında

İÇİNDEKİLER I. BÖLÜM GENEL BİLGİLER

olduğunu fark etti. Takdir ettiği öğretmenleri gibi hatta onlardan bile iyi bir öğretmen olacaktı.

Tanşıl Kılıç ŞEKERLİ SİNEK. Resimleyen: Vaghar Aghaei

Cumhuriyet Halk Partisi

Başlangıç Meridyeni ve Greenwıch - İstanbul

Tarihçi Kitabevi Yayınları 101 Kişisel Gelişim Serisi 1 Genel Yayın Yönetmeni: Necip Azakoğlu

YÜKSEL ÖZDEMİR. - şiirler - Yayın Tarihi: Yayınlayan: Antoloji.Com Kültür ve Sanat

KİTAP GÜNCESİ VIII. GELENEKSEL KİTAP GÜNLERİ SAYI:3

Bu bölümde A.B.D. nin tarihi ve A.B.D. hakkında sıkça sorulan konular hakkında genel bilgilere yer verilmektedir.

DESTANLAR VE MASALLAR. Samed Behrengi KÜÇÜK KARA BALIK. Masal. Çeviren: Haşim Hüsrevşahi resimleyen: Mehmet Sönmez

Yay n No : 2404 flletme-ekonomi Dizisi : Bask Mart 2011 STANBUL ISBN

Sevgili Medine Abla - O Artik Bir YIBO Öğretmeni

MOTİVASYON. Nilüfer ALÇALAR. 24. Ulusal Böbrek Hastalıkları Diyaliz ve Transplantasyon Hemşireliği Kongresi Ekim 2014, Antalya

YENİ YAYIN ULUSLARARASI ÖRGÜTLER HUKUKU: BİRLEŞMİŞ MİLLETLER SİSTEMİ

ULUSLAR ARASI TARIMSAL İLİŞKİLER. Prof.Dr.Emine Olhan

Yapımcı Enver Arçak Ankaralı Yahudilerin belgeselini çekti ve paylaştı. Arçak, "Hermana" isimli belgeselinin hikayesini de Odatv'ye anlattı...

İSTANBUL ANADOLU CUMHURİYET BAŞSAVCILIĞI NA. : Şüpheli hakkında suç duyurusu dilekçemizin sunumudur.

İÇİNDEKİLER I. BÖLÜM TBMM VIII. DÖNEM ( )

yeni kelimeler otuzsekizinci ders oluyor gezi genellikle hoş geldin mevsim hoş bulduk ilkbahar gecikti ilkbahar mevsiminde geciktiniz kış mevsiminde

ΣΔΛΙΚΔ ΔΝΙΑΙΔ ΓΡΑΠΣΔ ΔΞΔΣΑΔΙ. ΔΙΑΡΚΕΙΑ: 2 ώρες ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 24 Μαΐοσ 2011 ΣΟ ΔΞΔΣΑΣΙΚΟ ΓΟΚΙΜΙΟ ΑΠΟΣΔΛΔΙΣΑΙ ΑΠΟ 8 (ΟΚΣΩ) ΔΛΙΓΔ. Τπογραφή καθηγητή:

Ekim. Günlük Araştırma Bülteni Gün Sonu RAPORU

GJYKATA KUSHTETUESE УСТАВНИ СУД CONSTITUTIONAL COURT. Dava No: KO 29/11. Başvurucu. Sabri Hamiti ve Kosova Meclisinin diğer milletvekilleri

7AB 2 nd SEMESTER TURKISH FINAL REVIEW PACKET. 1. A: Adın ne? B:... a) Adım Alex b) Adın Alex c) Adımız Alex d) Adları Alex

kpss Önce biz sorduk 50 Soruda SORU Güncellenmiş Yeni Baskı ÖABT SOSYAL BİLGİLER Tamamı Çözümlü ÇIKMIŞ SORULAR

İktisat Tarihi I. 8/9 Aralık 2016

20 Mart Vızıltı. Mercanlar Sınıfından Merhaba;

Evimi misafirlerim gidince temizlemek için saatlerce uğraşıyorsam birçok arkadaşım

AYA THEKLA YERALTI KİLİSESİ

ABD'nin bireysel silahlanmayı kontrol edememesinin 5 nedeni

3. Global SATELLITE SHOW HALİÇ KONGRE MERKEZİ STK, Kurum ve Kuruluşlarımızın Değerli Başkan ve Temsilcileri,

TÜRKİYE GRAMEEN MİKROKREDİ PROJESİ BİSMİL ŞUBESİ. KONU: TGMP Bismil Şubesi Üyelerinden Hasibe TEKİN in Hayatı

ÇAĞDAŞ TÜRK EDEBİYATI. Süleyman Bulut GÜNAYDIN! GÜNAYDIN! Resimleyen: Burcu Yılmaz

hamilelik ayrılma Aile arabuluculuk evlilik boşanma yasal birlikte yaşam eş çocukların karşılanması doğum

Transkript:

John Womack 1937 doğumludur ve 2009 da emekli olduğunda, Latin Amerika tarihi dersleri verdiği Harvard Üniversitesi nde Tarih Profesörü ydü. Kendisi Meksika ekonomik ve toplumsal tarihin konusunda uzmanıdır. Yayımlanmış eserleri şunlardır: Rebellion in Chiapas: An Historical Reader (1999); Zapata and the Mexican Revolution (1968); Oklahoma s Green Corn Rebellion: The Importance of Fools (1959); Emiliano Zapata and the Revolution in Morelos, 1910-1920 [Harvard, doktora tezi] (1966); The Revolution That Wasn t: Mexico, 1910-1920 (2011)

Ayrıntı: 819 HistoriaAyrıntı Dizisi: 13 Zapata ve Meksika Devrimi John Womack Kitabın Özgün Adı Zapata and Mexican Revolution İngilizce den Çeviren Zuhal Bilgin Yayıma Hazırlayan Cemal Balcı Son Okuma Ceren Ataer 1968 by John Womack, Jr. Bu kitabın Türkçe yayım hakları Ayrıntı Yayınları na aittir. Kapak Görseli Mark D Callanan / Photolibrary / Getty Images Turkey Kapak Tasarım İnci Batuk Kapak Düzeni Gökçe Alper Dizgi Hediye Gümen Baskı ve Cilt Kayhan Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. Merkez Efendi Mah. Fazılpaşa Cad. No.: 8/2 Topkapı/İst. Tel.: (0212) 612 31 85 576 00 66 Sertifika No.: 12156 Birinci Basım: İstanbul, 2014 Baskı Adedi 1000 ISBN 978-975-539-939-3 Sertifika No.: 10704 AYRINTI YAYINLARI Basım Dağıtım San. ve Tic. A.Ş.. Hobyar Mah. Cemal Nadir Sok. No.:3 Cağaloğlu İstanbul Tel.: (0212) 512 15 00 Faks: (0212) 512 15 11 www.ayrintiyayinlari.com.tr & info@ayrintiyayinlari.com.tr

Zapata ve Meksika Devrimi John Womack

HistoriaAyrıntı Dizisi Sultanlar Zamanında Hıristiyanlık ve İslam I F. W. Hasluck Tarihçi ve Toplumsal Hareket Georges Haupt Savaş Alanı Olarak Tarih XX. Yüzyılın Zorbalıklarını Yorumlamak Enzo Traverso İngiltere de Emekçi Sınıfların Durumu Kişisel Gözlemlerden ve Otantik Kaynaklardan Friedrich Engels Cihan Harbine Doğru Türkiye Kişisel Gözlemlerden ve Otantik Kaynaklardan Parvus Efendi Bir Yeniçerinin Hatıraları Konstantin Mihailoviç Osmanlı İmparatorluğu nda Sosyalist Hareketler George Haupt & Paul Dumont Sultanlar Zamanında Hıristiyanlık ve İslam II F. W. Hasluck Arabistan dan Öteye Warwick Ball Bizans Dünyası Cilt 1 Cécile Morrisson Coğrafya Her Şeyden Önce Savaş Yapmaya Yarar Yves Lacoste Halk İstiyor Gilbert Achcar

Kaçabilirsin Fiilen, O Zaman ve Fiilen Durabilirsin Kıpırdamaksızın Hatta... Saklanabilirsin Bile Faal Olarak Erik H. Erikson

İçindekiler Önsöz...9 Girizgâh: Bir Halk Bir Lider Seçiyor...13 I. Başkan Díaz Bir Vali Seçiyor...20 II. Plantasyoncular İlerliyor...48 III. Köylüler Madero ya Katılıyor...78 IV. Ordu Sefere Çıkıyor...110 V. Devlet Devrimcileri İş Başına Geçiyor...143 VI. Mülteciler Bir Savaş Kazanıyor...173 VII. Kır Ahalisi Meşrutiyetçileri Tanımıyor...206 VIII. Pueblolar Bir Devrim Gerçekleştiriyor...240 IX. Guerrillerolar Ayakta Kalıyor...272 X. Direniş Yeniden Biçimleniyor...306 XI. Morelos, Zapatista ya Kalıyor...352 Sonsöz: Bir Halk İnancını Koruyor...393 EK A: Morelos taki Belli Başlı Plantasyonlar, 1908-1909...410 EK B: Ayala Planı (Plan de Ayala)...412 EK C: Toprak Reformu Kanunu...425

Önsöz Elinizdeki kitap, yurtlarından ayrılmak istemeyen ve bu yüzden bir devrime katılan kır ahalisini anlatıyor. Karşılaştıkları bütün güçlüklere, dışarıdan gelen ajitatörlere, başka yerlerde daha yeşil çayırlar olduğu yönündeki raporlara rağmen kendilerini bekleyen tuhaf akıbeti hesaplamadılar; tek istekleri, doğup büyüdükleri, atalarının kendilerinden önceki yüzyıllar boyu yaşayıp öldüğü köylerinde ve küçük kasabalarında, Orta-Güney Meksika daki ufak Morelos eyaletinde kalmaktı. Başka insanların, örneğin kentlerde yaşayan güçlü girişimcilerin 20. yüzyıla girerken, kendi kalkınmaları için artık köylüleri topraklarından ayırmaları gerekiyordu. Bu köylülerle girişimciler arasındaki derin çelişki bu şekilde çıktı ortaya. Aynı anlaşmazlık, bu denli dramatik olmasa da en az o kadar acı biçimler alarak, sadece Morelos ta değil, diğer eyaletlerdeki benzer bölgelerde de baş gösterdi. Meksika nın dört bir tarafındaki girişimciler, ülkede bazı temel değişikliklere gidilmeden kâr seviyelerini sürdüremeyecekleri veya Cumhuriyeti işler tutamayacakları düşüncesindeydi. Ama temeller her nerede değiştiyse, köylüler orada karşı çıktı atalarından kalan topraklardan nasıl para kazanacaklarını bilmeden. 1910 da, 34 yıl süren bir hükümet yönetiminin ardından, rejimin yüksek politikacıları, başkanlık sırası konusunda çıkan bir isyana ön ayak oldular. Meksika nın neredeyse bütün köylüleri arasında bir tek Morelos köylüleri bu isyana bile isteye katıldı. İsyanın ulusal yöneticileri birkaç ay içinde idareyi ele geçirdi. Ancak onların da yerel gelenekleri, yerine geçtikleri adamlardan daha fazla umursamadığı ortaya çıktı ve serbest girişimin ilerlemesi sürdü. Şaşkına dönen, tehdit altındaki Morelos köylüleri tekrar ayaklandı. Yaklaşık dokuz yıl süren savaş, sıradan çiftçi ve ırgatları, kuşatmalara maruz kalan ve barış çabalarını sabote ederek pasif direnişle karşılık veren gerillalara, teröristlere dönüştürdü. Birçok önderleri oldu, bunlar arasında en önde geleni ise Emiliano Zapata idi.

10 ZAPATA VE MEKSİKA DEVRİMİ Bu ayaklanmanın da bir payı olmakla birlikte, esas olarak diğer bölgelerdeki farklı türden daha güçlü hareketler sayesinde Meksika, 1910 u izleyen on sene boyunca radikal reformlar geçirdi. 1920 de, Zapata ölmüştü, Morelos devrimcileriyse Meksika da meşru bir oluşum olarak resmen tanınma hakkı elde etti. Dolaylı olarak, Meksika rejimini ülkenin kır yoksulları lehine bir politikaya zorladılar. Tarımsal refah, Meksika da bugün bile devlet için resmi bir yükümlülük olmaya devam etmektedir. Geriye kalansa, Morelos köylülerinin yaşadığı deneyimin öyküsüdür, bir analiz değil tanıyıp bildikleri bir çevrede yerleşik bir hayata öncülük etme özlemlerinin nasıl şiddetli bir mücadeleye dönüştüğü; harekâtlarını nasıl yönettikleri; bölgeleri üzerindeki kontrolü sağladıkları veya yitirdikleri sırada nasıl davrandıkları; sonunda barışa nasıl kavuştukları ve bunu nasıl başardıklarına dair bir öykü. Bu sayfalarda Zapata en dikkat çeken figürdür ama bunun nedeni kendisinin dikkat çekmek istemesi değil, Morelos köylülerinin ona görev vermesi, ısrarla onun rehberliğini araması ve Cumhuriyet in çeşitli yerlerindeki öbür köylülerin de onu lider saymasındandır. Kır ahalisi Meksika Devrimi ne giden yolu onun sayesinde yavaş yavaş inşa etti. Devrimci deneyimin tek örneğini değilse bile, bana göre en anlamlı olanını yaşadılar. Bu çalışmada genellikle köylü kelimesine rastlanmaz. Önemli bir noktaya parmak basmak için, belki biraz da huysuzluktan, bilinçli olarak başka kelimeleri tercih ettim. Bana öyle geliyor ki köylü kelimesi, genel olarak dışarıdan bir etki bırakıyor ve başka bir iklime ait bir topluma uygun düşen insanları akla getiriyor. Şayet özsel anlamda yabancı, yaşadığımız zamanın dışında, geçmişte kalmış ya da halen mevcut ama bir şekilde bize uzak bir toplumun tarihini yazıyor olsaydım, belirli tür bir kır insanına işaret etmek için bu kelimeyi kullanırdım. Ancak 1860 lardan bu yana, Meksika nın bizdekilerden değişik bir boyutta gelişmiş olduğu hususunda kuşkularım var. Köylü nün Meksika da geçmişte ve halen var olduğunu inkâr edecek değilim; ifade etmek istediğim yalnızca, 1910 itibarıyla, kentlerin dışında yaşayan ailelerin çoğunun muhtemelen, Morelos takilerin çoğunun ise kesinlikle o anlamda köylü olmadıklarıdır. Ne oldukları ise şu İspanyolca kelimede açığa çıkar: Campesinos, yani tarla insanları. Dahası, köylü kelimesini kullanmak, soyut sınıfsal sorunlara yönelmektir. * Oysa elinizdeki çalışma, tarih sosyolojisiyle değil, toplum- * (Metnin buraya kadarki bölümünde çok miktarda rastlanmış olmasından da anlaşılacağı gibi, yazar aslında peasant ve villager arasında Türkçe de olmayan bir nüansa vurgu yapıyor. Dilimizde her ikisi de köylü kelimesiyle karşılanmakla birlikte, daha çok tarihsel-sınıfsal bir konuma işaret eden peasant (feodal köylü) kelimesi yerine toplumsal bir konumu ifade eden villager ı (köy yaşayanları) tercih ettiğini belirtiyor. (ç.n.)

JOHN WOMACK 11 sal tarihle ilgilidir. Bir analiz değil, öyküdür; zira Morelos taki devrimin gerçeği, etkenlerini tanımlayarak değil ama ancak anlatısını sunarak aktarabileceğim duygusunda saklıdır. Yapabileceğim ve uygun olduğunu düşündüğüm analizi bu anlatının içine dokumaya çalıştım ki anlaşılacağı en doğru anda ortaya çıksın. Bu kitabı üretirken, çok sayıda insanın desteğine ihtiyacım olacağını biliyordum ama bir o kadar daha başka insanın desteği gerekti. Öncelikle Donald Fleming e teşekkür etmek istiyorum; kendisi beni Latin Amerika tarihine yönlendiren kişidir. Harvard Üniversitesi ndeki Latin Amerika İncelemeleri Fakülte Komitesi ne ciddi bir teşekkür borçluyum; Robert Bliss Vakfı ndan 1961-1965 arasında cömert bir burs, 1966 yazı için de yine cömert bir başka bağış aldım. Nezaket ve verimliliklerinden ötürü, ABD de bulunan Widener Kütüphanesi, New York Halk Kütüphanesi, Kongre Kütüphanesi, Ulusal Arşivler, Texas Üniversitesi Kütüphanesi ve Berkeley California Üniversitesi Kütüphanesi ile Meksika da bulunan şu kütüphane ve arşivlere teşekkür etmek isterim: Archivo General de la Nación, Hemeroteca Nacional, Biblioteca Nacional, Biblioteca de la Secretaria de Hacienda, Museo Nacional de Antropologia e Historia, Instituto de Investigaciones Historicas ve Universidad Nacional Autónoma de Mexico daki Archivo Historico, Instituto de Estudios Historicos de la Revolucion Mexicana, Condumex SA daki Centro de Estudios de Historia Mexicana, Colegio de Mexico ve Universidad de Morelos taki Biblioteca Central Miguel Salinas. Muhtelif aşamalarda, bu metni yeniden yazma işini keyifle gerçekleştiren Claire Murray, Joslyn Allen ve Carol Thorne a müteşekkirim. İlgi çekici söyleşiler için Daniel de la O, Diego Zapata, Daniel Gutierrez Santos, Cristobal Rojas Romero ve merhum Antonio Díaz Soto y Gama ya teşekkür ediyorum. Söyleşileri ve bazı özel belgeleri kullanma izni verdikleri için Marte R. Gómez, Porfirio Palacios, José Garcia Pimentel, José Ignacio Conde, Elena Garro de Paz ve Juan Perez Salazar a çok büyük gönül borcum var. Arşivlerle ilgili yönlendirmeler ve hadiseler ve yorumlar hakkındaki ipuçları için Luis Gonzalez y González, Fernando Sandoval, Manuel Gonzalez Ramirez, Valentin Lopez Gonzalez, Antonio Pompa y Pornpa, Stanley R. Ross, Juan Luis Mutiozabal, Salvador Azuela, Luis Muro, Lothar ve Joséfina Knauth, Catalina Sierra Casasus, J. Ignacio Rubio Mane, Beatriz Arteaga ve Daniel Cosio Villegas a şükranlarımı sunuyorum. Üslup hakkındaki yapıcı tavsiyeleri için de editörlerim Ashbel Green ve Edward Johnson a teşekkür ederim. Bu çalışmayı hazırlarken, özellikle beş kişi benim için çok büyük önem taşımıştır: Bana Meksika Devrimi ni öğreten José Maria Lujan;

12 ZAPATA VE MEKSİKA DEVRİMİ Meksika, Morelos ve toprak mücadeleleri hakkında bildiklerimi öğreten Jesus Sotelo Inclan; Latin Amerika yı öğreten Juan Marichal ve tarih öğreten Ernest R. May ile Oscar Handlin. Bu kişilere çok derin bir şükran duyduğumu belirtmek isterim. İlerleyen sayfalarda karşınıza çıkacak olan yanlış, nahoş ve aptalca olan hiçbir şeyden onlar sorumlu değildir. Ama onların yardımı olmasaydı, bu çalışmada çok az iyi şey olurdu. Arkadaşlarımın, ailem ve kızımın, ben bu çalışmayı yaparken sergiledikleri özel fedakârlıklar, bugün bile kapanmayacak kadar derin bir yaradır içimde. Onlardan ancak beni affetmelerini isteyebilirim. John Womack, Jr. Cambridge, Mass. 22 Kasım 1967

Girizgâh Bir Halk Bir Lider Seçiyor Bu ülkenin tarihi, bir yara gibi açılır Anenecuilco da. Gastón García Cantú Yaşlı adam konuşmasına başlamak üzereydi ve köy kilisesinin arkasındaki sırakemerlerin altında bekleşen çiftçi kalabalığı onu duymak için sustu. Toplantının öneminin farkındaydılar. Yaşlılar, herkes gelebilsin diye toplantıyı bu akşama, bir pazar gününe almış, haciendanın * kolbaşlarından saklamak için de kilisenin çanını çalmak yerine kulaktan kulağa yayarak duyurmuşlardı. 1 Köydeki hemen hemen tüm aile babaları oradaydı, diğerleri de çoğunlukla yetişkin ama bekâr adamlardı. Hısım-akraba, eş-dost ve düşman, yaklaşık yetmiş beş-seksen kişi oraya gelmişler ve şimdi, o eylül akşamının alacasında hep birlikte bekliyor, kırışıklar içindeki yaşlı adamın söyleyeceklerini büyük bir dikkatle dinliyorlardı. José Merino nun hiç mi hiç kulak arkası edilemeyecek bir adam olduğunu bilirlerdi. Çoğunun amcası, dayısı ya da kuzeni olan ve itibarı kilometrelerce genişlikteki bir çevreye uzanan bu adam, o 1909 yazının sonlarında köydeki ihtiyarların en kıdemlisi ve köy meclisinin de başkanı idi. Kalabalık, onun lafı dolandırmadan konuya giremeyecek kadar yorgun olduğunu görebiliyordu, bu yüzden o konuşurken sessizce ve dikkatle dinlediler. Adam onlara artık çok yaşlandığını, yetmişini aştığını ve çok yıprandığını, ayrıca ihtiyar heyetindekilerin de çok yaşlı ve bitkin olduğunu anlattı. Geçen yılın işleri hepsinin iflahını kesmişti. Köyün toprak mülkiyetini ve su haklarını, tarlalarda olduğu kadar mahkemelerde de savunmak, artık onların toplayamadığı bir enerji gerektiriyordu. İkide bir eyalet başkenti Cuernavaca ya gidip gelmek, hatta Mexico * Hacienda: İspanyolca konuşulan ülkelerde, büyük emlak/çiftlik/fabrika. (ç.n.) 1. Bu toplantının bir dökümü için, bkz. Jesus Sotelo Inclán, Raiz y razon de Zapata. Anenecuilco. Investigation historica, Meksika, 1943, s. 175-6.

14 ZAPATA VE MEKSİKA DEVRİMİ City ye kadar seyahat etmek, avukatlar ayarlamak, Cuautla daki jefe político yla (bölge valisi) karşı karşıya gelmek, hacienda yöneticileri, kolbaşları ve korucularıyla uğraşmak bütün bunlar yaşlılara fazla geliyordu. Üstelik Cuernavaca da üç ay önce kabul edilen yeni gayri menkul yasasıyla yürürlüğe giren vergi ve tapu reformu, her şeyi daha da zorlaştırmıştı. 2 İhtiyarlar köye hizmet için yıllardır ellerinden gelenin en iyisini yapmışlardı, şimdiyse ona yapabilecekleri en iyi hizmet çekilmeleri olacaktı. Zaman öylesine hızlı değişiyordu ki köyün artık yaşlıların bilgeliğinden daha fazlasına ihtiyacı vardı. Anenecuilco halkının kendilerine arka çıkacak yeni adamlar daha genç erkekler seçmesi lazımdı. İşte hepsi bu, dedi ve ardından köy meclisi başkanlığı için kendi yerine adaylık başvurusu istedi. Heyeti oluşturan dört yaşlı adam, aday isimlerini alma ve oy verme hazırlıklarına başladı. Hiçbir öğüt ya da tavsiyede bulunmalarına gerek yoktu: Oradaki mevcudiyetleri tek başına seçimin özgür, ciddi ve saygın olacağını garantilemeye yetiyordu. Çünkü Anenecuilco yedi yüz yıldır onlar gibi adamların irade gücüyle yaşamıştı ve şimdi de güvenilecek daha iyi bir güç yoktu. İhtiyarlardan biri, yirmi beş yıldır yerel siyaset içinde aktif ve bağımsız bir rol üstlenmiş olan Carmen Quintero, siyasi kariyerine başladığında bu toplantıda bulunanlardan bazıları daha doğmamıştı bile. Bir diğeri, Eugenio Pérez, köyün topraklarını savunmak için tüfeğini doldurduğunda, takvimler henüz 1887 yi gösteriyordu. Diğer ikisine, yani Merino ve Andrés Montes e gelince, onlar da en az on yılı hayli aşkın süredir vefakâr ve sağlam birer lider olmuşlardı. 3 Anenecuilco, aşağı yukarı dört yüz kişiden oluşuyordu ve muhtemelen bunlardan her biri, bu dört ihtiyardan hiç değilse birine, amca, dayı, büyük amca, büyük dayı yahut kuzen, ağabey, baba veya büyükbaba diye bakardı. 4 Bu vakur ve bağımsız dört yaşlı adamın önünde, hiç kimse bir oy dayatması yapmaya veya yenilgi durumunda itiraz etmeye cüret edemezdi. Anenecuilco da köyün meseleleri, kas gücü ya da öfkenin devreye giremeyeceği kadar önemliydi. Aday başvuruları başladı. İlk olarak Modesto González in adı söylendi. Ardından Bartolo Parral, Emiliano Zapata yı, buna karşılık Zapata da Parral ı önerdi. Oylama yapıldı ve Zapata rahatça kazandı. 2. A.g.e., 173-4. Yasa metni için, bkz. Semanario Oficial del Gobierno de Morelos, XVIII, 26, 2. 3. Quintero, daha 1884 teki federal seçimlerde ilçe delegeliğine seçilmişti. Periodica Oficial del Gobierno del Estado de Morelos, XVI, 23, 5. Ayrıca 1990 daki federal seçimlerde de ilçe delegeliğine seçildi. Semanario Oficial, VI, 28, 7. Perez, Merino ve Montes için, bkz. Sotelo Inclán, a.g.e., s. 155, 159. 4. Elizabeth Holt Bittner, Evolucion de las localidades en el estado de Morelos segun los censos de poblacion, 1900-1950 Coğrafya Master Tezi, U.N.A.M., 1962, s. 94-7.

JOHN WOMACK 15 Sonuçlarda şaşılacak bir şey yoktu. Zapata, daha bir ay önce otuzuna basmış genç bir adamdı ama oy verenler onu ve ailesini iyi tanırlardı; eğer kendilerine önderlik edecek genç bir erkek istiyorlarsa, köyden sorumlu olma sözünün hakkını ziyadesiyle verecek daha iyi birini bulamayacaklarına hükmetmişlerdi. 5 On yedi yaşından beri, yani her iki ebeveynini de kaybedişinden bir iki yıl sonrasından bu yana, bölge yetkilileriyle başı beladaydı. O dönemde birkaç aylığına eyaleti terk etmek zorunda kalmış, Güney Puebla daki bir aile dostlarının çiftliğinde saklanmıştı. 6 Ama kimse çıkıp da bunu ona karşı kullanmadı: Kırsal kesimde polisle başı dertte olmak, neredeyse bir delikanlılık ritüeliydi. Son üç yıldırsa, protesto gösterilerine imza atarak, jefe políticoya giden heyetlere bir genç olarak katılarak ve genelde köyün moralinin yüksek kalmasına katkıda bulunarak, bir şekilde köyün savunmasında aktif rol alan genç erkekler grubunun önderlerinden biri olmuştu. 7 Yakınlarda, muhalefetten bir vali adayı için düzenlenen yerel seçim kampanyasına yardım etmiş ve uğradıkları ağır hezimete rağmen seçmenlere gözdağı verilmiş, oylar sayılmamış, liderler tutuklanıp Yucatan daki esir kampına gönderilmişti eyaletin dört bir yanından gelen muhalif siyasetçilerle tanışıp bağlantılar kurmuştu. 8 Yeni gayri menkul yasasının yürürlüğe girmesinden sonraysa, mecliste düzenli olarak görev yapmaya başlamıştı. 9 Köylüler onun kırsal yaşam standartlarına göre yoksul bir adam olmadığını bilirlerdi: Zapatalar derme çatma bir kulübede değil, kerpiçten ve taştan yapılmış sağlam bir evde yaşardı. Ne o ne de ağabeyi Eufemio, haciendalarda gündelikçi işçi olarak çalışmış ve her iki kardeşe de ölen ebeveynlerinden küçük birer toprak ve bir miktar çiftlik hayvanı kalmıştı. Eufemio, kendi payını satıp parasını Veracruz Eyaleti nde seyyar satıcılık mı, işportacılık mı, pazarlamacılık mı, her neyse, 5. Zapata nın doğum tarihleri değişir. 1873 için, bkz. Alfonso Taracena, Mi vida en el vertigo de la revolucion. Anales sinteticos, 1900-1930, Meksika, 1936, s. 86. 1877 civarı için, bkz. Gildardo Magaña, Emiliano Zapata y el agrarismo en Mexico, 3 Cilt, Meksika, 1934-41, I, 104 ve eserinin ölümünden sonraki ikinci baskısı, 5 Cilt, Meksika, 1951-2, I, 94. Aynı tahmin için, bkz. Baltasar Dromundo, Vida de Emiliano Zapata, Meksika, 1961, s. 27. 1879 civarı için, bkz. Baltasar Dromundo, Emiliano Zapata. Biografia, Meksika, 1934, s. 21. 1883 için, bkz. Octavio Paz, Emi liano Zapata José T. Melendez (Der.), Historia de la revolucion mexicana, 2 Cilt, Meksika, 1936-40, I, 319. Zapatista meselelerinin en dürüst iki tarihçisi, Sotelo Inclán ve Porfirio Palacios un her ikisi de 8 Ağustos 1879 tarihi üzerinde hemfikirdir, bunun için, sırasıyla bkz. a.g.e., s. 169 ve Emiliano Zapata. Datos biográficos-historicos, Meksika, 1960, s. 16-17. Artlarından, Alfonso Reyes H., Emiliano Zapata. Su Vida y su Obra, Meksika, 1963 ve Mario Mena, Zapata, Meksika, 1959, s. 169. 6. Palacios, a.g.e., s. 20. 7. Sotelo Inclán, a.g.e., s. 162-6, 172-3. 8. Bu seçimin bir hikâyesi için, bkz. Bölüm I. 9. Sotelo Inclán, a.g.e., s. 174-5.

16 ZAPATA VE MEKSİKA DEVRİMİ kimsenin tam olarak bilmediği bir iş kurmak için sermaye yapmıştı. Emiliano ise Anenecuilco bölgesinde kalmıştı: Kendi toprağında çalışıyor, fazladan yerel bir haciendanın birkaç dönümlük toprağını ortakçı olarak işliyor, durgun mevsimlerde ise Cuautla Irmağı boyunca güney yerleşmelerinde tekne çeken traktörleri kullanıyordu. 10 Ayrıca, ufak çapta at alım satımıyla da uğraşıyordu. Zapata ailesi, topraksızlık nedeniyle daha önce yıllarca hayvan ticaretiyle uğramış, Emiliano da genç yaşta ticareti öğrenmişti. Bu arada atların insanlarda uyandırdığı gururu da tanımıştı ve kazandığı kadarıyla onlara para harcardı yeni bir at alarak, en sevdiği atı şık bir eğerle donatarak, kendisi de gereği gibi giyinip kuşanıp, meftunu olduğu atın pırıl pırıl parlayan sırtına kurularak. Atlar konusunda kazandığı ün işe yaradı; çünkü Orta ve Doğu Morelos, Batı Puebla ve hatta Mexico City nin dört bir yanındaki hacienda sahipleri arasında adı en iyi at terbiyecisi olarak geçiyor ve hepsi onu tutmak için birbiriyle yarışıyordu. 11 Ama onların bu dalkavukça alakasına asla teslim olmadı; insanlara o can sıkıcı bağımsızlığını her zaman hissettirdi. Anenecuilcalılar, onun çocukluğuna dair bir hikâye hatırlar bir zamanlar daha çocukken, yerel haciendanın köyün meyveliğini kapatıp çitle çevirdiğini gören babasının yıkılmış bir halde öfkesinden ağlamasına şahit olmuş ve ona bu tarlayı geri alacağına dair söz vermişti. 12 Şayet bu olay gerçekten yaşanmışsa; ancak dördü yetişkinliğe erişebilecek on kardeşin dokuzuncusu olan Emiliano o zamanlar henüz dokuz yaşındaydı. 13 Olay sadece bir rivayetten ibaretse bile, Zapata nın bakışları yine de hikâyede anlatılan kararlılıkla yanıp tutuşur ve kimsenin dalga geçemeyeceği çelik gibi sert bir adam olmasına rağmen, bazen sanki ağlayacakmış gibi bakardı. Sessiz bir adamdı, köydeki erkeklerin çoğundan daha az içer, içtiğindeyse iyice sessizleşirdi. Bir keresinde, birkaç haftalığına Moreloslu bir şeker plantasyoncusunun * şatafatlı Mexico City ahırlarını işletti. Bu toplumsal olarak da iktisaden de tırmanışa geçmek için iyi bir fırsattı istese küpünü doldurup kendi ahırını açabilir, hatta küçük bir hayvan çiftliği dahi 10. Serafin M. Robles, El General Zapata. Agricultor y Arriero El Campesino, Ekim 1951. 11. Sotelo Inclán, a.g.e., s. 170, 172. Antonio Díaz Soto y Gama, La revolution agraria del Sur y EMILIANO ZAPATA, su Caudillo, Meksika, 1960, s. 245-6. 12. Dromundo, Vida, s. 29. 13. Emiliano nun yanı sıra, Eufemio ve iki kız kardeşleri, Maria de Jesus ile Maria de Luz hayatta kaldı. Sotelo Inclán, a.g.e., s. 169-70. Mario Gill, Episodios mexicanos. Mexico en la hoguera, 3. Baskı, Meksika, 1960, s. 50-1. * Plantasyon: Tropik ya da astropik bölgelerde, şeker kamışı, pamuk, çay, kahve, muz, kakao gibi ürünler ekilen, çok geniş tarım işletmeleri. (ç.n.)