A-Link Başlangıç Seviye Rusça Derslerinin Alıştırmaları 11.Ders
Alıştırmalar 11.1 "г" Ünsüzün 'в' Gibi Okunması. Aşağıdaki sözcüklerin Latin harflerle okunuşlarını yazınız моего, твоего, на шего, ва шего краси вого, большоѓо, си него, но вого, большоѓо 11.2 Meslek Sormak Aşağıdaki diyalogları Rusçaya çeviriniz. Soruları, parantez içindeki sözcükleri kullanarak oluşturunuz. - Senin mesleğin nedir? (какая) - Ben aktrisim. - Sizin mesleğiniz nedir? (кто, профессия) - Mühendisim. - Onun (eril) mesleği nedir? (кто) - O henüz (ещё) çalışmıyor. O, üniversite öğrencisi. - Onun (dişil) mesleği nedir? (кто, профессия) - O, gazeteci. - Ben şarkıcıyım (gerçek cinsiyetinize göre yazınız). Peki, senin mesleğin nedir? (кто) - Ben avukatım. - Siz hukukçu musunuz? - Hayır, ben bir iş adamıyım. Peki siz? (кто) - Ben çalışmıyorum. Ev hanımıyım.
11.3 Fiyat Öğrenmek. 'Сколько стоит?' Aşağıdaki diyalogları Rusçaya çeviriniz. - Pilav ne kadar? - Bu pilav 2 Lira, bu ise 5 Lira dır. - Türk vizesi kaç para? - 30 Avro veya 38 Dolar. - En ucuz saatin fiyatı nedir? - 94 Dollar veya 80 Avro. - En pahalı Matruşka nın fiatı nedir? - 85 Ruble. 11.4 Uyum Bağlaçları 'Что' (-dığını) ve 'Потому что' (çünkü,... den dolayı) Aşağıdaki diyalogları Rusçaya çeviriniz. - Bu kitabın senin olduğunu düşünüyorum. - Neden bu kitabın benim olduğunu düşünüyorsun? - Bilmiyorum. - Senin Rusça anladığını biliyorum. - Evet, Rusça okuyorum ve anlıyorum. - Neden buradasın? - Buradayım, çünkü burada çalışıyorum. - Bu saati neden beğeniyorsun? - Çünkü bu saat güzel ve pahalı bir saat.
11.5 Diyalog. Выставка (Sergi) Diyalog Çalışma Talimatı ve Alıştırması Diyalog Çalışma Talimatı 1. Diyaloglarda göreceğiniz yeni sözcükleri öğreniniz: карти на [kartina] - tablo 2. Her diyaloğu 2 kere dinleyiniz ve anlamaya çalışınız. 3. Diyaloğu okuyunuz ve çeviriniz. Çevirdiklerinizi gerçek çeviri ile karşılaştırınız 4. Anlamadığınız bir şey varsa sorunuz. 5. Alıştırma yapınız. Alıştırma Aşağıdaki diyaloğu Rusçaya çeviriniz. - Bunun ne olduğunu biliyor musun? - Tabii ki, biliyorum. Bu Rus balalykası. - Ben bunu çok beğendim. İyi bir hediyelik. - Ben de. Affedersiniz, balalaykanın fiyatı nedir? - Hangi balaykayı beğendiniz? Bu kırmızı büyük balalaykayı mı yoksa şu küçük lacivert olanı mı? - Kırmızı balalykayı beğendim. Onun fiyatı nedir? - Onun fiyatı 100 Dollar. - Bu çok pahalı bir balalayka! Peki şu lacivert olan ne kadar? - Lacivert balalaykanın fiyatı, 35 Dollar. - Gösterir misiniz, lütfen. Cevap Anahtarları 11.1 "г" Ünsüzün 'в' Gibi Okunması.
Cevap Anahtarı моего [mayıvo], твоего [tvayıvo], на шего [naşıva], ва шего [vaşıva] краси вого [krasivava], большоѓо [bal'şova], си него [siniva], но вого [novava], большоѓо [bal'şova] 11.2 Meslek Sormak - Senin mesleğin nedir? (какая) - Какая твоя профессия? - Ben aktrisim. - Я актриса. - Sizin mesleğiniz nedir? (кто, профессия) - Кто Вы по-профессии? - Mühendisim. - Я инженер. - Onun (eril) mesleği nedir? (кто) - Кто он? - O henüz (ещё) çalışmıyor. O, üniversite öğrencisi. - Он ещё не работает. Он студент. - Onun (dişil) mesleği nedir? (кто, профессия). - Кто она по-профессии? - O, gazeteci. - Она журналистка. - Ben şarkıcıyım (gerçek cinsiyetinize göre yazınız). Peki, senin mesleğin nedir? (кто) - Я певица. А ты кто? - Ben avukatım. - Я адвокат. - Siz hukukçu musunuz? - Вы юрист? - Hayır, ben bir iş adamıyım. Peki siz? (кто) - Нет, я бизнесмен. А Вы кто? - Ben çalışmıyorum. Ev hanımıyım. - Я не работаю. Я домохозяйка. 11.3 Fiyat Öğrenmek. 'Сколько стоит?'
- Pilav ne kadar? - Сколько стоит рис? - Bu pilav 2 Lira, bu ise 5 Lira dır. - Этот рис стоит две лиры, а этот 5 лир. - Türk vizesi kaç para? - Сколько стоит турецкая виза? - 30 Avro veya 38 Dolar. - Тридцать евро или тридцать восемь долларов. - En ucuz saatin fiyatı nedir? - Сколько стоят самые дешёвые часы? - 94 Dollar veya 80 Avro. - Девяносто четыре доллара или восемьдесят евро. - En pahalı Matruşka nın fiatı nedir? - Сколько стоит самая дорогая матрёшка? - 85 Ruble. - Восемьдесят пять рублей. 11.4 Uyum Bağlaçları 'Что' (-dığını) ve 'Потому что' (çünkü,... den dolayı) - Bu kitabın senin olduğunu düşünüyorum. - Я думаю, что эта книга - твоя./ Я думаю, что это твоя книга. - Neden bu kitabın benim olduğunu düşünüyorsun? - Почему ты думаешь, что это моя книга? - Bilmiyorum. - Не знаю. - Senin Rusça anladığını biliyorum. - Я знаю, что ты понимаешь по-русски. - Evet, Rusça okuyorum ve anlıyorum. - Да, я читаю и понимаю по-русски. - Neden buradasın? - Почему ты здесь? - Buradayım, çünkü burada çalışıyorum. - Я здесь, потому что я здесь работаю. - Bu saati neden beğeniyorsun? - Почему тебе нравятся эти часы? - Çünkü, bu saat güzel ve pahalı bir saat. - Потому что это красивые и дорогие часы. 10.5 Diyalog. En iyi olan hangisi?
- Bunun ne olduğunu biliyor musun? - Ты знаешь, что это? - Tabii ki, biliyorum. Bu Rus balalykası. - Конечно, знаю. Это русская балалайка. - Ben bunu çok beğendim. İyi bir hediyelik. - Она мне очень нравится. Хороший подарок. - Ben de. Affedersiniz, balalaykanın fiyatı nedir? - Мне тоже. Извините, сколько стоит балалайка? - Hangi balaykayı beğendiniz? Bu kırmızı büyük balalaykayı mı yoksa şu küçük lacivert olanı mı? - Какая балалайка вам нравится? Эта большая красная балалайка или эта маленькая синяя? - Kırmızı balalykayı beğendim. Onun fiyatı nedir? - Мне нравится красная балалайка. Сколько она стоит? - Onun fiyatı 100 Dollar. - Она стоит сто долларов. - Bu çok pahalı bir balalayka! Peki şu lacivert olan ne kadar? - Это очень дорогая балалайка. А эта синяя сколько? - Lacivert balalaykanın fiyatı, 35 Dollar. - Синяя балалайка стоит тридцать пять долларов. - Gösterir misiniz, lütfen. - Покажите, пожалуйста.