USER MANUAL I NL EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE 1. DOEL VAN GEBRUIK 3. PRODUCT VEILIGHEID 4. BATTERIJ VEILIGHEID 5. WAARSCHUWING 2.



Benzer belgeler
AKE Bulaşık Yıkama Makinası Kontrol Kartı Kullanım Kılavuzu Dishwasher Controller User Manual TR EN

AKE.ZR Yıkama Durulama Zaman Rölesi Kullanım Kılavuzu Washing and Rinse Time Relay User Manual TR EN

Dijital Akü Ve Şarj Sistemi Test Cihazı

IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS

SC Pre-Heater Kullanma Kılavuzu

DCR-DVD150E/DVD450E/ DVD650E/DVD850E

Delta Pulse 3 Montaj ve Çalıstırma Kılavuzu.

HP- SERİSİ YANGIN HİDROFOR PANOLARI FIRE FIGHTING CONTROL PANELS

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

BC-M150. Battery Charger. Genel Bakış

CHARACTERISTICS UNITY KENAR KONTROL CİHAZI (UEC01) KULLANIM KLAVUZU GENEL ÖZELLİKLER UNITY EDGE CONTROL DEVICE (UEC01) USER S MANUAL

BOXER. Contents TANITIM GÜVENLİK NAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE, BU TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUNUZ. UYARI

KULLANIM KILAVUZU

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

ERASMUS+ ÖĞRENCİ DEĞİŞİM PROGRAMI BAŞVURU SİSTEMİ KULLANIM KILAVUZU USERS GUIDE FOR THE ERASMUS+ STUDENT EXCHANGE PROGRAM APPLICATION SYSTEM

HIGH SPEED PVC DOOR INSTALLATION BOOK

- TESTO 608 -H1/H2 - Ortamda Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

TÜM ÖĞRENCİ DEĞİŞİM PROGRAMLARI (ERASMUS-MEVLANA-FARABİ) BAŞVURU AŞAMALARI AYNI SÜRECİ TAKİP ETMEKTEDİR.

AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000

1. GÜVENLİK BİLGİLERİ

Ürün özellikleri TBK AA2200. Tel : (86) Fax : (86)

Eindexamen Turks havo 2002-I

PCE-CM 4 Versiyon 1.0 Oluşturma Tarihi: Son Değiştirme Tarihi:

COOL-US Kullanma Kılavuzu

Sirkülasyon Pompaları

RU1000 Kepenk Güç Kaynağı. Uzaktan Kumandalı Kepenk Güç Kaynağı KULLANIM KILAVUZU

4-20mA Döngü Kalibratörü

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 vrijdag 1 juni uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

AS 1072 NT CARBON. Kullanım Kılavuzu Islak-Kuru Şarjlı El Süpürgesi. Instruction Manual Wet/Dry Rechargeable Vacuum Cleaner

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 donderdag 28 mei uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

WRE2205. Hızlı Kurulum Kılavuzu ve Garanti Kartı WRE2205

LAXON PMR EL TELSĐZĐ KULLANIM KILAVUZU K70. 8 Kanal 2-Way Radyo VOX özelliği VOX

- bilgi@cagsanmerdiven.com.tr

Kullanım Kılavuzu Parlaklik Ölçüm Cihazı PCE-GM 50

isbank.com.tr İşCep İşWap İşPad Türkiye ş Bankas A.Ş.

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form

FLEXIS MULTMULTİFONKSİYONEL ŞARJ CİHAZI. Programlanabilir, yüksek frekanslı, modüler traksiyoner akü şarj cihazları

Eindexamen havo Turks I

KULLANIM KILAVUZU Ses Ölçüm Cihazı PCE-353

KULLANMA KILAVUZU BOXER SERİSİ KVA

COLORFIT KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG O T O M A T I K G Ü Ç ÇEVRE DOSTU T E K N O L O JISI

Gıda emniyeti konusunda tavsiyeler

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir.

DKG-190 AKÜ ŞARJ KONTROL CİHAZI TANITIM ÖZELLİKLER. DKG-190 Kullanım Kılavuzu V-1.1 ( ) -1-

Güç Bankası mah

PVC Yalıtkanlı Protoflex Kontrol Kabloları PVC Insulated Protoflex Control Cables

Kullanım Kılavuzu Fark Basınç Ölçüm Cihazı PCE-P01/05

Mobile Surveillance Vehicle

VITRUM. Mutfak Terazisi Electronic Kitchen Scale. Instruction Manual Kullan m K lavuzu

Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap. Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FUD 5007 I XS


COOL-US Kullanma Kılavuzu Profesyonel Anemometre

Cosmo M6. Kullanma Klavuzu User Manual

DİKKAT: Bu kullanma kılavuzu sadece web sitesi için hazırlanmış olup, ürün içerisindeki kılavuz ile farklılıklar gösterebilir.

D-Link DSL 500G için ayarları

Examen HAVO. Turks. tijdvak 1 dinsdag 29 mei uur. Bij dit examen horen een bijlage en een antwoordblad.

Kullanım Kılavuzu Beton Nemi Ölçer PCE-WP21

Oluşabilecek her türlü riski önlemek için cihazı kullanmaya başlamadan önce bu talimatı dikkatlice okuyun.

H48.33b FILTER DRIER SHELLS KARTUŞ KOVANLARI. H48.33b.54.1

Lenovo A369i. Quick Start Guide v1.0. English/Türkçe

K-Tipi Termometre TES-1311A KULLANIM KILAVUZU

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek

WI-FI USB ADAPTER. Televizyon için kablosuz USB dongle Wireless USB dongle for TV.

KITCHEN SCALES KW Product code

Kullanım Kılavuzu PCE-PH 22

LBX

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

: Shower Unit (Flat) : Kompakt Duș Ünitesi (Flat)

User s Manual Care and Safety Information

Kullanım Kılavuzu Çubuk Termometre PCE-ST

TRİSTÖR MODÜL SÜRÜCÜ KARTI (7 SEG) KULLANIM KILAVUZU AKE-PE-TMS-001

Examen HAVO Turks. tijdvak 1 donderdag 16 mei uur. Bij dit examen hoort een bijlage.

PINAR. Tanım. Description ACİLDURUM AYDINLATMA / EMERGENCY LIGHTING LED. Çalışma Voltajı : VAC / 50Hz

KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU 0 ile 6 ay arası için uygun, maksimum 12 kg ÜRÜN NO.:SB504

Arýza Giderme. Troubleshooting

Kullanım Kılavuzu PCE-THA 10

Kullanım Kılavuzu PCE-DC 2

RDA / RDAT OTOMASYON TİP AKÜ ŞARJ CİHAZI

HİDROFOR KONTROL PANOLARI

SW 138 Beşik Salıncak. Kullanım Kılavuzu

aluminıum Profıle Brushıng Machine APSAM V6

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus.

MAPISHREDDER AUTO S85CD OTOMATİK BESLEMELİ EVRAK İMHA MAKİNASI

Teknoloji Servisleri; (Technology Services)


Elektrikli tuz veya karabiber değirmeni. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 63030AB6X6INGNSB

Elektrikli Aktütör Bağlantı Şemaları

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

Mercedes Benz SLS AMG 332 Yürüme Arabası Kullanım Kılavuzu

Kullanım Kılavuzu Talaş Nem Ölçüm Cihazı PCE-WT1N

Kullanım Kılavuzu PCE-CT 65

Bu kullanma kılavuzu Enzo model oyun direksiyonu için geçerlidir.

Kullanım Kılavuzu Pens Ampermetre PCE-DC 1

ACİL DURUM YÖNLENDİRME EMERGENCY LIGHTING

CNC MACH breakout board user manual V8 type

Ardunio ve Bluetooth ile RC araba kontrolü

K- STYLE UZAKTAN KUMANDA KILAVUZU

AQUARIUM ACCESSORIES

TESTO 105 TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Transkript:

USER MANUAL I NL Spanning 12 ~ 16 VDC Adapter 100 ~ 240 ~,50/60Hz; 12V DC, 1.0A TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Minimum en maximum stroomdoorgang bij opladen Minimum en maximum stroomdoorgang bij ontladen Maximum laadcapaciteit Min/Max Temperatuur Geschikt voor 200 ~ 1400 ma 100 ~ 700 ma Batterijen t/m 20,000 mah 0-40 C AA en AAA type Ni-Cd / Ni-Mh batterijen 1. DOEL VAN GEBRUIK a. Heider SC1 is bedoeld voor het laden en ontladen van NICD/ NIMH oplaadbare batterijen. b. Heeft 4 onafhankelijke batterijsloten geschikt voor AA/AAA oplaadbare batterijen. c. Handig om een capaciteitscontrole voor uw batterij uit te laten voeren. Elke batterijslot heeft een eigen LCD display dat de laadstroom, batterijspanning, laadcapaciteit, batterijweerstand en de oplaadtijd weergeeft. d. De laadstroom kan tussen 200 ma en 1400mA ingesteld worden, oplopend met 200 ma op elk niveau. De maximale stroom is beperkt tot 1000 ma indien alle vier in gebruik zijn. Indien de 2e en de 3e slot niet in gebruik is kunt u de capaciteit van de eerste of laatste slot tot 1400mA instellen. e. Heider SC1 is geschikt om gelijktijdig vier verschillende batterijen op te laden. Wanneer de oplaadproces is voltooid stopt het automatisch met opladen. Dankzij de oververhitsysteem is zowel de oplader als de batterij beschermt tegen oververhitten. f. Gebruik 12V / 1.0A stroombron om Heider SC1 bedienen g. Gebruik en bewaar de oplader alleen binnenshuis. h. De lader is gecertificeerd door zowel EMC en CE. Het is niet toegestaan om wijzigingen aan te brengen op de oplader volgens CE-certificaat. Elke onjuist gebruik kan kortsluiting of brand veroorzaken. i. Het licht van het LCD-scherm wordt ingeschakeld door het aanraken van een willekeurige toets. Als u geen knop aanraakt gedurende 30 minuten, zal het licht uitschakelen. j. De lader kan worden gebruikt om C, D type Ni-MH batterijen op te laden met gebruik van een geschikt adapter. 3. PRODUCT VEILIGHEID a. Om het risico op letsel en elke vorm van storingen te voorkomen dient u het product volgens de instructies te gebruik. b. De lader mag niet worden blootgesteld aan fysieke en mechanische spanningen of sterke trillingen. c. De lader moet worden beschermd tegen elektromagnetische ruimtes, extreem warme graden, direct zonlicht en vochtigheid. d. Lees de instructies voordat u de batterijen in de oplader plaatst. e. Gebruik de lader niet direct na het verplaatsen van een koude naar een warme plek. Er kunnen in dat geval een paar waterdruppels ontstaan dat de lader mogelijk kan beschadigen. f. Zorg dat de ventilatieopeningen van de oplader niet geblokkeerd worden. Indien dit wel gebeurd kan de oplader niet naar behoren functioneren. 4. BATTERIJ VEILIGHEID a. Plaats de batterijen in de juiste polen van de gleuven. b. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen of oplaadbare alkaline batterijen (RAM) op Heider SC1. Dit soort accu kan een ontploffing veroorzaken. c. Laat de batterijen niet in de oplader zitten om het risico van lekkage te vermijden. Gebruik voor het verwijderen van beschadigde batterijen handschoenen om huidletsel te voorkomen. d. Houdt batterijen uit de buurt van kinderen. e. De batterijen niet in stukken breken of in brand steken. 2. INHOUD VERPAKKING 5. WAARSCHUWING 1 x Heider SC1 slimme lader 1 x Stroom adapter/snoer 1 x Gebruikerhandleiding 2 x AA type oplaadbare batterijen 2 x AAA oplaadbare batterijen a. Reparatie en onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door deskundigen en erkende wederverkopers. b. Indien u andere problemen heeft, neem dan contact op met ons bedrijf.

6. ENERGIEBRON Gebruik geen andere adapters dan de originele adapter van de lader. Zorg ervoor dat de adapter correct is aangesloten. Zorg er ook voor dat voedingsadapter ten minste 1,0 A stroom biedt. Lage output van de adapter kan een storing veroorzaken. 7. GEBRUIK Wanneer de oplaadbare batterij in de oplader geplaatst wordt, ziet u de voltage (bv: 1,12V) gedurende 3 seconde op het beeldscherm. Gedurende de 3 seconden erna wordt de standaard laadstroom van 400mAh getoond. Indien u gedurende eerste 6 seconden niet op de MODE of CURRENT toetsen drukt zal de oplader starten met opladen. Indien u wel een van de toetsen indrukt zal de oplader nog 10 seconden wachten zodat u de instellingen voor de batterijslot kunt afronden. De SLOT toets zorgt ervoor dat de instellingen worden bewaard. Het is mogelijk om de batterijen gelijktijdig te verwijderen, en zonder de batterij opdrachten in te stellen. U kunt twee verschillende batterijen plaatsen en voor elk een apart opdracht instellen. Wanneer u de oplaadproces start kan de laadstroom niet gewijzigd worden totdat de batterijen verwijdert en opnieuw geplaatst worden in de desbetreffende slot. Indien u door middel van de SLOT toets niet een specifieke batterijslot selecteert, zullen de MODE, CURRENT en DISPLAY toetsen tijdens het opladen alle vier de batterij ingangen weergeven. Voor een aparte instelling voor een van de batterij gleuven kiest u de SLOT toets en selecteert u vervolgens voor de gewenste instelling of beeldscherm de MODE of DISPLAY toets. A. FUNCTIE SELECTEREN Houd de MODE button 2 seconden ingedrukt om de desbetreffende laad-gleuf te activeren. Druk de MODE button in om te schakelen tussen de functies Opladen/Ontladen/Test/Snelle Test en Verversen. Om de huidige modus van de laad-gleuf te wijzigingen drukt u eerst op de slot button om te schakelen tussen verschillende functies. Na selectie van de juiste functie drukt u op de MODE button om uw keuze te bevestigen. Nadat u de gewenste functie heeft gekozen kunt u de laadstroom instellen. B. LAADSTROOM KIEZEN Om alle batterijen gelijktijdig te laden drukt u 6 seconden na het plaatsen van uw batterijen of direct na het opstarten van de SC1 de CURRENT button in. Nadat de gewenste functies zijn gekozen en de laadcyclus van start is gegaan is het niet mogelijk om de laadstroom te wijzigen. Om de laadstroom weer te kunnen wijzigen dient u alle batterijen te verwijderen en opnieuw in de lader te plaatsen. De ontlading-stroom (oftewel snelheid van ontladen) bedraagt de helft van de automatisch gekozen laadstroom. Van de 1e t/m 4e batterij kan de laadstroom ingesteld worden tussen 1200mAh tot en met 1400mAh. C. DISPLAY SELECTEREN Met de DISPLAY button kunt u de laadstroom, capaciteit, voltage van uw batterijen en de functie van de laad-gleuf in één oogopslag zien. D. LAAD-GLEUF KIEZEN Met SLOT button schakelt u tussen verschillende functies, laadstromen en display modi. 8. VERZORGING Verschoon het apperaat periodiek met een droog doek. Voordat u schoonmaakt het apperaat uitschakelen. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen bij het verschonen.

USER MANUAL I EN Operating voltage 12 ~ 16 VDC Power adaptor 100 ~ 240 ~,50/60Hz; 12V DC, 1.0A SPECIFICATIONS Charging current interval 200 ~ 1400 ma (*it is not the battery current.) Discharging current interval 100 ~ 700 ma Maximum charging capacity up to 20000 mah Operating temperature 0-40 C Type of battery AA/AAA, NI-MH/NICD rechargeable batteries 1. PURPOSE OF USE a. Heider SC1 is used for charging and discharging of Ni-MH/NICD rechargeable batteries. b. It has 4 independent battery slots convenient to AA/AAA type rechargeable batteries. c. It helps you to test the capacity of your rechargeable battery. Each battery slots have their own LCD display showing charging current, battery voltage, charging capacity, internal resistance of the battery and charging duration. d. The charging current can be set up in between 200 ma to 1400 ma, increasing 200 ma on each level. The maximum current of the battery slot is restricted to 1000 ma when 4 of them in use. If the 2nd and the 3rd slots are not in use, the capacities of 1st and 4th slots can be selected as 1400 ma. e. Heider SC1 is capable of charging different type and different size of batteries at the same time. When the charging of the battery is completed, charger automatically stops operation. The charger protects both itself and the batteries thanks to overheat system. f. Please use 12V / 1.0A power source to operate Heider SC1. g. The charger must be preserved and used indoor places. h. The charger is certified by both EMC and CE. It is not allowed to make any amendments on the charger according to CE certificate. Any incorrect use may cause short circuit or fire. The light of the LCD display turns on by touching any button. If you do not touch any button for 30 minutes, the light will turn off. The charger can be used to charge C, D type NI-MH batteries by using a proper adapter for them. 3. PRODUCT SAFETY a. To avoid risk of injury and any kind of malfunction, please use it according to instructions. b. The charger should not be exposed to physical and mechanic tensions or strong vibration. c. The charger should be protected against electromagnetic spaces, extremely hot degrees, direct sunlight, and humidity. d. Please read the instructions before placing the batteries. e. Do not use the charger right after bringing it from a cold place to a warm one. It may cause to emerge some water drops on it, so it may harm the charger. f. Do not let anything to block ventilation holes of the charger. Unless you do, the charger may not operate properly. 4. BATTERY SAFETY a. Place the batteries into right poles of the slots. b. Do not use non-rechargeable batteries or rechargeable alkaline batteries (RAM) on Heider SC1. These kinds of batteries may cause explosion. c. Do not left the batteries into the charger against the risk of leak. Use gloves to take damaged batteries off to avoid any skin contact. d. Keep batteries away from children. e. Do not break the batteries into pieces or set them fire. 5. WARNING 2. PACKAGE CONTENT 1 x Heider SC1 Smart Battery Charger 1 x Adaptor 2 x AA rechargeable battery 2 x AAA rechargeable battery a. Reparation and servicing must only be done by experts and authorized retailers. b. In case of encountering any other problems, please contact to our company.

6. POWER SOURCE Do not use any alternative adapter except the original adapter of the charger. Make sure the power adapter is plugged in correctly. Be also sure that power adaptor provides at least 1.0A current. Low output of the power adapter may cause malfunction. 7. OPERATION After the rechargeable battery is placed into the device, the current voltage will be displayed for 3 seconds,, then the charging current of 400 ma will be displayed on the screen for the next 3 seconds. Charging will start unless MODE or CURRENT buttons are not pressed. In case of pressing one of the buttons in the first 6 seconds, the device will wait another 10 seconds for the completion of the existing settings. Pressing the SLOT button allows the settings to be saved. You can take off batteries simultaneously, you can make battery settings independently from battery cell. You can pursue two different procedures for each battery simultaneously when two battery are placed in. When the normal operation started, charging current is not changed unless the battery is removed. MODE, CURRENT and DISPLAY buttons shows 4 battery slots in normal operation button unless particularly pressing SLOT button. Press SLOT button to select particular operation or screen mode for particular battery slot. Then press to MODE or DISPLAY button to select slot operation or screen mode. A. MODE SELECTION To activate battery slots press MODE button for 2 seconds. To activate Charge, Discharge, Test, Quick Test, Refresh modes press MODE button repeatedly. If you want to change battery slot while device is working, first select the battery slot which you prefer to use by pressing SLOT button, then press MODE button to set the mode. B. CURRENT SELECTION 6 seconds after placing the batteries to slot, press CURRENT button to charge all batteries at the same time. After settings are made, current settings cannot be changed. To change settings, all batteries must be removed from battery slots than must be placed again. Discharge current is half of the automatically selected current. Charging current of 1st and 4th batteries can be set from 1200mA to 1400mA. C. SCREEN SELECTION Charging current and capacity of batteries, voltage and modes can be seen by pressing DISPLAY button. D. SLOT SELECTION This button is used for selecting battery slots. 8. CARE INSTRUCTIONS Clean your device periodically. Before cleaning the device be sure that the charger is turned off. It must be cleaned with a dry cloth. Do not use any detergent or solvent.

KULLANIM KILAVUZU I TR Çalışma gerilimi 12 ~ 16 VDC TEKNİK ÖZELLİKLER Güç adaptörü 100 ~ 240 ~,50/60Hz; 12V DC, 1.0A Şarj akım aralığı 200 ~ 1400 ma (Pil akımı değildir.) Boşaltma akımı aralığı 100 ~ 700 ma Maksimum şarj kapasitesi 20.000 mah a kadar olan pilleri şarj eder Çalışma sıcaklığı 0-40 C Pil tipi AA/AAA, NI-MH/NICD şarj edilebilir pil 1. KULLANIM AMACI a. Bu şarj cihazı NiCd ve NiMH tip şarj edilebilir pilleri şarj ve deşarj etmek için kullanılmalıdır. b. AA/AAA tip şarj edilebilir pillere uygun dört ayrı pil yatağı bulunmaktadır. c. Bu cihaz ile şarj edilebilir pillerinizin maksimum kapasitesini en iyi şekilde test edebilirsiniz. Her pil yatağının, şarj akımı, pil voltajı, şarj olma kapasitesi, pil içi direnci ve şarj olma süresi gibi belli özelliklerini gösteren ekranı bulunmaktadır. d. Şarj akımı 200 ma den 1400 ma e kadar 200 ma lik bir artışla ayarlanabilir. 4 pil aynı anda şarj edildiğinde her bir pil yatağının maksimum akımı 1000 ma ile sınırlıdır. 2. ve 3. pil yatakları kullanılmadığında 1. ve 4. pil yataklarının maksimum akımı 1400 ma olarak seçilebilir. e. Bu şarj cihazı farklı kapasitede olan farklı tip ve boyuttaki pilleri aynı anda şarj edebilir. Pil tamamen şarj olduğunda cihaz otomatik olarak şarjı kesecektir ve pil en uygun dolum noktasında bırakılacaktır. Cihazın aşırı ısınmaya karşı gerek şarj edilebilir pilleri gerekse cihazın kendisini korumaya yönelik sıcaklık uyarı sistemi de bulunmaktadır. f. Bu cihazı yalnızca 12V / 1.0A olan bir güç kaynağında çalıştırınız. g. Cihaz kuru ve kapalı bir ortamda muhafaza edilmeli ve kullanılmalıdır. h. Bu cihaz elektromanyetik uygunluklara ilişkin EMC ve CE sertifikalarına sahiptir. CE güvenlik ve ruhsat gerekçeleri nedeni ile cihaz üzerinde herhangi bir değişiklik yapılması yasaktır. Yukarıda belirtilen maddelerin dışındaki herhangi bir kullanım cihaza zarar verebileceği gibi kısa devre, yangın, elektrik şoku gibi hasarlara da yol açabilir. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız. Herhangi bir butona basılması durumunda şarj cihazının ekran ışığı yanacaktır. 30 saniye boyunca herhangi bir butona basılmaması durumunda ise ekran ışığı sönecektir. C, D tip bataryalara özel olarak tasarlanmış bir adaptör ile C, D tip ve NI-MH piller birlikte şarj edilebilir. Maksimum şarj kapasitesi 20,000 mah dir. 2. PAKET İÇERİĞİ 1 x Heider SC1 Şarj Cihazı 1 x Güç Adaptörü 2 x AA şarj edilebilir kalem pil 2 x AAA şarj edilebilir ince kalem pil 3. ÜRÜN GÜVENLİĞİ a. Kullanım talimatlarına uyulmaması sonucu meydana gelebilecek her türlü arıza, cihazın kısmen veya tamamen bozulması, kişisel yaralanmalar ve her türlü maddi zararlar garanti kapsamamızın dışındadır. b. Cihaz fiziksel veya mekanik gerilim ya da güçlü titreşimlere maruz bırakılmamalıdır. c. Cihaz elektromanyetik, statik elektriksel alanlar, aşırı sıcak, doğrudan güneş ışığı ve neme karşı korunmalıdır. d. Bataryalar şarj edilmeden önce kullanım talimatları gözden geçirilmelidir. e. Cihaz soğuk bir ortamdan sıcak bir ortama alındığında hemen kullanılmamalıdır. Yoğunlaşmış su cihaza zarar verebilir. Bu tür durumlarda cihazı kullanmadan önce biraz bekleyiniz. f. Şarj cihazı kullanılırken yeteri miktarda havalandırma yapılması gerekmektedir. Bu nedenle şarj cihazının havalandırma bölümü açık tutulmalıdır. 4. PİL GÜVENLİĞİ a. Pillerin doğru kutuplara yerleştirildiğinden emin olunuz. b. Şarj edilemez, şarj edilebilir alkalin (RAM), kurşun asidi bu cihaz ile kullanılmamalıdır. Bu tür piller cihazın patlamasına yol açabilir. c. Sızdırma ihtimaline karşılık uzun süreli kullanımlar dışında piller cihazın içinde bırakılmamalıdır. Sızdırma yapan ve arızalı piller deriye temas ettiğinde asit yanmalarına yol açabileceğinden bu tip durumları engellemek için bozuk pilleri koruyucu eldiven ile çıkarınız. d. Pilleri çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza ediniz. e. Piller parçalara ayrılmamalı ve ateşe atılmamalıdır. Şarj edilemez piller bu cihazla şarj edilmemelidir. Aksi takdirde cihaz ateş alabilir. 5. UYARI a. Onarım ve bakım işleri yalnızca uzman kişiler ve yetkili bayiiler tarafından yapılmalıdır. b. Kullanım talimatlarında yer almayan herhangi bir sorunuzun olması durumunda dağıtıcı firmanız ile iletişime geçiniz.

6. GÜÇ KAYNAĞI Cihazın güç adaptörü dışında başka bir adaptör kullanmanız gerektiğinde güç kaynağının doğru bir şekilde takıldığından emin olunuz. Ayrıca güç kaynağının en az 1.0A akımı sağlayabileceğinden emin olunuz. Düşük çıkıştaki bir güç adaptörü hatalı çalışmaya neden olabilir. 7. ÇALIŞTIRMA Şarj edilebilir pil cihaza yerleştirildikten sonra mevcut voltaj (Örn: 1.12v) 3 saniye boyunca, 400mA lik var olan şarj akımı ise bir sonraki 3 saniye boyunca ekranda görülecektir. MODE veya CURRENT butonlarına bu 6 saniyelik sürede basılmadığı takdirde şarj işlemi başlayacaktır. İlk 6 saniyelik sürede butonlardan birisine basılması durumunda ise cihaz mevcut pil yatağı ayarlarının bitirilmesi için bir 10 saniye daha bekleyecektir. SLOT butonuna basılması ise ayarların kaydedilmesini sağlar. Pilleri aynı anda çıkarabilir, pil ayarlarını pillerden bağımsız olarak yapabilirsiniz. İki pil cihaza yerleştirildiğinde her iki pil için farklı işlemleri aynı anda yapabilirsiniz. Normal çalışma modu başladıktan sonra piller cihazdan çıkarılıp yeniden takılmadığı sürece şarj akımı değiştirilemez. SLOT butonuna basarak özellikle belli bir pil yatağı seçilmediği sürece MODE, CURRENT, DISPLAY butonları normal çalışma modunda 4 pil yatağını her zaman aynı anda gösterecektir. Belli bir pil yatağı için farklı bir çalışma ya da ekran modunun seçilmesi durumunda pil yatağını seçmek için SLOT butonuna basınız. Ardından istediğiniz çalışma ya da ekran modunu seçmek için MODE ya da DISPLAY butonuna basınız. A. MODE SEÇME İŞLEMİ Pil yataklarını çalışma modunda devreye sokmak için 2 saniye boyunca MODE butonuna basılı tutunuz. Şarj, Deşarj, Test, Hızlı Test ve Yenileme modları arasında geçiş yapmak için MODE butonuna basınız. Mevcut çalışma modundaki pil yatağını değiştirmek istediğinizde önce SLOT butonuna basarak kullanmak istediğiniz pil yatağını belirleyiniz ve istediğiniz çalışma modunu kurmak için MODE butonuna basınız. Çalışma modu değiştirildiğinde çalışma akımı ayarı yapılabilir. B. AKIM SEÇME İŞLEMİ Pilin yatağına yerleştirilmesinden 6 saniye ya da cihazın çalıştırılmasından hemen sonra pillerin aynı anda dolması için CURRENT butonuna basınız. Ayarlar yapıldıktan sonra cihazın akım ayarları değiştirilemez. Cihaz çalıştırıldıktan sonra çalışma akımı değiştirilmek istendiğinde pillerin cihazdan çıkarılıp cihaza tekrar yerleştirilmeleri gerekmektedir. Deşarj akımı otomatik olarak seçilen şarj akımının yarısı kadardır. 1. ve 4. Pillerin şarj akımı 1200mA den 1400mA e kadar ayarlanabilir. C. EKRAN SEÇİMİ DISPLAY butonu pillerinizin şarj akımı, kapasitesi, voltajı ve çalışma modlarını gösteren bölümdür. D. SLOT SEÇİMİ Bu buton kullanacağınız pil yatağını seçmek içindir. 1->2->3->4->4pil yatağı-> çıkış. 8. ÜRÜN BAKIMI Cihazı belli aralıklarla temizleyiniz. Cihazı temizlerken cihazın herhangi bir güç kaynağına takılı olmadığından emin olunuz. Cihazı yalnızca kuru bir bez ile temizleyiniz. Herhangi bir çözücü ya da aşındırıcı madde kullanmayınız.