Türk-Alman Anonim Şirketler ve Sermaye Piyasası Hukuku nda ve Sigorta Hukuku nda Güncel Gelişmeler Sempozyumları. 19-20 Haziran 2014

Benzer belgeler
ULUSLARARASI SAĞLIK HUKUKU SEMPOZYUMU

ULUSLARARASI SAĞLIK HUKUKU SEMPOZYUMU

Türk-Alman Marka Hukukunda Güncel Gelişmeler ve. Şirketler Topluluğu Hukuku Uluslararası Sempozyumları Mayıs 2014

Kontakt / Temas. Interkulturelles Netzwerk für Krebstherapie: - Türkisch / Deutsch Kültürler arası kanser tedavi ağı. - Türkçe / Almanca -

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI (MAZERET)

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 19 Sahtekarlık ortaya çıkar

Die alttürkische Xuanzang-Biographie V

GÜÇ KOŞULLARDAKİ BİREYLERİ DESTEKLEME DERNEĞİ (GÜÇKOBİR) (Supporting Association for the Individuals in Difficult Condition)

3. Neujahrsball der Deutsch-Türkischen Wirtschaft. Alman- Türk Ekonomisinin 3. Yeni Yıl Balosu

İş E-Posta. E-Posta - Giriş. Son derece resmi, alıcının ismi yerine kullanılabilecek bir ünvanı var ise. Resmi, erkek alıcı, bilinmeyen isim

PROF. DR. KEMAL ŞENOCAK BİLİMSEL YAYINLAR LİSTESİ. (Verzeichnis wissenschaftlicher Publikationen)

Almanca aile birleşimi sınavı dört bölümdür: 1-Dinleme, 2-Okuma, 3-Yazma, 4-Konuşma

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 10 geçiyor. Almanya yı kurtarmak için 120 dakikan ve üç canın var. Komisere güvenebilir misin?

BÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

CÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Türk-Alman Anonim Şirketler ve Sermaye Piyasası Hukuku nda ve Sigorta Hukuku nda Güncel Gelişmeler Sempozyumları Haziran 2014

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve iki canın var, ve biri seni tanıyor.

T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖLÇME, DEĞERLENDİRME VE SINAV HİZMETLERİ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ 8. SINIF 1. DÖNEM ALMANCA DERSİ MERKEZÎ ORTAK SINAVI

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 26 Ayhan a veda

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Almanca-Türkçe

Tavsiyeniz için 60, EUR ya varan primler. Arkadaşınıza tavsiye edin ve primlerden faydalanın

Almanca yapısal kalıp kavram sözlüğü Deutsches Konjunktionen Wörterbuch [Mevlüt Baki Tapan]

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

Bald komm ich in die Schule. Anregungen zur Vorbereitung auf die Schule für Kinder und Eltern

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat Görevini tamamlamak için 65 dakikan var.

VORSCHAU. Önsöz. zur Vollversion

AÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

ADNAN MENDERES ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU YABANCI DİL (ALMANCA) YETERLİK SINAVI A

Offenbarung in Christentum und Islam

bab.la Cümle Kalıpları: Kişisel Dilekler Türkçe-Almanca

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım 1989, akşam saat Görevini tamamlamak için 15 dakikan kaldı. Ama hala dikkatli olmak zorundasın.

Schuljahr. Herkunftssprache Türkisch

İçindekiler. Çözüm Anahtarı Sözcük Listesi Copyright 2002 Max Hueber Verlag. ISBN , 1. Auflage 1.

HSK Unterricht in Heimatlicher Sprache und Kultur Ana dili ve Kültür Dersleri

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 10 var. 60 dakikan ve bir canın kaldı.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 26 Zaman Deneyleri

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 25 Đşler sarpa sarıyor

Konjunktiv 1 (Dolaylı Anlatım)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 19 Soğuk Savaş ta Aşk

Bu dersimizde Bayan Graf bir eğitim kursuna gitmek istiyor. Bu konuyu bir arkadaşıyla görüşüyor.

Hallo Manni! Merhaba Medo!

TÜRKISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

Der kleine Hase möchte lesen lernen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 22 Harekete Geç

Mehrsprachiger Elternabend

Kişisel hesap müşterek hesap Çocuk hesabı döviz hesabı kurumsal hesap öğrenci hesabı Aylık kesintiler var mı? Fragen, ob für das Konto monatliche Gebü

Sonderwerbeformen Gültig ab Januar 2011

[ülke] sınırları içinde para çekersem komisyon ücreti öder miyim? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

DÖĞRENCİLERİN DİKKATİNE!

telc Türkisch-Zertifikate: Für alle, die mehr können


Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e çeyrek var. 65 dakikan ve bir canın kaldı.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11 e 20 var. 70 dakikan ve bir canın kaldı. Acele etmen gerekiyor. Seni kim takip ediyor?

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 11. Sadece 60 dakikan kaldı, ve ek bir canın yok.

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat dakikan ve bir canın kaldı.

Regulation of biographical transitions in second generation immigrants in Germany and Israel. - Fragebögen deutsch-türkisch -

FLASHBACK: Die Kantstraße? Mädchen, die ist im Westen, verstehen Sie? Da können Sie jetzt nicht hin.

Ich bin ein Baum, einer von in dieser Stadt. Jeder einzelne von uns ist wertvoll. Ben bir ağacım, bu şehirdeki değerli ağaçtan biriyim.

Yurt dışı eki tarihli Alman çocuk parası başvurusu için Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Research Game - The European scientific research game Spielregeln

ÖPÜCÜK OLMAZ ZORLA. Marion Mebes / Lydia Sandrock Kein Küsschen auf Kommando Ausmalbuch 2015 verlag mebes & noack

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah, saat dakikan ve iki canın kaldı. Ayrıca sana yardım

Antrag auf Erteilung/Verlängerung einer/eines İlk izin / Uzatma başvurusu

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 02 Firarda

Smartphone-Funktionen

HAMDİ ŞAHİN EINE NEUE GRABINSCHRIFT AUS SELEUKEIA AD CALYCADNUM. aus: Epigraphica Anatolica 39 (2006) Dr. Rudolf Habelt GmbH, Bonn

HERE COMES THE SUN. 6. September bis 31. Oktober 2010 Uferhallen, Berlin-Wedding

COMPUTER: Mission Berlin, 9 Kasım, sabah saat 10. Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun? Berlin e hoşgeldin. Kahramanın kim olsun?

Bald komm ich in die Schule. Yakında Okula Başlıyorum

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Angeben, dass man sich einschreiben will. ders almak istiyorum.

TD-IHK Türkisch-Deutsche Industrie- und Handelskammer. Türk-Alman Ticaret ve Sanayi Odası TD-IHK

Auswandern Studieren. Studieren - Universität. Bir üniversiteye kaydolmak istiyorum. Angeben, dass man sich einschreiben will

ÖZGEÇMİŞ. Görev Yeri Bandırma iktisadi ve idari Bilimler Fak., Balıkesir Üniversitesi

Gerekiyorsa kızlık soyadı ve önceki evlilikten soyadı Adı Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Geschäftskorrespondenz

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Türkisch / Türkçe

Marie hat Heimweh. Sevgi evini özler

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 16 Đkarus

Başvuru Referans Mektubu

Bejahte Aussage im Futur

Türk-Alman Üniversitesi. Hukuk Fakültesi. Ders Bilgi Formu. Dersin Adı Dersin Kodu Dersin Yarıyılı

COMPUTER: Mission Berlin. 9 Kasım, sabah saat 10 u 20 geçiyor. iki canın ve 95 dakikan var. Mesaj ne anlama geliyor?

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Ders 18 Gece takibi

TED KDZ EREĞLİ KOLEJİ VAKFI ÖZEL ORTAOKULU 5.SINIFLAR ALMANCA ÜNİTELENDİRİLMİŞ YILLIK DERS PLANI

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Başvuru Referans Mektubu

Aufklärung Nr. 11: Influenza Türkisch / Türkçe

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Aşağı Saksonya Eyaleti Başbakanı Stephan Weil Başkanlığındaki Türkiye Ekonomi Heyeti (Ankara, Konya, Istanbul) Mayıs 2014 Kayıt Formu

Sayın Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Almanyalý Türklerin bankasýna hoþgeldiniz. HypoVereinsbank ve YapýKredi iþbirliðinin tüm avantajlarý hizmetinizde.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Bölüm 17 Barikat Đnşası

Yrd. Doç. Dr. Cafer EMİNOĞLU

ALMAN-TÜRK-1. Burada yaşadıklarım. Was ich hier erlebt habe. Projektzeitung der deutsch-türkischen Jugendbegegnung

Herzlich willkommen! - Hoş geldin! ÜBUNGEN / ALIŞTIRMALAR. Ergänze den Dialog! / Diyaloğu tamamla!

Übersetzung in die türkische Sprache

Deutsche Botschaftsschule Ankara Zweigstelle Istanbul Sicherheitskonzept Informationen für Familien / Notfallsinformation Acil Durum Planı - Karte

Das Abitur am Istanbul Lisesi

Transkript:

Türk-Alman Anonim Şirketler ve Sermaye Piyasası Hukuku nda ve Sigorta Hukuku nda Güncel Gelişmeler Sempozyumları 19-20 Haziran 2014 Internationale Symposien zu aktuellen Entwicklungen im türkischen und deutschen Aktiengesellschaftsund Kapitalmarktrecht sowie Versicherungsrecht 19. - 20. Juni 2014 DERLEYEN Herausgeber Prof. Dr. Kemal ŞENOCAK, LL.M. Prof. Dr. Mathias ROHE, M.A. Dr. Ali YARAYAN

İLETİŞİM ADRESİ: İnönü Üniversitesi, Elazığ Yolu 15. km, 44280-Malatya-Türkiye Tel: +90 422 377 46 80 Fax : +90 422 377 46 81 http://inonu.edu.tr/hukuk e-posta : hukuk@inonu.edu.tr. II

İçindekiler / Inhaltsverzeichnis Türk-Alman Anonim Şirketler ve Sermaye Piyasası Hukuku nda Güncel Gelişmeler Sempozyumu Internationales Symposium zu aktuellen Entwicklungen im türkischen und deutschen Aktiengesellschafts- und Kapitalmarktrecht Açılış Konuşması Eröffnungsrede Prof. Dr. Barbara Grunewald Die Vergütung des Vorstands einer Aktiengesellschaft Anonim Şirketlerde Yönetim Kurulu Ücreti Prof. Dr. Dörte Poelzig Private enforcement im Kapitalmarktrecht Sermaye Piyasası Kanunu Özel Uygulamaları Prof. Dr. Mathias Rohe Rechtsfragen grenzüberschreitender Tätigkeit von Aktiengesellschaften aus der Sicht des deutschen Rechts Alman Hukuku Açısından Kamu Şirketlerinin Sınır Ötesi Faaliyetlerin Hukuki Konuları Prof. Dr. Robert Freitag Neue Publizitätspflichten für institutionelle Anleger? - Kritische Anmerkungen zum Vorschlag der Kommission für eine Neufassung der Aktionärsrechterichtlinie Kurumsal Yatırımcılar İçin Yeni Açıklama Gereklilikleri? Pay Sahiplerinin Hakları Direktifi'nin Bir Yeniden Şekillendirilmesi İçin Komisyon'un Önerisi Üzerine Kritik Yorumlar V 01-08 09-22 23-40 41-58 III

İçindekiler / Inhaltsverzeichnis Prof. Dr. Atilla Fenyves Aktuelle Entwicklungen im österreichischen Versicherungsvertragsrecht 59-68 Avusturya Sigorta Sözleşmesi Hukukunda Güncel Gelişmeler Prof. Dr. Helmut Heiss Versicherungsvertragsrecht als Markthindernis? Anmerkungen zum Bericht der Expertengruppe zum Europäischen Versicherungs vertragsrecht der EU Kommission 69-84 Türk-Alman Sigorta Hukuku nda Güncel Gelişmeler Sempozyumu Internationales Symposium zu aktuellen Entwicklungen im türkischen und deutschen Versicherungsrecht Bir pazar bariyeri olarak sigorta sözleşmesi yasası? Avrupa Sigorta Sözleşme Hukuku Komisyonu Uzman Grubunun Sonuç Raporu üzerine yorumlar Prof. Dr. Jens Gal Die Beilegung von Versicherungsstreitigkeiten in Deutschland Almanya'daki Sigorta Uyuşmazlıkların Durumu Prof. Dr. Kemal Şenocak 6102 Sayılı Türk Ticaret Kanunu Uyarınca Sigorta Ettirenin Sözleşme Öncesi İhbar Külfetine Umumi Bir Bakış Prof. Dr. Manfred Wandt Rechtsfragen der Gruppenversicherung - deutsches Versicherungsrecht und PEICL- Grup Sigortalarında Hukuki Sorunlar - Alman Sigorta Hukuku ve Avrupa Sigorta Sözleşmesi Hukukunun Prensipleri - Prof. Dr. Stefan Perner Die neue Vermittler-Richtline (IMD 2) Yeni Aracılar Direktifi (IMD 2) Dr. Peter Reusch Neuere Entwicklungen des Datenschutzes im Versicherungsbereich 85-104 105-122 123-136 137-148 149-164 Sigorta Sektöründe Veri Korumasında Son Gelişmeler Prof. Dr. Samim Ünan 2013 Tarihli Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun un Sigortaya Etkileri 165-192 Prof. Dr. Emine Yazıcıoğlu Sigortacının Bilgilendirme Yükümlülüğü 193-220 IV

Açılış Konuşması Eröffnungsrede V

VI

Eröffnungsrede anlässlich der internationalen Symposien am 19. und 20. Juni 2014 in Kayseri Dr. Ali Yarayan Auch ich möchte Sie herzlichst zu unseren Symposien zum Versicherungsrecht sowie Aktiengesellschafts- und Kapitalmarktrecht begrüßen und freue mich, dass Sie so zahlreich erschienen sind und durch Ihre Teilnahme zum Erfolg der Symposien beitragen werden. Als Mitgründer der Forschungsstelle für türkisches Recht am Fachbereich Rechtswissenschaften der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg ist es mir eine große Ehre, heute zu Ihnen als renommierte Praktiker und Wissenschaftler sprechen zu dürfen. Gestatten Sie mir, als Mitveranstalter dieser Symposien unsere Forschungsstelle für türkisches Recht Ihnen etwas näher zu bringen: Gegründet wurde die Forschungsstelle im November 2013 an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, der insgesamt rund 38.000 Studierende, 660 Professorinnen und Professoren sowie rund 13.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern angehören. Unsere Universität zählt zu den großen und forschungsstarken Universitäten Deutschlands. Sie ist aufgeteilt in fünf Fakultäten: die Philosophische Fakultät und der Fachbereich Theologie, die Rechts- und Wirtschaftswissenschaftliche, die Medizinische, die Naturwissenschaftliche und die Technische Fakultät. Hintergrund der Gründung der Forschungsstelle ist die Lehre von Rechtsunterricht in Fremdsprachen an der Universität Erlangen-Nürnberg; so lehre ich seit 2006 die Einführung in das türkische Recht. Dabei wird stets die Rechtsvergleichung zum deutschen Recht im Blick gehalten. Nachdem diese Arbeit in den ersten Jahren Früchte zeigte und die Studierenden ihr Interesse bekundet hatten, wurde der Lehrauftrag für das türkische Recht in ein Lektorat für türkisches Recht ausgeweitet. In diesem Zusammenhang galt es, Rechtsanwalt und geschäftsführender Leiter der Forschungsstelle für türkisches Recht an der Universität Erlangen-Nürnberg VII

weiterhin erquicklich und in regem Austausch mit den Studierenden das türkische Recht zu erkunden und dabei die Rechtssprache und die Rechtsvergleichung zu berücksichtigen. Gleichzeitig regte mein Lehrer Prof. Mathias Rohe, der mich von Anfang an in jeglicher Hinsicht unterstützt hat und ich ihm daher von Herzen danken möchte, an, ein Lehrbuch zum türkischen Zivilrecht zu schreiben. Ein solches habe ich in türkischer Sprache verfasst. Um aber zugleich die Rechtssprache zu vermitteln, sollten die türkischen Fachtermini ins Deutsche übersetzt sein. Während ich anfangs die Vorstellung hatte, hier ein überblickartiges Lehrbuch mit ca. 150 Seiten zu verfassen, nämlich aus 30 Seiten Einführung und je 30 Seiten für die vier Bücher des türkischen Zivilgesetzbuches, wurden hieraus dann doch eher wenngleich dennoch überblickartig insgesamt 670 Seiten. Insofern hatte Herr Prof. Rohe von Anfang an recht, als er bei den spärlich angedachten 150 Seiten die Augenbrauen nach oben zog Im Herbst letzten Jahres war es dann so weit, dass mein Lehrbuch mit dem Titel Türk Medenî Hukuku Temel Bilgiler Türkçe-Almanca Hukuk Terimleri Sözlüğü Ekli Olarak, an dem ich ca. fünf Jahre schrieb, in der Türkei veröffentlicht worden ist. Beim Zustandekommen dieses Lehrbuches hat mich mein langjähriger und sehr geschätzter Freund Prof. Kemal Şenocak in ständigem Austausch sehr unterstützt; ohne seine Hilfe wäre dieses Werk zumindest in dieser Qualität nicht erschienen. Lieber Kemal, dafür, aber auch für viele sonstige wertvolle Anregungen möchte ich mich herzlichst bei Dir bedanken! Die Aktivität von Herrn Prof. Şenocak ist allen, die ihn kennen, bekannt. So verwundert es nicht, dass er auch bei der Gründung unserer Forschungsstelle in Erlangen-Nürnberg nicht nur mitgewirkt hat, sondern auch als Gastprofessor unsere Forschungsstelle bereichert. Mit der Forschungsstelle möchten wir im Laufe der nächsten Jahre eine wichtige Rolle in der türkisch-deutschen Rechtslehre, aber auch in der Wissenschaft etwa durch Veröffentlichungen und Annahme von Dissertationen spielen. Konkret möchten wir kurz- und mittelfristig folgende Vorhaben umsetzen: Blockveranstaltungen gerichtet an Studenten zum türkischen Recht, zum Teil auch rechtsvergleichend. Symposien diese gerichtet an Studierende und Praktiker; erste Umsetzungen hiervon erfolgen nun mit diesen zwei wertvollen Symposien in Kayseri und sind im Mai diesen Jahres bereits in Istanbul zum Markenrecht und Konzernrecht geschehen. VIII

Als weiterer Punkt unserer Vorhabenliste ist die Annahme türkisch-deutscher Promotionen zu nennen. Zudem ist unsere Forschungsstelle eine Anlaufstelle für die Lösung türkischer Rechtsprobleme, z.b. auch für deutsche Gerichte bei Anwendung türkischen Rechts. Schließlich möchten wir die türkische Fachliteratur an der Friedrich-Alexander- Universität ausweiten, damit an unserer Universität rechtsvergleichende Arbeiten erstellt werden können. In etwas entfernterer Zukunft ist dann noch geplant, folgende Aspekte mit abzudecken: Kompetenzstelle für EU-Programme hinsichtlich der Konformität türkischen Rechts mit EU-Bestimmungen. Magisterprogramm für Studierende (ggf. in Form von Blockveranstaltungen in der Türkei und in Deutschland). Magisterprogramm für Absolventen (ggf. in Form von Blockveranstaltungen in der Türkei und in Deutschland). und schließlich möchten wir eine Schriftenreihe zum türkischen Recht herausbringen, die zum Teil auch rechtsvergleichend mit dem deutschen Recht sein soll. Personell wird die Forschungsstelle für türkisches Recht von Herrn Prof. Mathias Rohe, Herrn Prof. Kemal Şenocak und mir betrieben. Hier profitieren wir sehr stark von Herrn Prof. Rohe, der seine Erfahrungen in die erfolgreiche Umsetzung unserer Forschungsstelle einbringt, wie er es bereits bei EZIRE getan hat, dem Erlanger Zentrum für Islam und Recht in Europa. Herr Prof. Rohe ist nämlich Direktor sowohl dieses Zentrums als auch unserer Forschungsstelle; zugleich ist er Inhaber des Lehrstuhls für Bürgerliches Recht, Internationales Privatrecht und Rechtsvergleichung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg. Neben dem Zivil- und Wirtschaftsrecht ist Herr Prof. Rohe ein ausgewiesener Experte im islamischen Recht. Zu nennen ist hier nur exemplarisch sein Werk mit dem Titel Das islamische Recht Geschichte und Gegenwart, das in dritter Auflage erschienen ist und demnächst auch in englischer und russicher Übersetzung veröffentlicht werden wird. Einen ganz großen Stellenwert hat bei unserer Forschungsstelle auch Herr Prof. Şenocak, der Professor an der Ankara-Universität und zugleich Gründungsdekan an der Inönü-Universität Malatya ist. An unserer Universität in Erlangen- Nürnberg wird Herr Prof. Şenocak türkisch-deutsche Dissertationen betreuen und zugleich auch in Form von Blockveranstaltungen etwa zum Handels- und IX

Gesellschaftsrecht, Bankrecht, Arbeitsrecht und Versicherungsrecht Vorträge halten. Meine Damen und Herren, als neu gegründete Forschungsstelle freut es uns sehr, diese internationalen Symposien in Kayseri mit veranstalten und somit zum türkisch-deutschen Rechtsaustausch einen Beitrag leisten zu können. Noch erfreulicher ist es, diesen Rechtsaustausch mit zwei sehr aufstrebenden und ehrgeizigen Universitäten zu tun, nämlich der Inönü-Universität Malatya, die dieses Jahr ihre ersten Abolventen in der Rechtswissenschaftlichen Fakultät hatte, wozu ich herzlichst gratuliere, sowie der Erciyes-Universität Kayseri mit ihren knapp 50000 Studierenden, wovon derzeit ca. 800 Personen Rechtswissenschaften studieren. Bereits vor Beginn der einzelnen Referate möchte ich mich zudem bei allen Vortragenden aus der Türkei, Deutschland, der Schweiz und Österreich bedanken, die unsere Symposien inhaltlich mit Leben füllen werden. Auf ihre rechtlichen Problemlösungen in den jeweiligen Ländern sind wir gespannt; gegebenenfalls können Lösungsansätze auch in andere Länder transferiert werden. Schließlich möchte ich meine aufrichtige Freude ausdrücken, dass insbesondere eine große Anzahl von Richtern des Kassationshofes von Ankara nach Kayseri gekommen sind. Mit gegenseiten Anmerkungen, Fragen und Kritiken werden auf diese Weise Praxis und Wissenschaft voneinander profitieren. Meine Damen und Herren, wir alle wissen zugleich, dass solch internationale Symposien, die sowohl für Praktiker als auch Wissenschaftler enorm gewinnbringend sind, nur erfolgen können, wenn auch die finanziellen Rahmenbedingungen gegeben sind. Insofern möchte ich dem weitsichtigen Verständnis der Akfen Holding und ihrem Vorstandsvorsitzenden Hamdi Akın dafür danken, dass sie diesen rechtsvergleichenden Austausch zu Fragen des Versicherungsrechts sowie des Aktiengesellschafts- und Kaptialmarkrechts ermöglichen. Nun freue ich mich auf den wissenschaftlichen Austausch und bedanke mich für Ihre Aufmerksamkeit. X

19-20 Haziran 2014 Kayseri Uluslararası Sempozyumlarında Dr. Ali Yarayan ın Açılış Konuşması Ben de sizleri Sigorta Hukuku ile Anonim Şirketler ve Sermaye Piyasası Hukuku konulu sempozyumlarımızda görmekten son derece memnun olduğumu belirtmek istiyorum. Önemli sayıdaki katılımınızdan ve katılımınızla başarıya sağlayacağınız katkılardan dolayı sevinçliyim. Friedrich-Alexander-Universitesi Erlangen-Nürnberg Hukuk Bilimleri Bölümünde Türk Hukuku Araştırma Merkezinin kurucularından biri olarak bugün, siz tanınmış uygulayıcı ve bilim insanlarının önünde hitap edebilmek benim için büyük onurdur. Bu sempozyumların düzenleyicilerinden biri olarak, bana Türk Hukuku Araştırma Merkezimizi sizlere daha yakinen tanıtmak için lütfen müsade buyurunuz. Türk Hukuku Araştırma Merkezi Kasım 2013 de, toplam yaklaşık 38.000 öğrenci, 660 profesör ve 13.000 çalışanının bulunduğu Friedrich-Alexander- Üniversitesi Erlangen-Nürnberg de kurulmuştur. Üniversitemiz Almanya nın büyük ve araştırma açısından güçlü üniversitelerindendir ve beş bölümden oluşmaktadır: Dil, Tarih ve Coğrafya Fakültesi ile İlahiyat Bölümü, Hukuk ve Ekonomi Bilimleri Fakültesi, Tıp, Fen Bilimleri ve Teknik Bilimler Fakülteleri. Türk Hukuku Araştırma Merkezinin kuruluşu, Erlangen-Nürnberg Üniversitesi nde hukuk dersinin yabancı dillerde de verilmesine dayanır; buna göre, 2006 dan beri Türk Hukukuna Giriş dersi vermekteyim. Bu derslerde Türk hukukunun Alman hukuku ile karşılaştırılmasına dikkat edilmektedir. Bu çalışmanın ilk yıllarda meyvesini vermeye başlaması ve öğrenim görenlerin ilgilerini açıklamalarıyla birlikte, Türk hukuku öğretimi, bir Türk hukuku okutmanlığına dönüştürülmüştür. Bu bağlamda aktif bir şekilde öğrenim görenlerle Türk hukukunu araştırmak ve bu esnada hukuk dilini ve hukukun karşılaştırılmasını dikkate almaya devam etmemizi uygun gördük. Bununla birlikte baştan beri beni her açıdan destekleyen ve bu nedenle kendisine içten teşekkürlerimi sunmak istediğim Hocam Prof. Dr. Mathias Rohe benim Türk Medeni Hukuku konusunda bir ders kitabı yazmamı teşvik etmiştir. Böyle bir kitabı Türkçe olarak yazmış bulunuyorum. Mamafih aynı zamanda hukuk dilinin aktarılabilmesi için Türkçe teknik terimlerin Almancaya çevrilmesi gerekmiştir. XI

İlk başlarda burada genel bakış mahiyetinde yaklaşık 150 sayfalık bir ders kitabı yazmayı düşünmüştüm, yani 30 sayfalık giriş ve Türk medeni hukukunun dört kitabının her biri için 30 sayfadan oluşan bir kitap. Ancak bundan genel bakış mahiyetinde de olsa toplam 670 sayfalık bir kitap oluşmuştur. Bu bakımdan Sayın Profesör Rohe küçük çaplı olarak düşünülen 150 sayfalık kitabın yazılacağını duyduğunda kaşlarını yukarı kaldırmakta baştan beri haklıydı Üzerinde yaklaşık beş yıl çalıştığım Türk Medeni Hukuku Temel Bilgiler Türkçe-Almanca Hukuk Terimleri Sözlüğü Ekli Olarak adlı ders kitabım nihayet geçen yılın sonbaharında Türkiye de yayınlanmıştır. Bu ders kitabının meydana gelmesinde, çok değer verdiğim, kadim dostum olan Profesör Dr. Kemal Şenocak sürekli olarak bilgi teatisi yoluyla bana son derece yardımcı olmuştur; onun yardımı olmasaydı, bu eser en azından bu nitelikte ortaya çıkmayacaktı. Sevgili Kemal, bunun için ve tabii ki diğer bir çok değerli önerilerin için sana içten teşekkürlerimi sunmak istiyorum. Sayın Profesör Dr. Kemal Şenocak ın etkinliği, onu tanıyan herkesin malumudur. Onun yine bizim Erlangen-Nürnberg de Araştırma Merkezimizin kurulmasında sadece yardım etmekle kalmayıp, bilakis aynı zamanda misafir profesör olarak da Araştırma Merkezimizi zenginleştirmesi şaşırtıcı değildir. Araştırma Merkezi ile önümüzdeki yıllarda Türk-Alman hukuk öğretisinde, tabii ki yayınlar yoluyla ve tez kabul etmek suretiyle bilimde de önemli bir rol oynamak istiyoruz. Somut olarak kısa ve orta vadede şunları hayata geçirmek istiyoruz: Türk hukukuyla ilgili, kısmen de karşılaştırmalı olarak yoğunlaştırılmış eğitim üniversite öğrencilerine yönelik. Sempozyumlar bunlar öğrenim görenlere ve uygulayıcılara yöneliktir; bunlardan ilkinin hayata geçirilmesi, şu anda Kayseri de gerçekleştirilen bu iki değerli sempozyum ile daha önce Mayıs ayında İstanbul da düzenlenen Marka Hukuku ve Şirketler Topluluğu Hukuku konularındaki sempozyumlar ile sağlanmıştır. Öngördüğümüz hususlardan bir diğeri ise, Türk-Alman hukuku karşılaştırmalı doktora tezlerinin yazımının sağlanmasıdır. Araştırma Merkezimizin ayrıca Türk hukuku sorunlarının çözümü için başvuru merkezi oluşturması öngörülmektedir, örneğin Alman mahkemelerinin Türk hukukunun uygulanması konusunda olduğu gibi. Nihayet Friedrich-Alexander-Üniversitesi nde, üniversitemizde karşılaştırmalı hukuk çalışması yapılabilmesi için Türk bilimsel kaynakların yer alacağı kütüphaneyi zenginleştirmek istiyoruz. XII

Biraz daha uzun vadede aşağıdaki düşünceleri de gerçekleştirmek ana hedeflerimizdir: Türk hukukunun Avrupa Birliği mevzuatına uygunluğuna yönelik AB programları uzmanlık merkezi oluşturmak. Öğrenciler için yüksek lisans programlarının düzenlenmesi (İcabında Türkiye de ve Almanya da yoğunlaştırılmış eğitim programı şeklinde gerçekleştirilmesi). Mezun olanlar için yüksek lisans programlarının düzenlenmesi (İcabında Türkiye de ve Almanya da yoğunlaştırılmış eğitim programı şeklinde gerçekleştirilmesi). Ve nihayet Türk hukuku ile ilgili yazı dizinini, kısmen de Alman hukuku ile karşılaştırmalı olarak sunmak istiyoruz. Türk Hukuku Araştırma Merkezinin faaliyetleri personel olarak Sayın Profesör Dr. Mathias Rohe, Sayın Profesör Dr. Kemal Şenocak ve şahsım tarafından yürütülmektedir. Bu konuda, deneyimlerini daha önce EZİRE olarak adlandırılan Avrupa da İslam ve Hukuk Merkezi Erlangen de gerçekleştirdiği gibi, araştırma merkezimizin başarılı bir şekilde hayata geçirilmesinde de kullanan Sayın Profesör Rohe den oldukça önemli yarar sağlamaktayız. Zira Sayın Profesör Rohe gerek söz konusu bu merkezin, gerekse bizim araştırma merkezimizin direktörüdür; Sayın Profesör Rohe aynı zamanda Friedrich- Alexander-Universitesi Erlangen-Nürnberg de Medeni Hukuk, Uluslararası Özel Hukuk ve Karşılaştırmalı Hukuk Kürsüsü başkanıdır. Sayın Profesör Rohe Medeni ve Ticaret Hukukunun yanısıra, İslam Hukukunda da önemli bir uzmandır. Burada örnek olarak onun üçüncü baskısı çıkan ve bundan böyle İngilizce ve Rusça olarak da yayınlanacak olan Das islamische Recht Geschichte und Gegenwart, yani İslam Hukuku Geçmişi ve Bu Günü adlı eseri gösterilebilir. Ankara Üniversitesi nde profesör ve de aynı zamanda Malatya İnönü Üniversitesi nde Kurucu Dekan olan Sayın Profesör Dr. Kemal Şenocak da Araştırma Merkezimizde oldukça önemli bir konuma sahiptir. Sayın Profesör Şenocak Erlangen-Nürnberg Üniversitemizde Türk-Alman bilimsel araştırma tezlerine rehberlik edecektir. Aynı zamanda da Ticaret ve Şirketler Hukuku, Bankacılık Hukuku, İş Hukuku ve Sigortacılık Hukuku konularında yoğunlaştırılmış ders şeklinde konferanslar verecektir. Yeni kurulmuş Araştırma Merkezi olarak, bu uluslararası sempozyumları Kayseri de birlikte düzenlemekten ve böylece Türk-Alman hukuk teatisinde bulunulmasına katkı sağlayabilmiş olmaktan oldukça sevinç duymaktayız. XIII

Daha da memnuniyet verici olan, bu hukuk alanında görüşler teatisinin son derece mükemmel ve tutkulu iki üniversite ile, yani Hukuk Fakültesinde bu yıl ilk mezunlarını vermiş olan, bunun için gönülden tebrik ettiğim Malatya İnönü Üniversitesi ile, hemen hemen 50000 öğrencisi bulunan ve bunun halihazırda yaklaşık 800 ü hukuk bilimleri okuyan Kayseri Erciyes Üniversitesi ile yapılmakta olmasıdır. Ayrıca münferit tebliğlerin verilmesi başlamadan önce Türkiye, Almanya, İsviçre ve Avusturya dan katılan, sempozyumlarımıza içerik olarak zenginlik kazandıracak olan tüm konuşmacılara teşekkürlerimi sunmak istiyorum. İlgili ülkelerde hukuki sorunların çözümlenmesine yönelik hususları merak ediyoruz; çözüme yönelik adımlar icabında diğer ülkelere de aktarılabilecektir. Nihayet, Ankara dan Kayseri ye özellikle Yargıtay dan çok sayıda hakimin gelmiş olması hususunda samimi sevincimi ifade etmek istiyorum. Bu şekilde karşılıklı açıklamalar, sorular ve eleştirilerle birbirinden pratik ve bilimsel konularda yarar sağlanacaktır. Sayın Bayanlar ve Baylar, aynı zamanda hepimiz uygulayıcılara ve de bilim insanlarına büyük yararlar sağlayan bu tür uluslararası sempozyumların ancak mali çerçeve koşullarının da mevcut olması halinde gerçekleştirilebileceğini biliyoruz. Buradan hareketle, Akfen Holding in ve Başkanı Hamdi Akın Bey in Sigortacılık Hukuku ile Şirketler Hukuku ve Sermaye Piyasası Hukuku konularındaki meselelerle ilgili karşılaştırmalı hukuk teatisinin yapılabilmesi için gösterdikleri ileri görüşlülüklerinden dolayı teşekkür etmek istiyorum. Şimdi de bilimsel alandaki görüş alışverişinden dolayı sevincimi dile getirerek, alakanız için teşekkür ederim. XIV

Konuşmacıların Bildiri Metinleri Vorträge der Redner XV

XVI