Ali Şir Nevaî Şiirinin Sadık Bey Sadıkî Sanatına Etkisi

Benzer belgeler
Türkçe Şair ezkirelerinin Kaynakları

2. Yıl / III. Dönem (Second Year Third Semester)

ÖZ GEÇMİŞ II. Akademik ve Mesleki Geçmiş

İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...7 KISALTMALAR GİRİŞ İran ve Türk Edebiyatlarında Husrev ü Şirin Hikâyesi BİRİNCİ BÖLÜM Âzerî nin Biyografisi...

Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi. Zorunlu Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı

YRD. DOÇ. DR. ABDÜLKERİM GÜLHAN /4508.

AZERBAYCAN A HESR OLUNMIŞ HUSUSİ ELMİ KONFERANS XI.2013, WARŞOVA-POLONYA

Divan Edebiyatının Önemli Şair ve Yazarları. HOCA DEHHANİ: 13. yüzyılda yaşamıştır. Din dışı konularda şiir yazan ilk divan şairidir. Divanı vardır.

3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z

ÖZGEÇMİŞ. Yasemin ERTEK MORKOÇ

ÖZGEÇMİŞ. II. (Link olarak verilecektir.)

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z

İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN

İnci. Hoca DİVAN EDEBİYATI NAZIM BİÇİMLERİ II (BENTLERLE KURULANLAR)

ÖZ GEÇMİŞ. Çalıştığı Kurum : Giresun Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğrenim Durumu : Doktora

İÇİNDEKİLER. ÖNSÖZ...9 GİRİŞ... Osman Horata 11

TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I TDE 102 Türkiye Türkçesi II Turkey Turkish II

İnci. Hoca DİVAN EDEBİYATI NAZIM BİÇİMLERİ I (BEYİTLERLE KURULANLAR)

ÖZGEÇMİŞ. Kenan Erdoğan Unvanı. Adı Soyadı. Doçent Doğum Tarihi veyeri Yozgat 01 Mart 1963 Görev Yeri

Müşterek Şiirler Divanı

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

Yrd. Doç. Dr. Ahmet Şefik Şenlik TDE103 Türkiye Türkçesi I: Ses Bilgisi (Turkish Language: Phonology) Tr AZ 40 5

Yeni Osmanlılar Cemiyeti Kurucularından Mehmed Âyetullah Bey Dönem-İnsan-Eser

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.

-Rubai nazım şekli denince akla gelen ilk sanatçı İranlı şair.. dır.

Yeni Türk Edebiyatında Kadıköy. 1. Adı Soyadı: Haluk ÖNER. 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd. Doç. Dr.

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

BAYRAM Yavuz, XIV-XV.Yüzyıl Gazel Şerhleri, Klâsik Çağlar Boyunca Gazel Şerhleri, Kriter Yay., İstanbul 2009, s

AVNÎ (FATİH) DÎVÂNI. Hazırlayan. Muhammed Nur Doğan

-KLÂSİK TÜRK EDEBİYATI- -PROF. DR. MESERRET DİRİÖZ HATIRASI-

( ) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

TANZİMAT I. DÖNEM: ŞAİR VE YAZARLAR. * Şinasi *Ziya Paşa *Namık Kemal. * Ahmet Mithat Efendi *Şemsettin Sami

GULAM MEMMEDLİ VE TEZKİRESİ

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

İÇİNDEKİLER. Birinci Bölüm ÖABT Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Konu Anlatımlı Soru Bankası ESKİ TÜRK DİLİ VE LEHÇELERİ...

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

ANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

ÖZGEÇMİŞ. Tel: Belgeç: E MAİL:

Tezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I

TÜRK İSLAM EDEBİYATI

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

M.Ü. lâhiyat Fakültesi Dergisi 41 (2011/2),

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Doğu Dilleri ve Erzurum Doktora Halk Bilimi Azerbaycan İlimler Akademiyası

Hacı Bayram-ı Velî nin Torunlarından Şair Ahmed Nuri Baba Divanı ndan Örnekler, Ankara Şehrengizi ve Ser-Güzeşt i

Kitap Değerlendirmeleri. Book Reviews

MİLLİ EDEBİYAT DÖNEMİ TEMSİLCİLERİ - III

İÇİNDEKİLER SÖZ BAŞI...5 MEHMET ÂKİF ERSOY UN HAYATI VE SAFAHAT...9 ÂSIM IN NESLİ MEHMET ÂKİF TE GENÇLİK... 17

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

Journal of International Social Research, Volume: 4, Issue: 19, Fall 2011, s

ARAP DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM ÖĞRETİM ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI

Fen - Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

Bu sayının editörleri: Doç. Dr. Üzeyir ASLAN Dr. Ümran AY

SULTAN VELED DİVANI (ÇEV. PROF. DR. VEYİS DEĞİRMENÇAY) ŞEYDA ARISOY

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI İÇİN İNGİLİZCE İLÂHİYAT PROGRAMI DERS MÜFREDATINDA YAPILAN DEĞİŞİKLİKLERİ GÖSTERİR ÇİZELGE

S A I15 NUMBER Y I L08


T.C. İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ SÜREKLİ EĞİTİM UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ KLASİK TÜRK BEZEME SANATLARI ATÖLYESİ

T.C. İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ SÜREKLİ EĞİTİM UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ KLASİK TÜRK BEZEME SANATLARI ATÖLYESİ


HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ BAHAR DÖNEMİ LİSANS FİNAL PROGRAMI SINIF

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı

PROF. DR. FİLİZ KILIÇ KİMDİR?

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 13.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ. Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî Yunus Emre Hacı Bektaş-ı Velî Sultan Veled

Tablo 2: Doktora Programı Ortak Zorunlu-Seçmeli Dersler TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI DOKTORA PROGRAMI GÜZ YARIYILI

ÖZGEÇMİŞ II. Akademik ve Mesleki Geçmiş

YAHYA KEMAL BEYATLI ( )

PROF. DR. MESERRET DĐRĐÖZ

T.C. İSTANBUL ÜNİVERSİTESİ SÜREKLİ EĞİTİM UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ KLASİK TÜRK BEZEME SANATLARI ATÖLYESİ

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

IRCICA NIN YAYINLADIĞI KAYNAKÇALAR

( Özet - Abstract ) 1-8 s ind

İnci Hoca TANZİMAT EDEBİYATI I. DÖNEM

TÜLAY GENÇTÜRK DEMİRCİOĞLU ÖZGEÇMİŞ

MİLLİ EDEBİYAT DÖNEMİ TEMSİLCİLERİ - I

Doç.Dr. ŞEVKİYE KAZAN NAS

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

ŞEYH SAFVET İN TASAVVUF DERGİSİ NDEKİ YAZILARINDA TASAVVUFÎ KAVRAMLARA BAKIŞI

İÇİNDEKİLER ÖN SÖZ...9

ALİ ŞİR NEVAYİ VE XVII. YÜZYIL AZERBAYCAN LİRİK ŞİİRİ. Paşa KERİMOV

MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi

FUZÛLÎ'NİN İKİ MESNEVÎSİNDE NİZAMÎ ETKİSİ

Bu doküman Kâtip Çelebi tarafından 1632 de yazılan ve İbrahim Müteferrika nın eklemeleri ile Matbaa-ı Amire de basılan Kitabı-ı Cihannüma nın

ÖZ GEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Oğuzhan KARABURGU 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd.Doç.Dr. 4. Öğrenim Durumu:

SAN Kİ ÖNCELEYİN GÜL AŞIK OLMUŞTU. kadının yeniden yaratılmasına sebebiyet vermiştir, onlara olan eşsiz aşkıyla. Bir yandan bu

MEM Û ZÎN İN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE

Doç. Dr. KAPLAN ÜSTÜNER İN ÖZGEÇMİŞİ VE YAYIN LİSTESİ

MİLLİ EDEBİYAT DÖNEMİ Gönderen admin - 31/01/ :14

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 11. SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI

Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013

MUHİBBÎ (KÂNÛNÎ SULTAN SÜLEYMAN) DİVANI NIN İKİ YENİ YAYINI TWO NEW PUBLICATIONS OF MUHIBBÎ S (SULEIMAN THE MAGNIFICENT) DIVAN

ÖZGEÇMİŞ. Yabancı Diller İngilizce (KPDS 2011/71.25), Arapça (Arap Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı mezunu)

Sosyal Bilimlerde Dünya`nın En İyi Üniversiteleri. Harvard Oxford Yale

OSMANLI ŞAİRLERİNİN SANATÇI KİMLİĞİNİN GÖSTERGESİ OLAN BİR EDEBÎ SANAT: HÜSN-İ TA LÎL

DİVAN EDEBİYATI DİVAN EDEBİYATI

Transkript:

Dil ve Edebiyat Araştırmaları, Güz, 2018; (18) 277-285 ISSN: 1308-5069 - E-ISSN: 2149-0651 277 Ali Şir Nevaî Şiirinin Sadık Bey Sadıkî Sanatına Etkisi Tölqin SULTANOV* Öz Homer, Dante, Nizami, Sa dî, Şekspir, Balzak, Tolstoy ve Tagor gibi büyük sanatçılarla aynı ayarda görülen, Türk Dünyasının en önemli ortak şahsiyetlerinden olan Ali Şir Nevaî, Türk dilinin ve edebiyatının gelişmesinde önemli katkıları olmuş büyük bir ediptir. Timurlular zamanında Orta Asya da gelişen Çağatay Edebiyatı nın en büyük şahsiyeti Ali Şir Nevaî (1441-1501); XVI. ve XVII. yüzyıllarda Azerbaycan şiirini önemli bir şekilde etkilemiştir. Şairin dilinin, o zamanlarda birçok Türk halkı tarafından kolaylıkla anlaşılabilmesi ve şiirlerindeki insan severlik, derin anlam, yüksek sanat örneği onun eserlerinin geniş bir coğrafyada tüm Türkistan ın yanı sıra Azerbaycan, İran, Türkiye ve Hindistan da yayılmasına neden olmuştur. Ali Şir Nevaî nin şiirlerinde kullandığı konu ve gayeden etkilenerek Azerbaycan da XV-XVII. yüzyıllarda, Kişverî, Fuzulî, Sadık Bey Sadıkî, Muhammed Âmanî, Şah İsmail Hataî, Rahmetî Tebrizî, Saib Tebrizî, Alican Kövsî Tebrizî, Zafer Murtazakulu Han Şamlı, Vahidi Kazvinî gibi Azerbaycanlı sanatçılar O nun şiirlerine nazire gazeller, muhammes ve tezkireler yazmışlardır. Şâh I. Abbâs ın kitâbdârlığını yürütmesinin yanı sıra ressam ve şâirliğiyle tanınan Sâdık Bey Afşar, Türk Edebiyatında da iyi bilinen; Ali Şir Nevaî nin Çağatay Türkçesi ile yazılmış şâirler tezkiresi Mecâlisü n- Nefâis etkisi altında yazılan Mecmau l-havas ın yazarıdır. Sadıkî mahlasıyla, Farsça ile Türkçenin farklı edebî şivelerinde manzum örnekler veren şâir, Türkçe şiirlerini, külliyatındaki şâirler tezkiresinden hemen sonra Kasâyid ü Gazeliyyat-ı Türkî başlığı altında toplamıştır. Sâdıkî, Türkçenin Osmanlı, Azerî ve Çağatay edebî şivelerinde ürünler vermiştir. Çağatay Türkçesiyle yazdığı şiirlerinde hem Çağatay hem de Azerî Türkçesi özellikleri görülmektedir. Sadıkî nin eserlerinin Tebriz Devlet Kütüphanesinde bulunan külliyatında Zübdetü l-kelâm, Mesnevi ( Fetihname-i Abbas Nâmdâr ), Mâkâlât u Hikâyât, Mesnevi-i Sa d u Sa id, Dîvân-ı Gazeliyyât-ı Pârsîy u Türkî, Mecmau l-havas, Manzume-i Kanun us-suverî Nakkaşî, Mecmû a-i Munşe at u Mekâtibât, Tezkiretü ş-şuarâ, Haziyyât gibi eserler mevcuttur. Bu makalede gazel sanatına ait gelenek, edebî etkileşim ve edebî yenilik gibi meseleler Ali Şir Nevaî nin Bedâyiü l-bidâye ve Sadık Bey Afşar Sadıkî nin Şiirler adlı divanlarındaki Bolmasun redifli gazelleri örneğinde incelenmiştir. Anahtar Kelimeler: gazel, nazire, lirik kahraman, gelenek, edebî etki, ayrıcalık, maharet, edebî sanatlar. * Semerkand Devlet Yabancı Diller Enstitüsü, Semerkand, Özbekistan. Elmek: tolqin82@yahoo.com Geliş Tarihi / Received Date: 03.02.2018 Kabul Tarihi / Accepted Date: 03.04.2018

278 Tölqin SULTANOV, Ali Şir Nevaî Şiirinin Sadık Bey Sadıkî Sanatına Etkisi The Influence of Alisher Navai s poetry on the art of Sadik Bey Sadiki Abstract One of the most important personalities of the Turkic-speaking world and considered on equal footing with great artists such as Homer, Dante, Nizami, Sa di, Shakespeare, Balzac, Tolstoy and Tagor, Alisher Navai is indeed a prominent man of letters who greatly contributed to the development of Turkic language and literature. As the greatest figure of Chagatai literature that flourished in Central Asia during the Timurid period, Alisher Navai (1441-Hanam1501) also largely influenced Azerbaijani poetry in the subsequent 16 th and 17 th centuries. The language of the poet, then a very easily understood by the Turkic people, philanthropy in poetry, deep meaning, high art samples has caused his works to be spread in a wide geography in all Turkestan, as well as Azerbaijan, Iran, Turkey and India. Thanks to the intelligibility of his poetry by various Turkic peoples of the time as well as the humanism, profound meaning and elegant artistic nature of his poems, his works, he was able to secure a wide variety of readers from across a vast number of lands, including the entire Turkestan as well as Azerbaijan, Iran, Turkey and India. Inspired by the themes and subjects in the poetry of Alisher Navai, Azerbaijani artists of the 15 th to 17 th centuries such as Kishveri, Fuzuli, Sadik Bey Sadiki, Muhammad Amani, Shah Ismail Khatayi, Rahmati Tabrizi, Saib Tabrizi, Alijan Kovsi Tabrizi, Zafer Murtazakulu Shamli and Vahidi Kazvini wrote nazires (parallels), mukhammases (fivesome stanzas) and tezkires (biographical dictionaries). Known for his skills in painting and poetry as well as his post as the court librarian of Shah Abbas I, Sadik Bey Afshar authored the work Majma al-khawas under the influence of the well-known Majalis al-nafais, the tezkire of poets written which Alisher Navai wrote in Chagatai language. Composing fine pieces of verse in various literary dialects of Persian and Turkic with his pseudonym Sâdıkî, he compiled his Turkic poems under the title Kasâyid ü Gazeliyyat-ı Türkî, right after his tezkire on poets. Sadiki penned works in the Ottoman, Azerbaijani and Chagatai dialects of Turkic. In the poems he composed in Chagatai Turkic, it is possible to discern the features of both Chagatai and Azerbaijani dialects. The collection of Sadıkî s works in Tabriz State Library include works such as Zübdetü l-kelâm, Mesnevi ( Fetihname-i Abbas Nâmdâr ), Mâkâlât u Hikâyât, Mesnevi-i Sa d u Sa id, Dîvân-ı Gazeliyyât-ı Pârsîy u Türkî, Mecma u l-havâs, Manzume-i Kanunu s-suverî Nakkaşî, Mecmû ai Münşe at u Mekâtibât, Tezkiretü ş-şuarâ, Haziyyât. This article discusses the problems of tradition, literary influence and innovation in the gazel genre through a comparative analysis of redifs bolmasun, found in the gazels Badoyi ul-bidoya by Alisher Navoi and She rlar by Sadikbek Afshar Sadiki. Keywords: gazel, nazire, lyric hero, tradition, literary influence, privilege, skill, literary arts.

279 Giriş Özbek-Azeri edebî ilişkileri çok eski tarihlere dayanmaktadır. Ancak bu ilişkiler Doğu halkları edebiyatının ve bilimsel tefekkürünün gelişmesine büyük etkisi olan, ölümsüz eserleri ile dünya edebiyatında şerefli bir yere sahip büyük sanatçı Ali Şir Nevaî döneminde en yüksek noktaya ulaşmıştır. Nevaî-şinas İsmail Hikmet in vurguladığı gibi Nevaî; kendisinden önceki Türk şairlerinden aldığı feyzi kendisinden sonraki sanatçılara fazlasıyla ulaştıran bir şairdir. (Hikmət 1926: 29). Ali Şir Nevaî sanatının, Azerbaycan da sevilmesinin ve geleneklerinin devam ettirilmesinin esas sebebi; Nevaî nin Nizamî Gencevî, İmadeddin Nasimî, Hakanî Şirvanî, Şah Kasım Envar gibi seleflerinden öğrendiklerine sadık kalarak insanı her şeyden üstün bilmesi, Türk dilinin gelişmesi için mücadele etmesi, şiirlerinde zahiri ve batıni güzellikleri övmesi, halkın arzu ve isteklerini ortaya koyması, aşkı müşahade yoluyla sıfatlamış olmasıdır. Azerbaycanlı ünlü Nevaî uzmanı Cennet Nagiyeva, Nevaî sanatının Azerbaycan edebiyatına etkisi meselesini üç döneme ayırarak inceler: 1. XV-XVII. yüzyıllar. 2. XVIII-XIX. yüzyıllar. 3. XX. yüzyıldan günümüze kadar olan dönem (Nağıyeva 2001: 7). Her dönemde Nevaî üslubunun farklı türlerdeki şekillerinden etkilenen şairler bulunmaktadır. Bilhassa, XV. yüzyılda Kişverî, XVI. yüzyılda Fuzulî, Sadık Bey Sadıkî, Muhammed Âmanî, Şah İsmail Hataî, XVII. yüzyılda Rahmetî Tebrizî, Saib Tebrizî, Alican Kövsî Tebrizî, Zafer Murtazakulu Han Şamlı, Vahidi Kazvinî gibi Azerbaycanlı sanatçılar, Ali Şir Nevaî nin eserlerindeki gâye ve karakterlerden esinlenerek nazire gazeller, muhammes ve tezkireler yazmışlardır. XVI. yüzyılın ikinci yarısı ve XVII. yüzyılın başlarında Azerbaycan da yaşam sürmüş olan Sadık Bey Afşar ünlü bir şair, maharetli bir yazar, metin bilimci, hattat ve minyatür ustasıdır. Sadıkî mahlası ile şiir yazmıştır. Ali Şir Nevaî nin sanat üslubu ve poetik maharetinden ilham alarak eşsiz nazireler ve ayrıca tezkire yazmış ilk Azeri şairdir. Azerbaycan tezkire yazarı Muhammed Ali

280 Tölqin SULTANOV, Ali Şir Nevaî Şiirinin Sadık Bey Sadıkî Sanatına Etkisi Terbiyet in itiraf ettiğine göre, Sadıkî nin Mecmau l-havas tezkiresi Nevaî nin Mecâlisü n-nefâis eseri üslubunda, Azerbaycan dilinde yazılmıştır. Tezkirede, XVI-XVII. yüzyılda yaşayan 480 sanatçı hakkında bilgi ve onların sanatından örnekler sunulmuştur. (Tərbiyat 1987: 280). Yalnız, Sadık Bey Sadıkî nin 2008 yılında Azerbaycanlı Ekrem Bagirov tarafından hazırlanan Mecmau l-havas adlı eserini incelediğimizde tezkirenin giriş, 369 şairin hayatı ve sanatı hakkında bilgi sunan sekiz mecmua ve sonsözden ibaret olduğu anlaşılır (Əfşar 2008). Sadıkî nin hayatı ve sanatı üzerine çalışmalarını gerçekleştiren Azerbaycanlı Mantıka Muradova nın kaydettiğine göre, onun 587 gazelinden 40 ı Türkçedir (Muradova 1999: 66-67). Sadıkî Afşar ın Azerice, Özbekçe ve Türkçe gazelleri ilk defa Turhan Gancey tarafından araştırılmıştır. Turhan Gancey Sadıkî Afşar ın Türkçe Şiirleri adlı makalesinde Sadıkî nin Doğu Türkçesinde 7 ve Batı Türkçesinde 5 gazelinin olduğunu kaydetmiştir (Gandjei 1971: 19-26). Sadıkî divanını yayıma hazırlayan Paşa Kerimov un kaydettiği üzere külliyatta, Kasâid u gazeliyât-ı Türkî başlıklı 2 kasidesi, 40 gazeli, 1 sakînâmesi, 1 terkib-i bendi, 1 kıtası bulunmaktadır (Əfşar 2010: 8). Mehmet Nuri Çınarcı da 2012 yılında yayımladığı Sâdıkî-i Efşârın Tebriz Milli Kütüphanesindeki Külliyatı ve Türkçe Manzumeleri adlı makalesinde önceki yayımlara alınmayan Türkçe şiirlerinden örnekler sunmaktadır (Çınarcı 2012: 813-835). Sadık Bey Afşar Sadıkî Tebriz de II. Şah İsmail döneminde saray kütüphanesinde çalışmıştır. Daha sonra Şah Abbas döneminde kitapdar ünvanına layık görülür. Bu sırada Orta Asya şairleri, bilim adamları, hattatları, ressamlarının eserlerini, ayrıca da Ali Şir Nevaî nin eserlerini Nesta lik yazısına çevirmiştir. Sadıkî, Ali Şir Nevaî sanatıyla yakından tanışarak onun eserlerinden esinlenmiştir; Nevaî gâyeleri, üslubu ve simgelerinden yararlanarak Azerbaycan dilinde Mecmau l-havas adlı tezkiresini, Türkçe ve Farsça mektuplardan ibaret olan Münşeat ını ve bolmasun, bolğay koşki, cananing dermaning, canımğa-üstihanımğa, etding, imiş, koşki, körmeyin, ile, meni-seni, ot, kalmadı, kamati-kıyameti, subh, tutar - gülüzar, üçün, vida gibi anlamca zengin, şekilce kusursuz nazireler yazmıştır.

Dil ve Edebiyat Araştırmaları, S. 18, Güz 2018 281 Aşağıda Ali Şir Nevaî nin Bedâyiü l-bidâye (Navoiy 1987a: 431-432.) ve Garâibü s-sığâr (Navoiy 1987b: 371.) adlı divanlarında yer alan bolmasun redifli gazeliyle Sadık Bey Afşar Sadıkî nin yazdığı bolmasun redifli nazireyi (Hikmət 1926: 29.) (Əfşar 2010: 49.) tür, edebî sanatlar, gâye ve simgeler açısından karşılaştırarak Özbek şiir geleneklerinin Azerbaycan şairinin sanatına etkisi meselesini aydınlatmaya çalışalım. Nevaî nin bolmasun redifli gazeli geleneksel yedi beyitten ibarettir ve konusu aşktır. Gazel, Özbek klâsik şiirinde en çok kullanılan remeli müsemmeni mahzuf, yani fâ ilâtün/fâ ilâtün/fâ ilâtün/fâ ilün (taktisi: - v - - /- v - - /- v - - /- v -) vezniyle yazılmıştır. Redifte saf Özbekçe kelime ( bolmasun ) kullanılmıştır. Kafiyede gelen kelimelerin ikisi ( bore sari ) Özbekçe, beşi ( bahare-cuybarehar hare-şahsuvare-guzare ) Farsça, biri de ( ğubare ) Arapçadır. İlk beyit kendi arasında kafiyeli, diğer beyitlerin ikinci mısraları da matlaya göre kafiyelidir. Yani gazelin kafiye dizilişi а-а, b-а, c-а, ç-а, d-а, е-а, f-а şeklindedir. Azerbaycan şairi Sadık Bey Sadıkî Ali Şir Nevaî nin bu gazeline nazire yazarken hem aynı redif, vezin ve gâyeyi kullanmış hem de orijinal bir eser yaratmayı başarmıştır. İki gazel arasındaki farka gelince, nazire olan gazelde beyit sayısı altıdır, kafiye tertibi de biraz farklıdır. Sadıkî naziresinde kafiye olarak ğubare, guzare, cuybare kelimelerini kullanır. Aynı zamanda şarare, perdedare, intizare, perestkare, kenare gibi kelimeleri de kendi üslubunu yaratmak için kullanır. Sadıkî nin gazelin son beytindeki mısraları da kafiyeli yapması onun yüksek maharet sahibi ve orijinal bir sanatçı olduğunu ortaya koymaktadır. Sadıkî gazelinin kafiye dizilişi; а-а, b-а, c-а, ç-а, d-а, а-а şeklindedir. Nevaî, gazelinin matlasında Allah a yönelerek ol gülge, yani yârine gam rüzgârından toz bile konmamasını ister. Lirik kahramanın kalbi sevgilisine karşı aşkla dopdoludur ve o yârsız dünya bahçesinde baharın da olmamasını diler. İlk beyitte nida(ya Rab), istiare (gül, gam yeli, dahr bağı), tenasüp (gül, bağ) ve gulu (gülge gam yelidin gubar hem tegmasun, usiz dehr bağıda bahar bolmasun) gibi edebî sanatlar mısraların tazeliğini sağlamış, sanatsallığını arttırmıştır. Azerbaycan şairi de yârine karşı sadakat sahibidir. Sadece sevgilisinin ayaklarının dokunduğu toprağı gözüne sürmeyi arzu eder. Sadıkî, matlanın ikinci mısrasında yârini padişaha benzeterek onun sokağından geçme sadakatini

282 Tölqin SULTANOV, Ali Şir Nevaî Şiirinin Sadık Bey Sadıkî Sanatına Etkisi sadece lirik kahramana nasip etmesini teşbih, tekrir, tebliğ gibi edebî sanatlarla ifade eder: G am yelidin, yo Rab, ul gulga g ubore bo lmasun, Balki onsiz dahr bog ida bahore bo lmasun (Navoiy 1987a: 550). Gözə ol şəh yolidin özgə gubari bolmasun, Məndin özgə kimsəgə andin güzari bolmasun (Əfşar 2010: 49). İkinci beyitte yârinin uzun ömürlü olmasını arzulayan Özbek şairi onun letafet bahçesinde yetişmiş selvi gibi dik endamına her zaman çeşme-i hayvan, yani dirilik suyu arıkından hayat suyu geldiğini hüsnü te lil sanatıyla ortaya koyar. Azerbaycanlı sanatçıysa sevgilisinin çiçeklerle dolu mekânda büyüyen selvi gibi endamının meyvesini kendi göz yaşlarıyla yıkamayı temenni etmekle gulu sanatını ortaya çıkarmaktadır: Qaddining sarvig akim, bog i latofat naxlidur, Chashmayi hayvondin o zga jo ybore bo lmasun (Navoiy 1987a: 550). Gülşəni-kuyində kim, sərvi-qədi məvasidür, Hər tərəf əşkimdin özgə cuybari bolmasun (Əfşar 2010: 49). Nevaî, güzel yârinin yüzünün her zaman bir gül gibi gülmesini ister. Ama yârinin gönlüne gam dikenleri batmasın der (tezat sanatı). Sadıkî de Özbek şairinden farklı olarak Tanrı ya yönelir ve hicranın gönül evini boşuna yakmamasını diler (nida sanatı): Ayshu ishrat jomidin bo lsun yuzi gul-gul, va lek Ko ngliga g am gulbunidin xor-xore bo lmasun (Navoiy 1987a: 550). Köyməsün könlü mevün bivəch, ya Rəb, hicr odu, Təndə bərqi-vəsldin özgə şərarı bolmasun (Əfşar 2010: 49).

Dil ve Edebiyat Araştırmaları, S. 18, Güz 2018 283 Özbek şairine göre sevgilisi güzellikte ve letafette eşsizdir. Yârinin dünya güzelleri yarışmasında hepsinin şahı ve öncüsü olacağına inanır (ığrak sanatı). Azerbaycan şairi de sevgilisini herkesten kıskanır ve ziyafet hareminde âşıktan başkalarının sevgilisiyle muhatap olmamasını ister. Sadece tan şebnemi yâr cemaline perde olabilir (teşhis sanatı) der: Jilva soz o lg onda maydon ichra chobuk sho xlar, Shohu sarxayl andin o zga shahsuvore bo lmasun (Navoiy 1987a: 550). Məndin özgə bolmasun məhrəm hərimi-bəzmdə, Tən nəmidin özgə onda pərdədarı bolmasun (Əfşar 2010: 49). Hazret Nevaî ye göre, âşığın kalbindeki aşk öyle hâl almış ki o canından bile aziz tuttuğu yâri için her türlü belaya hazırdır. Lirik kahraman refiğe yönelerek (nida sanatı), Eğer yârin başından sadaka yapmak gerekirse benden başkasının bu saadete kavuşmamasını dilerim, der (hüsnü ta lil sanatı). Sadıkî de refiğe yönelerek: Katlin için gelen yârin yolunu gözle dersin, başıma her ne felaket gelse de ol meleği bekletmeyeyim (hüsnü ta lil, iştikak sanatları), diye lütfeder: Gar buyursang sadqa boshig a evurmak, ey rafiq, Budur ummedimki, mendin o zga bore bo lmasun (Navoiy 1987a: 550). Müntəzir bolkim, gəlür qətlünğə dersən, ey rəfiq, Hər nə bolsa-bolsun, əmma intizarı bolmasun (Əfşar 2010: 49). Gazelin son beytinde Özbek şairi kendine güzel yüzlünün canı için dua etmeyi tavsiye ederek (nida sanatı), yârin hizmetinden gayri bir işi ihtiyar etmemesini tembihler. Beyitte gelen kulluk kelimesi insanı şüpheye koymaktadır. Bundan kasıt Allah a kulluk mu yoksa hizmet mi? Yani burada îhâm sanatının güzel bir örneği kullanılmıştır. Sadıkî naziresinin son beytinde ileri sürülen fikir, Nevaî nin demek istedikleriyle aynıdır. Tasvire göre, Azerbaycan şairine yâr ziyafetinin hizmetçisi olma görevi verilir. Ama vefalı âşığın eğlencelere meyilden uzak durması lâzımdır:

284 Tölqin SULTANOV, Ali Şir Nevaî Şiirinin Sadık Bey Sadıkî Sanatına Etkisi Ey Navoiy, qil duo jonig avu jahd aylakim, Mayling oning qullug idin o zga sori bo lmasun (Navoiy 1987a: 550). Dedikim, bəzmində bolsun pərəstkarı, Sadiqi, Leyk meyli-işrətü busü kənarı bolmasun (Əfşar 2010: 49). Sonuç Yukarıdakilerden özetle, Ali Şir Nevaî nin gelenekleri Azerbaycan şairleri için birkaç yüzyıldan beridir esin kaynağı olmuştur. Bunu, Nevaî den esinlenen Sadık Bey Sadıkî nin yazdığı nazire gazeller örneğinde görmekteyiz. Sadıkî, Nevaî gazellerindeki konu ve gâyeyi yeniden ele alarak Azerbaycan klâsik şiirinin gelişmesine katkı sağlamıştır.

Dil ve Edebiyat Araştırmaları, S. 18, Güz 2018 285 Kaynakça Navoiy, Alisher (1987a), Mukammal asarlar to plami. Yigirma tomlik. Birinchi tom. Badoyi ul-bidoya. Toshkent: Fan. Navoiy, Alisher (1987b), Mukammal asarlar to plami. Yigirma tomlik. Uchinchi tom. Xazoyin ul-maoniy. G aroyib us-sig ar. Toshkent: Fan. Nağıyeva, Cənnət (2001), Azərbaycanda Nəvai. Bakı: Tural-Ə. Çınarcı, Mehmet Nuri (2012), Sâdıkî-i Efşârın Tebriz Milli Kütüphanesindeki Külliyatı ve Türkçe Manzumeleri, Turkish Studies, Volume 7/3, Summer, S. 813-835. Gandjei, Turhan (1971), Sadıkî Afşar ın Türkçe şiirleri, Türkiyat Mecmuası, XVI, S.19-26. Hikmət, İsmayıl (1926), Nəvai və türk ədəbiyyatı. Bakı: Maarif işçisi. Tərbiyat, Məhəmmədəli (1987), Danişməndani Azərbaycan. Bakı: Azərnəşr. Muradova, Məntiqa (1999), Sadiq bəy Sadiqinin həyat və yaradıсılığı. Bakı: Elm. Əfşar, Sadiq Bəy (2008), Məcməül-Xəvas, nəşrə hazırlayan: Əkrəm Bağırov. Bakı: Elm. Əfşar, Sadiq Bəy (2010), Şeirlər, nəşrə hazırlayan: Paşa Kərimov. Bakı: Nurlan.