ULUSLARARASI MEDENİ VE SİYASİ HAKLAR SÖZLEŞMESİNİN, ÖLÜM CEZASININ KALDIRILMASINI AMAÇLAYAN İKİNCİ SEÇMELİ PROTOKOLÜ



Benzer belgeler
27 Aralık 2005, Salı Sayı: 26036

R.G UBAN (ULUSAL BANKA HESAP NUMARASI) TEBLİĞİ

İNSAN HAKLARINI VE TEMEL ÖZGÜRLÜKLERİ KORUMA SÖZLEŞMESİ PROTOKOL No. 7

TÜRKĠYE CUMHURĠYETĠ, MALĠYE BAKANLIĞI, MALĠ SUÇLARI

Hukuki açıdan iş güvenliği Teknik ve sağlık yönünden iş güvenliği

Özelge: 4632 sayılı Kanunun Geçici 1. maddesi kapsamında vakıf/sandıklardan bireysel emeklilik sistemine yapılan aktarımlarda vergilendirme hk.

T.C. GELİR İDARESİ BAŞKANLIĞI ANKARA VERGİ DAİRESİ BAŞKANLIĞI (Mükellef Hizmetleri KDV ve Diğer Vergiler Grup Müdürlüğü)

BÜLTEN. KONU: Bağımsız Denetime Tabi Olacak Şirketlerin Belirlenmesine Dair Bakanlar Kurulu Kararına Đlişkin Usul ve Esaslar hk karar yayınlanmıştır

TEŞVİK BELGELİ MAKİNA VE TEÇHİZAT TESLİMLERİNE UYGULANAN KDV İSTİSNASINDA BİR SORUN

ELEKTRİK ÜRETİM SANTRALLERİNDE KAPASİTE ARTIRIMI VE LİSANS TADİLİ

TÜRKİYE DE ÖLÜM CEZASININ KALDIRILMASI SÜRECİ VE AVRUPA BİRLİĞİ NİN SÜRECE KATKISI

KÜLTÜR, TURİZM VE TANITIM DAİRESİ BAŞKANLIĞI İDARİ İŞLER ŞUBE MÜDÜRLÜĞÜ TEŞKİLAT YAPISI VE ÇALIŞMA ESASLARINA DAİR YÖNERGE

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ DAİRE AKBULUT TÜRKİYE DAVASI. (Başvuru no: 7076/05) KARAR STRAZBURG. 1 Aralık 2009

VERGİ SİRKÜLERİ NO: 2009/27 TARİH:

SERMAYE : MADDE 573; D) Sermaye I - En az tutar MADDE 580- (1) (2) Ayni sermaye MADDE 581 Mal bedelleri ve kurucu menfaatleri; MADDE 582

YÖNETMELİK. Kamu İhale Kurumundan:

Sayfa : 4 RESMÎ GAZETE 19 Ocak 2013 Sayı : 28533

Rekabet Kurumu Başkanlığından, REKABET KURULU KARARI

KDV, Katma Değer Vergisi Genel Tebliği. Seri, Sıra Numarası, No : 100 Sayılı. 14 Eylül 2006 PERŞEMBE. Sayı : TEBLİĞ. Maliye Bakanlığından:

Müşteri Şikayetleri Hakem Heyeti Yıllık Faaliyet Raporu. 1 Ocak Aralık 2012

Kamu Gözetimi, Muhasebe ve Denetim Standartları Kurumundan:

T.C. GELİR İDARESİ BAŞKANLIĞI İSTANBUL VERGİ DAİRESİ BAŞKANLIĞI. (Mükellef Hizmetleri Gelir Vergileri Grup Müdürlüğü)

SİRKÜLER NO: POZ-2013 / 36 İST, E-fatura hakkında 424 Sıra No lu Vergi Usul Kanunu Genel Tebliği yayımlandı.

DEVREDEN YATIRIM İNDİRİMİNİN KULLANIMI HAKKINDA GENEL TEBLİĞ YAYIMLANDI:

2012 Yılında Gelir Vergisi Kanunu'na Göre Uygulanacak Çeşitli Had ve Tutarlar

T.C. HOUSTON BAŞKONSOLOSLUĞU DOĞUM TESCİLİ BAŞVURUSU (EVLİLİK BİRLİĞİ İÇİNDE DOĞAN ÇOCUKLAR İÇİN)

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 01/12/2014 Sayı: 2014/107 Ref : 6/107. Konu: MISIR MENŞELİ POLİSTİREN İTHALATINDA DAMPİNG SORUŞTURMASI AÇILMIŞTIR

VERGİ SİRKÜLERİ NO: 2012/82

BĠRĠNCĠ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

28 Kasım 2013 PERŞEMBE. Resmî Gazete. Sayı : TEBLİĞ. Sosyal Güvenlik Kurumu Başkanlığından: İŞVEREN UYGULAMA TEBLİĞİNDE DEĞİŞİKLİK

ORTAK YÜKSEK LİSANS PROGRAMI AÇILMASINA İLİŞKİN PROTOKOL

MESS ALTIN ELDİVEN İSG YARIŞMASI BAŞVURU VE DEĞERLENDİRME PROSEDÜRÜ

CSD-OS İşletim Sistemi Projesi - Fonksiyon Açıklama Standardı

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ DAİRE KEPENEKLİOĞLU VE CANPOLAT - TÜRKİYE. (Başvuru no: 35363/02) KARAR STRAZBURG.

Tablo 5 Hukuk Temel Alanı

WEB SAP (ORION) STAJ BAŞVURU KULLANICI DÖKÜMANTASYONU. Süheyla GÜVEN

İlgili Kanun / Madde 4857 S. İşK. /2, 3, 6 T.C YARGITAY 9. HUKUK DAİRESİ Esas No. 2012/6638 Karar No. 2014/11489 Tarihi:

T.C. ĠÇĠġLERĠ BAKANLIĞI NÜFUS VE VATANDAġLIK ĠġLERĠ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ (4/B)

TÜBİTAK BİLİM VE TOPLUM DAİRE BAŞKANLIĞI KİTAPLAR MÜDÜRLÜĞÜ ÇALIŞMA USUL VE ESASLARI

CEZAİ ŞARTIN TEK YANLI KARARLAŞTIRILAMAYACAĞI

KONYA TİCARET ODASI İSTİHDAM İZLEME BÜLTENİ

GÜMRÜK SİRKÜLERİ Tarih: 26/12/2014 Sayı: 2014/127 Ref : 6/127

6663 SAYILI KANUNLA SOSYAL GÜVENLİK YASALARINDA YAPILAN DÜZELMELER. Değerli Meslek Mesubumuz,

ARTVİN ÇORUH ÜNİVERSİTESİ ARAŞTIRMA GÖREVLİLERİ TEMSİLCİLİĞİ YÖNERGESİ

GLOBAL YATIRIM HOLDİNG ANONİM ŞİRKETİ İNSAN HAKLARI POLİTİKASI

İSTANBUL KEMERBURGAZ ÜNİVERSİTESİ BURS YÖNERGESİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

SRKÜLER NO: POZ-2005 / 58 ST,

T.C ATAŞEHİR ADIGÜZEL MESLEK YÜKSEKOKULU

Editöre not: Radyo Televizyon Üst Kurulu Önemli Olaylar Listesinin Futbol Yönünden Değerlendirilmesi

Yargıtay Kararları YARGITAY HUKUK GENEL KURULU. Derleyen: Av. Dr. Ertan İREN ESAS NO: 2009/9-232 KARAR NO: 2009/278 KARAR TARİHİ:

ÖZET. Haziran 2016 Dönemi Bütçe Gerçekleşmeleri

TEBLİĞ. Çin Halk Cumhuriyeti Menşeli Malların İthalatında Korunma Önlemlerine İlişkin Tebliğ (Tebliğ No: 2006/1)

ŞİKAYET NO : /364 KARAR TARİH : 16/01/2014 RET KARARI ŞİKAYETÇİ :...,

DOĞUM YARDIMI YÖNETMELİĞİ

Kıbrıs Türk Futbol Federasyonu ÖZEL MÜSABAKA VE TURNUVA TALİMATI

T.C. İSTANBUL MEDİPOL ÜNİVERSİTESİ YATAY GEÇİŞ YÖNERGESİ* BİRİNCİ BÖLÜM

TAHSİL EDİLECEK FAİZ, ÜCRET, MASRAF VE KOMİSYON TUTARLARI:

ATAÇ Bilgilendirme Politikası

BİRİNCİ BÖLÜM. Genel Hükümler

RUH SAĞLIĞI VE PSİKİYATRİ HEMŞİRELİĞİ EĞİTİM VE UYGULAMASI ÇALIŞTAYI SONUÇ RAPORU ERZURUM

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2014/113 Ref:4/ 113

GAZİ ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ MÜDÜRLÜĞÜ NDEN

MALATYA SERBEST MUHASEBECİ MALİ MÜŞAVİRLER ODASI CHAMBER OF CERTIFIED ACCOUNTANTS OF MALATYA. Sayı : 2010/134 Malatya : 02/06/2010

İDARİ VE MALİ İŞLER DAİRE BAŞKANI 25 TEMMUZ 2015 KİK GENEL TEBLİĞİ VE HİZMET ALIMLARI UYGULAMA YÖNETMELİĞİNDE YAPILAN DEĞİŞİKLİKLER DURSUN AKTAĞ

E. DOSYA KONUSU: adlı internet sitesinin yıkıcı fiyat uyguladığı iddiası.

BELİRLİ CANLI TIRNAKLI HAYVANLARIN İTHALATI VE TRANSİT GEÇİŞİNE İLİŞKİN HAYVAN SAĞLIĞI KURALLARININ BELİRLENMESİNE DAİR YÖNETMELİK BİRİNCİ BÖLÜM

Temmuz Zammı Kamu Çalışanlarına Ne Getirdi?

Tablo 2 Fen Bilimleri ve Matematik Temel Alanı

Özet şeklinde bilgiler

KİTAP İNCELEMESİ. Matematiksel Kavram Yanılgıları ve Çözüm Önerileri. Tamer KUTLUCA 1. Editörler. Mehmet Fatih ÖZMANTAR Erhan BİNGÖLBALİ Hatice AKKOÇ

T.C. ADIYAMAN ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TEZ VE ESER ÖNERİSİ HAZIRLAMA ESASLARI

Sirküler no: 056 İstanbul, 25 Haziran 2010

TARİFE YÖNETMELİĞİ. BİRİNCİ BÖLÜM Amaç, Kapsam, Dayanak, Tanımlar ve İlkeler

BİLGİ TEKNOLOJİLERİ VE İLETİŞİM KURULU KARAR. : Referans Yerel Ağa Ayrıştırılmış Erişim Teklifi.

ÜLKER BİSKÜVİ SANAYİ A.Ş. / ULKER [] :48:38

MUAFİYET VE İNTİBAK İŞLEMLERİ YÖNERGESİ

Bilgilendirme Politikası

VERGİ SİRKÜLERİ NO: 2009/31 TARİH: Ar-Ge ve Destek Personeline Yönelik Gelir Vergisi Stopaj Teşviki Uygulamasında Yapılan Değişiklik

: Prof. Dr. Nurettin KALDIRIMCI : Kenan TÜRK, Dr. Murat ÇETİNKAYA, Reşit GÜRPINAR, Fevzi ÖZKAN, Dr. Metin ARSLAN, Doç. Dr.

SİRKÜLER İstanbul, Sayı: 2015/065 Ref: 4/065

TEBLİĞ. b) Denetim birimleri: Ekonomi Bakanlığı Denetim Hizmetleri Başkanlığı ile Gümrük ve Ticaret Bakanlığının ilgili denetim birimlerini,

DAHİLDE İŞLEME REJİMİ TEBLİĞİ (İHRACAT: 2006/12) NDE YAPILAN DEĞİŞİKLİK YAPILMASINA DAİR TEBLİĞ (İHRACAT: 2014/5) uygulanmaz.

5. SINIF SOSYAL BİLGİLER BİR ÜLKE BİR BAYRAK TESTİ

AVRUPA İŞKENCENİN ve İNSANLIKDIŞI ya da AŞAĞILAYICI MUAMELE ya da CEZANIN ÖNLENMESİ SÖZLEŞMESİ

ULUSLARARASI MEDENİ VE SİYASİ HAKLAR SÖZLEŞMESİNİN SEÇMELİ PROTOKOLÜ

VERGİ SİRKÜLERİ NO: 2013/43. KONU: Bağımsız Denetime Tabi Olacak Şirketlerin Belirlenmesine İlişkin Düzenlemeler.

HAKSIZ REKABET KURULU ÇALIŞMA RAPORU ANTALYA SERBEST MUHASEBECİ MALİ MÜŞAVİRLER ODASI ANTALYA HAKSIZ REKABETLE MÜCADELE KURULU FAALİYET RAPORU

İZMİR Muhasebe Müdürlüğüne,

SINAV ŞARTNAMESİ ( TURİZM SEKTÖRÜ )

ANAYASA MAHKEMESİ KARARI. İTİRAZ YOLUNA BAŞVURAN : Askeri Yüksek İdare Mahkemesi İkinci Dairesi

DOĞAN GRUBU TEDARİK ZİNCİRİ YÖNETİMİ POLİTİKASI

T.C. AMASYA ÜNİVERSİTESİ YURTİÇİ VE YURTDIŞI BİLİMSEL ETKİNLİKLERE KATILIMI DESTEKLEME USUL VE ESASLARI BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak, Tanımlar

İstanbul Bilgi Üniversitesi Lisansüstü Eğitim ve Öğretim Yönetmeliği ne Tâbi Öğrenciler İçin Mali Usul ve Esaslar

BÖLÜM 3 : SONUÇ VE DEĞERLENDİRME BÖLÜM

SIRA SAYISI: 279 TÜRKİYE BÜYÜK MİLLET MECLİSİ

Yukarıdaki şartları taşıyan Abone, hat başına sadece 1 (bir) adet Dect Telefonu ( Ürün ) için talepte bulunabilir.

YÜKSEKÖĞRETİM KANUNU

Başbakanlık (Hazine Müsteşarlığı) tan:

elektronik defter tutması ve elektronik fatura düzenlemesinin zorunlu olduğu belirtilmişti.

PROTOKOL Özel Kartepe Ağız ve Diş Sağlığı Merkezi Türkiye Petrol Kimya Lastik İşçileri Sendikası PETROL-İŞ Hizmeti Alan:

Transkript:

ULUSLARARASI MEDENİ VE SİYASİ HAKLAR SÖZLEŞMESİNİN, ÖLÜM CEZASININ KALDIRILMASINI AMAÇLAYAN İKİNCİ SEÇMELİ PROTOKOLÜ (BM Genel Kurulunun 15/12/1989 tarih ve 44/128 sayılı kararıyla kabul edilmiş ve 11/07/1991 tarihinde yürürlüğe girmiştir) 1 1 Uluslararası Medeni ve Siyasi Haklar Sözleşmesinin, Ölüm Cezasının Kaldırılmasını Amaçlayan İkinci Seçmeli Protokolü ( MSHS/SP-2 ) ( Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty ), Birleşmiş Milletler Genel Kurulunun 15/12/1989 tarih ve 44/128 sayılı kararıyla kabul edilmiş ve yürürlük için (md.8/1) de aranan 10 onay ya da katılma belgesinin depo edilmesi tarihinden üç ay geçmesi koşulu gerçekleşerek, 11/07/1991 tarihinde yürürlüğe girmiştir. Türkiye, MSHS/SP-2 ne 06/04/2004 tarihinde imza koymuş ve onaylamak üzere, 28/10/2005 tarih ve 5415 sayılı Ölüm Cezasının Kaldırılmasını Amaçlayan, Medeni ve Siyasi Haklara İlişkin Uluslararası Sözleşmeye Ek İkinci İhtiyari Protokolün Onaylanmasının Uygun Bulunduğu Hakkında Kanun u çıkartmıştır, (RG, 02/11/2005, s.25984). Bunun ardından, Bakanlar Kurulunun 12/12/2005 tarih ve 2005/9813 sayılı kararı ile MSHS/SP-2 nün onaylanması kararlaştırılmış ve anılan Karara ekli olarak Protokolün Türkçe resmi çevirisi ve İngilizce orijinal metni de yayımlanmıştır, (RG, 27/12/2005, s.26036). Türkiye onay belgesini 02/03/2006 tarihinde depo etmiş ve MSHS/SP-2 Türkiye bakımından 02/06/2006 tarihinden itibaren yürürlük kazanmıştır. MSHS/SP-2 nün Türkçe çevirisi ilk kez tarafımızdan yapılmış ve şu çalışmada yer almıştı. Mehmet Semih Gemalmaz, Yaşam Hakkı ve İşkence Yasağı, Kavram Yayınları, İstanbul 1994 (2. Baskı), sf.114-116. Aynı çalışma sf.112-119 da, bu Protokole ilişkin bilgi ve değerlendirmeye de yer verilmiştir. Bu Protokolün çevirisi daha sonra şu derlememizde yeniden yayınlanmıştı. Mehmet Semih Gemalmaz, Ölüm Cezasına İlişkin Ulusalüstü Belgeler, İstanbul Barosu Yayınları, İstanbul, Nisan 2002, sf.28-31. Anılan bu son çalışmanın Dünyada Ölüm Cezasının Kaldırılmasına İlişkin Gelişmeler ve Belgeler başlıklı Giriş bölümünde (sf.viii-xxvi) bu Protokol de dahil olmak üzere, konuya ilişkin değerlendirme bulunmaktadır. Nihayet, belgenin gözden geçirilmiş, dipnotları ve açıklamalar eklenmiş Türkçe çevirisi ve ayrıca İngilizce orijinal metni için bkz., Mehmet Semih Gemalmaz, İnsan Hakları Mehmet Semih Gemalmaz, Ulusalüstü İnsan Hakları Hukuku Belgeleri II. Cilt/Uluslararası Sistemler, İstanbul, Legal, 2010, s. 161-169.

162 Uluslararası Sistemler Bu Protokolün Tarafı Devletler, Ölüm cezasının kaldırılmasının, insan onuruna saygının pekiştirilmesine ve insan haklarının aşamalı biçimde gelişmesine katkıda bulunacağına inanarak, 10 Aralık 1948 tarihinde kabul edilen Evrensel İnsan Hakları Bildirisi 2 Madde 3 ü, ve 16 Aralık 1966 tarihinde kabul edilen Uluslararası Medeni ve Siyasi Haklar Sözleşmesi 3 Madde 6 yı hatırlatarak, Uluslararası Medeni ve Siyasi Haklar Sözleşmesi Madde 6 nın, ölüm cezasının ilga edilmesinin arzuya şayan olduğunu kuvvetli biçimde öngören terimlerle 4, bu cezanın kaldırılmasına göndermede bulunduğunu not ederek, Belgeleri/Human Rights Instruments/Cilt IV/Birleşmiş Milletler-Birinci Bölüm, Boğaziçi Üniversitesi Yayınları, İstanbul, 2004, sf.125-132 (Türkçe) ve sf.417-421 (İngilizce). MSHS/SP-2 hakkında bilgi için bkz., Mehmet Semih Gemalmaz, Ulusalüstü İnsan Hakları Hukukunun Genel Teorisine Giriş, Legal Yayıncılık, İstanbul, Ekim 2007, (Genişletilmiş 6. Baskı), sf.495-500. 2 MSHS/SP-2 nün Başlangıç bölümünün ikinci paragrafında göndermesi yapılan Evrensel İnsan Hakları Bildirisi ( EİHB ) ( Universal Declaration of Human Rights ), BM Genel Kurulunun 10/12/1948 tarih ve 217 A (III) sayılı kararıyla kabul ve ilan edilmiştir EİHB nin tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisine bu derlemede yer verilmiştir. 3 MSHS/SP-2 nün Başlangıç bölümünün ikinci paragrafında göndermesi yapılan ve esasen bu Protokolün de dayanağı olan Uluslararası Medeni ve Siyasi Haklar Sözleşmesi ( MSHS ) ( International Covenant on Civil and Political Rights ), BM Genel Kurulunun 16/12/1966 tarihi ve 2200 A (XXI) sayılı kararıyla kabul edilmiş, 19/12/1966 tarihinde imzaya açılmış ve 23/03/1976 tarihinde yürürlüğe girmiştir. MSHS nin tarafımızdan yapılan Türkçe çevirisine bu derlemede yer verilmiştir. 4 MSHS/SP-2 nün Başlangıç bölümünün üçüncü paragrafında geçen Madde 6 nın, ölüm cezasının ilga edilmesinin arzuya şayan olduğunu kuvvetli biçimde öngören terimlerle ifadesiyle gönderme yapılan ibare bağlamında, okura özellikle MSHS (md.6) nın 6 numaralı bendindeki Bu maddedeki hiçbir hüküm, bu Sözleşmeye Taraf herhangi bir Devlet tarafından, ölüm cezasının 162

MSHS/Seçmeli Protokol-2 (Ölüm Cezası) 163 Ölüm cezasının kaldırılmasına ilişkin bütün önlemlerin, yaşam hakkından yararlanmada bir ilerleme olarak değerlendirilmesi gerektiğine 5 ikna olarak, Böylelikle ölüm cezasının kaldırılmasına ilişkin olarak bir uluslararası taahhüdü üstlenmeyi isteyerek, Aşağıdaki hükümler üzerinde anlaşmışlardır: Madde 1 1. İşbu Protokolün Tarafı bir Devletin yargı yetki alanı içinde bulunan hiç kimsenin ölüm cezası infaz edilmeyecektir. 6 7 kaldırılmasını geciktirmek ya da engellemek amacıyla ileri sürülemeyecektir hükmünü hatırlatıyoruz. 5 MSHS/SP-2 nin Başlangıç bölümünün dördüncü paragrafında geçen yaşam hakkından yararlanmada bir ilerleme olarak değerlendirilmesi gerektiği ( should be considered as progress in the enjoyment of the right to life ) ibaresi, Türkçe resmi çeviride yaşama hakkının kullanılmasına ait bir ilerleme olarak kabul edileceği şeklinde çevrilmiştir. Sorunlu çeviri. Birincisi, yaşama hakkı değil, yaşam hakkı olmalıdır. Yaşam hakkı, kişinin canlı olma/canlı kalma hakkıdır; yaşama hakkı ise, yaşam kalitesi/niteliği ile alakalıdır. İkincisi, yaşam hakkının kullanılması değil, bu haktan yararlanma olmalıdır; zira yaşam hakkı kulllanılmaz, bu hak zaten ya vardır ya da yoktur. Bu bakımdan yaşam hakkı diğer haklara benzemez; bütün hakların temeli olmasının nedeni de budur. Yaşam hakkından yararlanma ise, dışarıdan müdahaleyle kişinin canlı olma/canlı kalma hakkından yoksun bırakılmamasını güvence altına alır. Bu hak, ölüm cezasının tanındığı dönemde ve yerlerde, kişinin yaşam hakkından keyfi/hukuka aykırı biçimde yokun bırakılmamasını garanti eder. Ölüm cezası niteliği icabı yaşam hakkı ile bağdaşmaz olduğundan, bu Protokolün de son çözümlemede yöneldiği nihai hedef, bu cezanın tümden ilga edilmesi; dolayısıyla yaşam hakkının mutlak olarak güvenceye kavuşturulmasıdır. Bu hedefin gerçekleştiği aşamada ve yerlerde de yaşam hakkı işlevsiz hale gelmez ve fakat Devlete, kişilerin yaşam hakkından yararlanabilmelerine yönelik olarak özellikle diğer kişi yahut gruplardan gelebilecek tehdit ve ihlallere karşı yasal, yönetsel ve diğer tüm önlemleri alması yükümlülüğünü yükler. 6 MSHS/SP-2 (md.1/1) de düzenlenen İşbu Protokolün Tarafı bir Devletin yargı yetki alanı içinde bulunan hiç kimsenin ölüm cezası infaz edilmeyecektir 163

164 Uluslararası Sistemler 2. Her bir Taraf Devlet, kendi yargı yetki alanında ölüm cezasının kaldırılması için gerekli bütün önlemleri alacaktır. Madde 2 1. (Protokolü) Onaylama ya da katılma zamanında konulmuş olup, savaş sırasında işlenen askeri nitelikli çok ciddi/(ağır) bir suç için verilen bir mahkumiyet hükmü uyarınca ölüm cezasının savaş zamanında uygulanmasını öngören bir çekince hariç, işbu Protokole konulan hiçbir çekince kabul edilemez. 2. Onaylama ya da katılma zamanında böyle bir çekince koyan Taraf Devlet, savaş sırasında uygulanabilecek ulusal mevzuatının ilgili hükümlerini Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine iletecektir. ( No one within the jurisdiction of a State Party to the present Protocol shall be executed ) hükmü, Türkçe resmi çeviride Bu Protokole Taraf bir Devletin egemenlik alanında bulunan hiç kimse idam edilemez şeklinde çevrilmiştir. Şu sorunlar var. Birincisi, egemenlik alanında çevirisi hatalı olup, doğrusu yargı yetki alanında olmalıdır. Aynı sorun, (md.1/2) ve (md.5) hükümlerinin resmi çevirisinde de söz konusudur. İkincisi, idam edilemez çevirisi isabetli değildir; zira idam, ölüm cezasının kişinin asılması suretiyle yerine getirilmesi yöntemidir. Protokolün bu hükmü, herhangi bir infaz yöntemine gönderme yapmamakta, ölüm cezası infazlarının yapılmayacağını düzenlemektedir. 7 MSHS/SP-2 (md.1/1) hükmü bağlamında bkz., Avrupa Konseyi tarafından hazırlanarak 28/04/1983 tarihinde imza ve onaya açılan ve 01/03/1985 tarihinde yürürlüğe giren İnsan Haklarını ve Temel Özgürlükleri Koruma Sözleşmesinin, Ölüm Cezasının Kaldırılmasına İlişkin, Protokol No.6 ( AİHS/P-6 ) ( Protocol No.6 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms concerning the abolition of the death penalty ) (md.1) deki Ölüm cezası kaldırılmıştır. Hiç kimse ölüm cezasına çarptırılmayacaktır ya da (bu cezası) infaz edilmeyecektir hükmü. Ayrıca bkz., ADÖ Genel Kurulu tarafından 08/06/1990 tarihinde kabul edilen ve 28/08/1991 tarihinde yürürlüğe giren Amerikan İnsan Hakları Sözleşmesinin Ölüm Cezasını Kaldıran Protokolü ( Ame.İHS/ÖCP ) ( Protocol to the American Convention on Human Rights to Abolish the Death Penalty ) (md.1) deki Bu Protokole Taraf Devletler, kendi yargı yetkilerine tabi herhangi bir kişiye kendi ülkelerinde ölüm cezası uygulamayacaktır hükmü. Gerek AİHS/P-6 nın gerekse Ame.İHS/ÖCP nün tarafımızdan yapılan Türkçe çevirilerine bu derlemenin bölgesel sistemlere ilişkin Birinci Cildinde yer verilmiştir. 164

MSHS/Seçmeli Protokol-2 (Ölüm Cezası) 165 3. Böyle bir çekince koyan Taraf Devlet, kendi ülkesindeki/(topraklarındaki) herhangi bir savaş halinin başlama yahut sona erme tarihini Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine bildirecektir. 8 Madde 3 İşbu Protokole Taraf Devletler, Sözleşme Madde 40 uyarınca İnsan Hakları Komitesine sundukları raporlarına, bu Protokolü uygulamak üzere aldıkları önlemlere ilişkin bilgiyi dahil edeceklerdir. Madde 4 (Sözleşme) Madde 41 çerçevesinde bir beyanda bulunmuş olan Sözleşmeye Taraf Devletler bakımından, İnsan Hakları Komitesinin başvuruları 9 alma ve inceleme yetkisi, bir Taraf Devlet diğer bir Taraf Devletin yükümlülüklerini yerine getirmediğini iddia ettiğinde, ilgili Taraf Devlet (işbu Protokolü) onaylama ya da katılma anında aksine bir beyanda bulunmadıkça, işbu Protokolün hükümlerini de kapsayacaktır. Madde 5 16 Aralık 1966 tarihinde kabul edilen Uluslararası Medeni ve Siyasi Haklar Sözleşmesinin birinci Seçmeli Protokolüne Taraf Devletler bakımından, bu Devletlerin yargı yetkisine tabi bireylerden gelen başvuruları İnsan Hakları Komitesinin alma ve inceleme 10 yetkisi, ilgili 8 MSHS/SP-2 (md.2/1-3) hükümleri bağlamında bkz., 28/04/1983 tarihli AİHS/P-6 nın savaş zamanında ölüm cezası istisnası tanıyan (md.2) hükmü ile çekince yasağı öngören (md.4) hükmü. Ayrıca bkz., 08/06/1990 tarihli Ame.İHS/ÖCP (md.2/1-3) hükümleri. 9 MSHS/SP-2 (md.4) te geçen başvurular ( communications ) sözcüğü, Türkçe resmi çeviride şikayetler olarak ifade edilmiştir; bunun doğrusu başvurular dır. Hemen ekleyelim ki, bu Protokolün izleyen maddelerinde de (örneğin md.5) geçen başvuru sözcükleri Türkçe resmi çeviride şikayet olarak ifade edilmiştir. Oysa İnsan Hakları Hukuku belgelerinde spesifik olarak şikayet karşılığı olan complaint terimine yer veren belgeler vardır. 10 MSHS/SP-2 (md.5) te geçen bu Devletlerin yargı yetkisine tabi bireylerden gelen başvuruları ( communications from individuals subject to its jurisdiction ) ibaresi, Türkçe resmi çeviride Devletlerin egemenlik alanında 165

166 Uluslararası Sistemler Taraf Devlet (işbu Protokolü) onaylama ya da katılma anında aksine bir beyanda bulunmadıkça, işbu Protokolün hükümlerini de kapsayacaktır. Madde 6 1. İşbu Protokolün hükümleri, Sözleşmeye ek hükümler olarak uygulanacaktır. 2. İşbu Protokol Madde 2 çerçevesinde bir çekince konulabilmesi olanağına halel gelmeksizin, işbu Protokol Madde 1 in birinci paragrafında güvence altına alınan hak, Sözleşme Madde 4 uyarınca herhangi bir sapmaya/(aykırı önlem almaya) konu olmayacaktır. 11 bulunan bireylerden gelen şikayetleri şeklinde çevrilmiştir. Şu sorunlar var. Birincisi, egemenlik alanında çevirisi hatalı olup, doğrusu yargı yetki alanında olmalıdır. Bkz., yukarıda (md.1/1) için verdiğimiz dipnottaki açıklama. Şu hatırlatmanın gerekli olduğu anlaşılıyor. Sadece MSHS/SP- 2 nde değil, bölgesel ve uluslararası tüm insan hakları sözleşmelerinde, bireysel şikayet başvurucusunun, sözleşmeye/protokole Taraf bir Devletin egemenlik alanında bulunması şartı aranmaz. Aranan biricik koşul, mağdurun, aleyhine başvurduğu ilgili Taraf Devletin yargı yetkisine tabi olduğu sırada şikayete konu ihlalin gerçekleşmiş olmasıdır. Başka deyişle, mağdurun, başvuru sırasında, ilgili o Taraf Devletin egemenlik alanında, daha doğru deyişle yargı yetki alanında bulunması zorunlu değildir; ihlal sonrasında oradan ayrılmış olsa bile şikayet başvurusunda bulunabilir. Dolayısıyla, gerek bizim çevirimizdeki bu Devletlerin yargı yetkisine tabi bireylerden gelen, gerekse Türkçe resmi çevirideki Devletlerin egemenlik alanında bulunan bireylerden gelen ibarelerini, üstte verdiğimiz açıklama ışığında okumak gerekir. İkincisi, şikayetleri şeklindeki resmi çevirinin, daha isabetlisi başvuruları olmalıdır. Bkz., yukarıda (md.4) e ilişkin dipnottaki açıklama. 11 MSHS/SP-2 (md.6/2) de geçen Sözleşme Madde 4 uyarınca herhangi bir sapmaya/(aykırı önlem almaya) konu olmayacaktır ( shall not be subject to any derogation under article 4 of the Covenant ) ibaresi, Türkçe resmi çeviride, Sözleşmenin 4. maddesine göre herhangi bir istisnaya tabi tutulamaz şeklinde çevrilmiştir. Bizim sapmaya/(aykırı önlem almaya) şeklinde çevirdiğimiz derogation sözcüğünün, resmi çeviride istisnaya tabi tutulamaz şeklinde tamamen yoruma dayalı ve hatalı çevrildiği görülmektedir. 166

MSHS/Seçmeli Protokol-2 (Ölüm Cezası) 167 Madde 7 1. İşbu Protokol, Sözleşmeyi imzalamış bulunan herhangi bir Devletin 12 imzalamasına açıktır. 2. İşbu Protokol, Sözleşmeyi onaylamış ya da Sözleşmeye katılmış herhangi bir Devletin 13 onaylamasına tabidir. Onay belgeleri, Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine depo edilecektir. 3. İşbu Protokol, Sözleşmeyi onaylamış ya da Sözleşmeye katılmış herhangi bir Devletin 14 katılmasına açık olacaktır. 4. Katılma (işlemi), Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine katılma belgesinin depo edilmesiyle işlerlik(yürürlük) kazanacaktır. 15 5. Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri 16, her bir onay ya da katılma belgesinin depo edilmesi hususunda, işbu Protokolü imzalayan ya da ona/(protokole) katılan bütün Devletleri bilgilendirecektir. 12 MSHS/SP-2 (md.7/1) de geçen herhangi bir Devletin ( by any State ) ibaresi, Türkçe resmi çeviride hatalı olarak bütün Devletlerin şeklinde çevrilmiştir. 13 MSHS/SP-2 (md.7/2) de geçen herhangi bir Devletin ibaresi, Türkçe resmi çeviride bu kez Devletlerin şeklinde çevrilmiştir. 14 MSHS/SP-2 (md.7/3) te geçen herhangi bir Devletin ibaresi, Türkçe resmi çeviride bu kez her Devletin şeklinde çevrilmiştir. 15 MSHS/SP-2 (md.7/4) te geçen Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine katılma belgesinin depo edilmesiyle işlerlik(yürürlük) kazanacaktır ( shall be effected by the deposit of an instrument of accession ) ibaresi, Türkçe resmi çeviride, katılım belgesinin Birleşmiş Milletler Genel Sekreterliğine tevdi edilmesinden itibaren hüküm ifade eder şeklinde çevrilmiştir. 16 MSHS/SP-2 (md.7/2, 7/4 ve 7/5) te tümü aynı olan Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri ( the Secretary-General of the United Nations ) ibaresi geçmektedir. Türkçe resmi çeviride ise, ne hikmetse, (md.7/2) ve (md.7/4) te bu ibare Birleşmiş Milletler Genel Sekreterliğine ve (md.7/5) te ise Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri şeklinde çevrilmiştir. Keza, aynı kalıp aşağıdaki (md.10) un çevirisinde de yine Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri olarak ifade edilmiştir. 167

168 Uluslararası Sistemler Madde 8 1. İşbu Protokol, onuncu onay ya da katılma belgesinin Birleşmiş Milletler Genel Sekreterine depo edilmesi tarihinden üç ay sonra yürürlüğe girecektir. 2. Onuncu onay ya da katılma belgesinin depo edilmesinden sonra işbu Protokolü onaylayan ya da ona/(protokole) katılan her bir Devlet bakımından 17 işbu Protokol, kendi onay ya da katılma belgesini depo etmesi tarihinden üç ay sonra yürürlüğe girecektir. Madde 9 İşbu Protokolün hükümleri, herhangi bir sınırlama ya da istisna olmaksızın federal Devletlerin bütün bölgelerinde uygulanacaktır. Madde 10 Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri, Sözleşme Madde 48 paragraf 1 de belirtilen bütün Devletleri aşağıdaki hususlarda bilgilendirecektir: (a) İşbu Protokol Madde 2 çerçevesindeki çekinceler, başvurular ve bildirimler; 18 17 MSHS/SP-2 (md.8/2) de geçen...protokolü onaylayan ya da ona/(protokole) katılan her bir Devlet bakımından ( For each State ratifying the present Protocol or acceding to it ) ibaresi, Türkçe resmi çeviride eksik olarak...bu Protokolü onaylayan her bir Devlet için şeklinde çevrilmekle ya da ona katılan ( or acceding to it ) ibaresi atlanmıştır. 18 MSHS/SP-2 (md.10/a) de geçen İşbu Protokol Madde 2 çerçevesindeki çekinceler, başvurular ve bildirimler ( Reservations, communications and notifications under article 2 of the present Protocol ) ibaresi, Türkçe resmi çeviride Bu Protokolün 2. maddesine göre yapılan çekince, bildirim, beyanlar şeklinde çevrilmiştir. Görülüyor ki, bildirim sözcüğü, communications için kullanılmıştır; ama hatalıdır ve doğrusu başvurular dır, yahut bize göre yanlış olan resmi çevirideki terminolojiye uygun olacaksa şikayetler sözcüğü yeğlenmeliydi. Keza, resmi çeviride beyanlar sözcüğü, notifications karşılığı kullanılmıştır; hatalıdır, doğrusu bildirimler olmalıydı. Her halükarda başvurular teknik terimi atlanmıştır. Resmi çeviriyi yapan görevli, kendisinin (md.2) hükmünü nasıl çevirdiğine bile bakmamıştır. 168

MSHS/Seçmeli Protokol-2 (Ölüm Cezası) 169 (b) İşbu Protokol Madde 4 yahut Madde 5 çerçevesinde yapılan beyanlar; 19 (c) İşbu Protokol Madde 7 çerçevesindeki imzalar, onaylar ya da katılmalar; (d) İşbu Protokolün, Madde 8 uyarınca yürürlüğe giriş tarihi. Madde 11 1. Bu Protokolün eşit derecede geçerli olan Arapça, Çince, İngilizce, Fransızca, Rusça ve İspanyolca metinleri Birleşmiş Milletler arşivlerinde depo edilecektir. 2. Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri, Sözleşme Madde 48 de belirtilen bütün Devletlere 20, bu Protokolün onaylı örneklerini iletecektir. 19 MSHS/SP-2 (md.10/b) de geçen Bu Protokol Madde 4 yahut da Madde 5 çerçevesinde yapılan beyanlar ( Statements made under articles 4 or 5 of the present Protocol ) cümlesindeki yahut sözcüğü, Türkçe resmi çeviride hatalı olarak ve şeklinde çevrilmiştir. 20 MSHS/SP-2 (md.11/2) de geçen bütün Devletlere ( all States ) ibaresindeki bütün sözcüğü, Türkçe resmi çeviride atlanmıştır. 169

170 Uluslararası Sistemler 170