Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş II (ETI372) Ders Detayları



Benzer belgeler
Fransızca Okuma ve Yazma I (ETI013) Ders Detayları

Güncel Konular (ETI106) Ders Detayları

Avrupa Birliği Çalışmaları ve Çeviri (ETI412) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviri I (ETI471) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviri II (ETI472) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş I (ETI371) Ders Detayları

Duyduğunu Anlama ve Sözlü Anlatım I (ETI211) Ders Detayları

Temel Fransızca II (ETI172) Ders Detayları

Muhasebe İlkeleri I (MGMT 203) Ders Detayları

Yaz Stajı - 1 (AVM399) Ders Detayları

Olasılık ve İstatistiğe Giriş-I (STAT 201) Ders Detayları

Temel Fransızca II (ETI172) Ders Detayları

Otomotiv Üretimi (MFGE 426) Ders Detayları

Geoteknik Mühendisliğinde Bilgisayar Uygulamaları (CE 554) Ders Detayları

Sağlık Psikolojisi (PSY 419) Ders Detayları

İleri Trafik Mühendisliği (CE 535) Ders Detayları

Bilgi Edinme Amaçlı Okuma (İngilizce) (KAM 331) Ders Detayları

Müşteri İlişkileri Yönetimi (IE 517) Ders Detayları

Etkili Konuşma Eleştirel Düşünme (SEÇ352) Ders Detayları

Bitirme Projesi I (COMPE 491) Ders Detayları

Çevirmenler için Dilbilgisi (ETI252) Ders Detayları

İmalat Teknolojisi Teorisi II (Kesme Yöntemleri) (MFGE 307) Ders Detayları

Çeviri II (ELIT 206) Ders Detayları

Nanomalzemeler (MATE 462) Ders Detayları

Temel Bilgisayar Bilimi (Çevrimiçi) (COMPE 104) Ders Detayları

Çağdaş İşletmecilik (MGMT 501) Ders Detayları

Medeni Hukuka Giriş ve Kişiler Hukuku (LAW 105) Ders Detayları

Tıp Metinleri Çevirisi (ETI308) Ders Detayları

İktisada Giriş I (ECON 101T) Ders Detayları

Siyaset Bilimine Giriş (INT 110) Ders Detayları

Mühendislik Ekonomisi (IE 315) Ders Detayları

Yatırım Projeleri Analizi (IE 425) Ders Detayları

Mimari Aydınlatma Teknikleri (MİM 652) Ders Detayları

Elektrik Mühendisliğine Giriş (EE 234) Ders Detayları

Ekonomi ve Ticaret Metinleri Çevirisi (ETI416) Ders Detayları

Özel Dil Kullanımları I (ETI203) Ders Detayları

Genel Çeviri II (ETI420) Ders Detayları

Sağlık Kurumları Yönetimi (HAS 501) Ders Detayları

Fransızca-Türkçe Çeviri II (ETI472) Ders Detayları

İngilizce Konuşma I (ETI107) Ders Detayları

Vaziyet Planı İlkeleri (GTM 019) Ders Detayları

Teknik Yazım ve Çeviri (ETI421) Ders Detayları

Veritabanı Yönetim Sistemlerine Giriş (COMPE 301) Ders Detayları

Çizgi Roman ve Mizah Çevirisi (ETI438) Ders Detayları

Kalıp ve İş Takımlarının Tasarımında İleri Teknikler (MFGE 544) Ders Detayları

Disiplinlerarası Medya Uygulamaları (SGT 428) Ders Detayları

Uluslararası İlişkiler ve Hukuk Çevirisi (ETI409) Ders Detayları

Akademik İngilizce II (ENG102) Ders Detayları

Reklam Tasarımı (PR 401) Ders Detayları

Uçak Bilgisayar Sistemleri (AEE401) Ders Detayları

Sözlü Çeviriye Giriş I (ETI317) Ders Detayları

İş ve Sosyal Güvenlik Hukuku (KAM 427) Ders Detayları

Temel Tasarım II (EÜT 102) Ders Detayları

Uluslararası Kuruluşlar (ETI218) Ders Detayları

Polimer Üretimi (MFGE 432) Ders Detayları

Sağlık Politikaları ve Planlaması (HAS 502) Ders Detayları

Drama ve Performans (ELIT 336) Ders Detayları

Çeviriye Giriş (ETI200) Ders Detayları

Fransızca Okuma ve Yazma II (ETI272) Ders Detayları

Çevirmenlik Mesleği (ETI221) Ders Detayları

Çeviri ve Yerelleştirme Türleri (ETI322) Ders Detayları

Yerelleştirme Proje Yönetimi (ETI403) Ders Detayları

Metin İncelemeleri I (ETI103) Ders Detayları

Siyaset Bilimine Giriş (INT 110) Ders Detayları

RF Entegre Devre Tasarımı (EE 575) Ders Detayları

Sac Metal Şekillendirme Teorisi ve Kalıp Tasarımı (MFGE 543) Ders Detayları

İngilizce Yazı Becerisi II (ETI102) Ders Detayları

Çocuklar için Çeviri (ETI432) Ders Detayları

Siyasi Düşünceler Tarihi I (KAM 203) Ders Detayları

Kalıp I (MOD 203) Ders Detayları

Web Grafik Tasarımı-II (SGT 326) Ders Detayları

Gömülü Sistem Tasarımı (COMPE 434) Ders Detayları

Reklam Kampanyası (PR 402) Ders Detayları

Dilbilim ve Çeviri (ETI105) Ders Detayları

Konuşmalardan Not Alma (ETI311) Ders Detayları

Söylem Çözümlemesi (ETI205) Ders Detayları

Bilgisayar Destekli Çizim II (ICM 214) Ders Detayları

Raster Tabanlı Dijital Sunum Teknikleri (GTM102) Ders Detayları

Proje Yönetimi ve Yerelleştirme (ETI433) Ders Detayları

Diferansiyel Denklemler (MATH 276) Ders Detayları

Tez Konusunda Özel Çalışmalar (IE 598) Ders Detayları

Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi (ETI303) Ders Detayları

Teknik Çeviri (ETI320) Ders Detayları

Simultane Çeviri (ETI413) Ders Detayları

Mimarlıkta Tasarım-Kuram (GTM 064) Ders Detayları

Siber Güvenlik (COMPE 553) Ders Detayları

İleri Yazılım Proje Yönetimi (SE 552) Ders Detayları

Bilgisayarla Tümleşik İmalat (MFGE 404) Ders Detayları

Sosyal ve Kültürel Etkinliklere Katılım (ORY 400) Ders Detayları

Temel Fransızca I (ETI011) Ders Detayları

Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (ETI307) Ders Detayları

Moda Resmi (MOD 104) Ders Detayları

Mezuniyet Semineri (IE 589) Ders Detayları

Çeviride Bilgisayar Teknolojileri Kullanımı (ETI314) Ders Detayları

Staj II (EE 499) Ders Detayları

Havayolu ve Havaalanı Pazarlaması (AVM303) Ders Detayları

Hava Trafik Kuralları ve Hizmetleri (AVM301) Ders Detayları

Bilgisayara ve Bilişim Sistemlerine Giriş (COMPE 105) Ders Detayları

Yönetim Bilgi Sistemleri (AVM426) Ders Detayları

Kalite Yönetim Sistemleri (AVM429) Ders Detayları

Transkript:

Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş II (ETI372) Ders Detayları Ders Adı Ders Kodu Dönemi Ders Saati Uygulama Saati Laboratuar Kredi AKTS Saati Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş II ETI372 Bahar 3 0 0 3 5 Ön Koşul Ders(ler)i Fransızca-Türkçe Çeviriye Giriş I Dersin Dili Dersin Türü Dersin Seviyesi Ders Verilme Şekli Dersin Öğrenme ve Öğretme Teknikleri Dersin Koordinatörü Fransızca-Türkçe Teknik Seçmeli Dersler Lisans Yüz Yüze Anlatım, Uygulama-Alıştırma Prof. Dr. Tuna Ertem

Dersin Öğretmen(ler)i Dersin Asistanı Dersin Amacı Dersin Eğitim Çıktıları Dersin İçeriği Bu derste öğrencilerin çeviri sırasında gereksinim duyacakları metin türüne uygun çeviri stratejilerini kullanmalarını sağlayabilmek için çeşitli alanlarda yazılmış olan incelemeleri ve paragraf düzeyinde Fransızcadan Türkçeye çeviri yapmaları amaçlanmaktadır. Dersin içeriği, öğrencilere anlama, okuma, yazma, ve çeviri aşamalarında Fransız dili ve gramerini öğretmektir. Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler; Çeşitli alanlarda yazılmış farklı incelemek Öğrenilen çeviri stratejilerini çeviri sürecinde uygulamak Paragraf düzeyinde Fransızca dan Türkçe ye çeviri yapmak Anlama, okuma, yazma, ve çeviri aşamalarında Fransız dili ve grameri. Haftalık Konular ve İlgili Ön Hazırlık Çalışmaları HaftaKonular Ön Hazırlık 1 Dilbilgisi konularının genel tekrarı Alıştırmalar 2 Kompozisyon çalışması Öğretim elemanı tarafından 3 Sözlü anlatım çalışması Öğretim elemanı tarafından 4 Çeviri (Fransızca-Türkçe) çalışması Çeşitli kaynaklardan alınan çeviri

5 Evde yapılan çeviri ödevlerinin sınıfta değerlendirilmesi 6 Film gösterimi Film 7 Filmin yazılı değerlendirilmesi Film 8 Ara Sınav Çeşitli kaynaklardan alınan çeviri 9 Fransızca-Türkçe çeviri çalışması Çeşitli kaynaklardan alınan çeviri 10 Evde yapılan çeviri ödevlerinin sınıfta değerlendirilmesi Çeşitli kaynaklardan alınan çeviri 11 Dikte çalışması Öğretim elemanı tarafından 12 Okuma çalışması Öğretim elemanı tarafından 13 Film gösterimi Film 14 Filmin yazılı özeti Film 15 Genel tekrar Öğretim elemanı tarafından 16 Final Sınavı Kaynaklar Ders Kitabı: Diğer Kaynaklar: 1. Bayram Köse, Grammaire Française (Fransızca Dilbilgisi), Kurmay Yayınları, Ankara, 2012. 2. Bayram Köse, Grammaire Française (Fransızca Dilbilgisi), Alıştırma Kitabı, Kurmay Yayınları, Ankara, 2012. 3. Tahsin Saraç, Fransızca-Türkçe Sözlük, Adam Yayınları, Ankara, 2000. 4. Alain Rey, Le Robert Micro, Edition Robert, Paris, 1998. 1. Annie Berthet, Catherine Hugot, Alter Ego, Hachette, Paris, 2006.

2. Beschrelle, Découverte et Praticque de la Grammaire, Hatier, Paris, 1986. 3. Henri Mitterand, Langue Française, Nathan, Paris, 1985. Değerlendirme Sistemi Çalışmalar Sayı Katkı Payı Devam/Katılım 15 5 Laboratuar - - Uygulama - - Alan Çalışması - - Derse Özgü Staj - - Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği - - Ödevler 14 5 Sunum - - Projeler - - Seminer - - Ara Sınavlar/Ara Juri 1 30 Genel Sınav/Final Juri 1 60 Toplam 31 100 Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notu Katkısı Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı 40 60

Toplam 100 Ders Kategorisi Temel Meslek Dersleri Uzmanlık/Alan Dersleri Destek Dersleri İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri Aktarılabilir Beceri Dersleri Dersin Öğrenim Çıktılarının Program Yeterlilikleri ile İlişkisi # Program Yeterlilikleri / Çıktıları Katkı Düzeyi 1 2 3 4 5 1 Mütercim- Tercümanlık alanında yeterli altyapıya sahip olma; bu alandaki kuramsal ve uygulamalı bilgileri sözlü ve yazılı çeviri deneyimlerinde çözüm amaçlı kullanabilme becerisi. 2 Yazılı ve sözlü çeviride karşılaşılabilecek problemleri saptama, tanımlama, formüle etme ve çözme becerisi.

3 Mütercim Tercümanlık uygulamaları için gerekli olan modern teknik ve araçları seçme ve kullanma becerisi; simultane kabin donanımlarını etkin kullanma becerisi. 4 Çeviri analizi, eleştirisi ve yorumlama becerisi 5 Bilgiye erişebilme ve bu amaçla kaynak araştırması yapabilme, veri tabanları, çeviri programları ve diğer bilgi kaynaklarını kullanabilme becerisi. 6 Bireysel olarak ve çok disiplinli takımlarda etkin çalışabilme becerisi, sorumluluk alma özgüveni. 7 Türkçe sözlü ve yazılı etkin iletişim kurma becerisi; İngilizce de akıcılık, buna ek olarak en az bir yabancı dilde daha dil bilgisi. 8 Yaşam boyu öğrenmenin gerekliliği bilinci; bilim ve teknolojideki gelişmeleri izleme ve kendini sürekli yenileme becerisi. 9 Mesleki ve etik sorumluluk bilinci. 10 Proje yönetimi, işyeri uygulamaları, çalışanların hakları konularında bilinç; mütercim tercümanlık uygulamalarının hukuksal sonuçları hakkında farkındalık. 11 Mütercim Tercümanlık uygulamalarının evrensel ve toplumsal boyutlardaki etkilerinin bilincinde olmak ve çağın sorunları hakkında bilgi sahibi olmak. ECTS/İş Yükü Tablosu Aktiviteler Sayı Süresi (Saat) Toplam İş Yükü Ders saati (Sınav haftası dahildir: 16 x toplam ders saati) Laboratuar 16 3 48

Uygulama Derse Özgü Staj Alan Çalışması Sınıf Dışı Ders Çalışma Süresi Sunum/Seminer Hazırlama Projeler 14 3 42 Ödevler 14 2 28 Küçük Sınavlar/Stüdyo Kritiği Ara Sınavlara/Ara Juriye Hazırlanma Süresi Genel Sınava/Genel Juriye Hazırlanma Süresi 1 10 10 1 20 20 Toplam İş Yükü 148