TÜN SÖZÜ ÜZERİNE ABOUT THE WORD TÜN WHICH EXISTS IN THE WORKS OF KARAHANLI

Benzer belgeler
Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında

İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN

KARAHANLI ESERLERİNDEKİ SÖZ VARLIĞI HAKKINDA

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

KUTADGU BİLİGDE ḳıl- YARDIMCI FİİLİNİN FİİL+FİİL ŞEKLİNDE KURULAN BİRLEŞİK FİİL YAPILARINDAKİ KULLANIMI ÜZERİNE

Journal of International Social Research, Volume: 4, Issue: 19, Fall 2011, s

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

İnci. Hoca GEÇİŞ DÖNEMİ ESERLERİ (İLK İSLAMİ ESERLER)

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 12. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

DR. NURŞAT BİÇER İN TÜRKÇE ÖĞRETĠMĠ TARĠHĠ ADLI ESERĠ ÜZERİNE

TÜRKÇE İLK KURAN TERCÜMESİ ve TERCÜMEDEKİ MAK/-MEK EKİ HAKKINDA Arş. Gör. Emek ÜŞENMEZ, İstanbul Ünv., Türk Dili Ve Edebiyatı

Prof.Dr. ABDULLAH KÖK

İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

Tez adı: Neva'i Mecalisü'n-Nefa'is metin-inceleme (2 cilt) (1990) SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI

G D S MART. Sınıf Ders Ünite Kazanım BETİMLEYİCİ (TASVİR ETDİCİ) ANLATIM. 4. Betimleyici metinler yazar. 10. sınıf Dil ve Anlatım

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

İÇİNDEKİLER. Birinci Bölüm ÖABT Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Konu Anlatımlı Soru Bankası ESKİ TÜRK DİLİ VE LEHÇELERİ...

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi

DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS YÜZ HİKÂYE ÖRNEĞİ), PEGEMA YAYINCILIK, ANKARA 2007, 358 S.

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara)

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

gösteren gösterilen biçim anlam

Kazak Hanlığı nın kuruluşunun 550. yılı dolayısıyla Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümümüzce düzenlenen Kazak

9. SINIF ÜNİTE DEĞERLENDİRME SINAVLARI LİSTESİ / DİL VE ANLATIM

HALK EDEBİYTI IV AŞIK EDEBİYATINDA ÜSLUP

Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

TÜRK EDEBİYATI 10. SINIFLAR 17 Nisan 2015

Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) ( )

MARMARA ÜNİVERSİTESİ ATATÜRK EĞİTİM FAKÜLTESİ EĞİTİM BİLİMLERİ BÖLÜMÜ PDR ANA BİLİM DALI 2018 BAHAR YARIYILI TÜRK EĞİTİM TARİHİ DERSİ İZLENCESİ

BEP Plan Hazırla T.C Ceyhan Kaymakamlığı ALTI OCAK MESLEKİ VE TEKNİK ANADOLU LİSESİ Müdürlüğü Edebiyat Dersi Bireyselleştirilmiş Eğitim Planı

OKUMAK KELİMESİ ÜZERİNE İNCELEME

NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO

ERZİNCAN AĞIZLARINDAKİ OTUR-LAN- VE SUVAR-LAN- ÜZERİNE

UNESCO GENEL KONFERANSLARI TARAFINDAN İLAN EDİLEN ANMA VE KUTLAMA YIL DÖNÜMLERİ

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA.

Kur an da Geçen zevc ve imrae Kelimeleri Üzerine

ÜNİTE TÜRK DİLİ - I İÇİNDEKİLER HEDEFLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ

Dünyadaki milletlerin temel yapısını aile kurumu teşkil eder. Her aile üyesi için de farklı

SAKARYA ÜNİVERSİTESİ. Hafta 7

İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...7 KISALTMALAR GİRİŞ İran ve Türk Edebiyatlarında Husrev ü Şirin Hikâyesi BİRİNCİ BÖLÜM Âzerî nin Biyografisi...

Tezkire-i Şeyh Safî (İnceleme-Metin-Dizin) Cilt I

9. SINIF DENEME SINAVLARI SORU DAĞILIMLARI / DİL VE ANLATIM

EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri

10. SINIF KONU TARAMA TESTLERİ LİSTESİ / DİL VE ANLATIM

kpss Önce biz sorduk 50 Soruda SORU Güncellenmiş Yeni Baskı ÖABT TÜRK DİLİ EDEBİYATI Tamamı Çözümlü ÇIKMIŞ SORULAR

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI 1. SINIF

KÖKTÜRK TÜRKÇESİNDEKİ BİR ÇİFT ÜNSÜZ İŞARETİ ÜZERİNE

KURLUGAN KELİMESİNİN KÖKENİ ÜZERİNE

DR. EMEK ÜŞENMEZ İN ESKİŞEHİR 2013 TÜRK DÜNYASI KÜLTÜR BAŞKENTİ FAALİYETLERİ KAPSAMINDA YAYINLANAN ESERLERİ ÜZERİNE

Prof.Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

I. BÖLÜM I. DİL. xiii

İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...7

Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269.

ÖZ GEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

sözcükleri üzerinde durulmuş, bunların tarihsel metinlerdeki kullanımları verilmiştir.

Fırat Üniversitesi İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI

T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖZEL ÇORUM ADA ÖZEL ÖĞRETİM KURSU TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI II BİLİM GRUBU ÇERÇEVE PROGRAMI

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ FİNAL PROGRAMI

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ VİZE PROGRAMI

DİVÂNU LUGÂTİ'T-TÜRK TE YER ALAN OKÇULUK TERİMLERİ VE yük - yüŋ SÖZCÜKLERİNİN KULLANIMI ÜZERİNE

1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z

Türklerin Anayurdu ve Göçler Video Ders Anlatımı

FUNDA KARA VE ZEBÂN-I TÜRKÎ (KÉLÜR-NÂME) İNCELEME-METİN-DİZİN ADLI ESERİ

İLK İSLAMİ ESERLER KUTADGU BİLİG (Mutluluk Veren Bilgi) YUSUF HAS HACİP ( )

1991 Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünü bitirdi.

DİVANÜ LÜGATİ T-TÜRK TE SOSYAL NORMLARI KARŞILAYAN KAVRAMLAR. The Terms Corresponding to Social Norms in Diwan Lugat at-turk

9. SINIF ÜNİTE DEĞERLENDİRME SINAVLARI LİSTESİ / TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI

TÜRÜK Dil, Edebiyat ve Halkbilimi Araştırmaları Dergisi 2014 Yıl:2, Sayı:3 Sayfa:1-5 ISSN:

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE

Fen - Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI

PROF. DR. KEMAL YAVUZ VE HÂCİP BÖYLE DEDİ KUTADGU BİLİG DEN SEÇMELER ADLI ESERİ ÜZERİNE ABOUT PROF. DR. KEMAL YAVUZ AND HIS WORK HÂCİP BÖYLE DEDİ

GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE

2. HAFTA TÜR 101 TÜRK DİLİ-1

T.C. ERCİYES ÜNİVERSİTESİ REKTÖRLÜĞÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Müdürlüğü

KARAHANLI TÜRKÇESİNDE FARKLI BİR CÜMLE TÜRÜ: Kim(se)siz Ol lu Cümleler

Adjectives in Turkish Language. . Abstract

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

KUTADGU BİLİG ARAŞTIRMALARI ÜZERİNE BAZI DÜŞÜNCELER Some Thoughts On Researches of Kutadgu Bilig. Zeki KAYMAZ *

Güner, Galip, Kıpçak Türkçesi Grameri, Kesit Yayınları, İstanbul, 2013, 371 S.

Ceval Kaya, Uygur Harfli Rızvan Şah ile Ruh-Afza Hikâyesi: Giriş, Tıpkıbasım, Çeviri, Notlar ve Dizinler, Ankara: Türk Dil Kurumu Yay., 2008, 216 s.

TÜRK KÜLTÜRÜNDE BİLGELİK VASFININ TEZAHÜRÜ VE TOPLUM HAYATINA YANSIMALARI T

Türk Dili I El Kitabı

XI-XIII. YÜZYILLAR TÜRK DİLİ

KURAN I KERİMİN İÇ DÜZENİ

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi

Dilin Tanımı DİLİN TANIMI, ÖZELLİKLERİ / DİL-MİLLET İLİŞKİSİ

Transkript:

TÜN SÖZÜ ÜZERİNE Emek ÜŞENMEZ * ÖZET Türk dilinin önemli devrelerinden birisini de Karahanlı Türkçesi oluşturmaktadır. Karahanlı dönemine ait beş önemli eserdeki kelimelerden pek çoğu günümüze kadar ulaşmıştır. Bu kelimelerden bazıları kullanıldığı yer ve kullanıcıya göre değişik anlamlar kazanmıştır. Karahanlı eserlerindeki tün sözünün asıl anlamı ve yan anlamları, geçtiği esere göre türevleri ile birlikte sunulmuştur. Anahtar Kelimeler: Karahanlı Türkçesi, Tün, Yan anlam ABOUT THE WORD TÜN WHICH EXISTS IN THE WORKS OF KARAHANLI ABSTRACT Karahanli Turkish forms one of the most important periods of Turkish literary language. The words in the five important works which have come up to now, are very important in the aspect of word formation and its meaning. The word tün and its variants are presented in the language works of the Karahanli period with its basic and connotative meanings. Key Words: Karahanli Turkish, Tün, connotation GİRİŞ Canlı bir varlık olan dilin temel taşları kelimelerdir. Tıpkı dil gibi canlı olan kelimeler de zaman içinde gelişir, değişir ve yok olabilirler. Özcan Başkan yaptığı bir araştırmada 1000 yıl içinde dildeki temel sözcüklerin %19 oranında yitime, anlam ve ses değişimine uğradığını belirtmektedir (1964: 160-64). Türk dilinin kelimelerini tarihî metinlerden hareketle inceleyecek olursak çok sayıda kelimenin -konuşma ve yazı dilinde- değişime uğramış veya kullanımdan düşmüş olduğunu görebiliriz. MALZEME VE METODLAR Bu yazımızda Karahanlı eserlerindeki tün kelimesi ve türevlerini şekil ve anlam yönünden incelemeğe çalışacağız. tün sözünü ve türevlerini incelerken şu eserlerden yararlanacağız: - Divanü Lügâti t Türk - Kutadgu Bilig - Atebetü l Hakayık - Dîvân-ı Hikmet 1 - Türkçe İlk Kur an Tercümesi-Karahanlı Türkçesi (Rylands Nüshası) 2 tün sözü esâsen gece, karanlık, aydınlık olmayan veya ara sıra alternatif olarak dün, geçmiş gün anlamlarına gelmektedir. 3 Türk dilinin başyapıtlarından olan Divânü Lügâti t-türk ün yazarı, Kâşgarlı Mahmud, Divan da tün sözcüğünü çeşitli şekillerde açıklar. Divânü Lügâti t-türk esasen bir Türkçe sözlük olduğu için buradaki açıklama bizler için daha da önemlidir diyebiliriz. Kâşgarlı nın eserinde tün kelimesi ve türevleri şöyle ifade edilmektedir: tünle keldim. (DLT I, s.339) 4 * İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili Ve Edebiyatı Bölümü, Beyazıt-İSTANBUL, fahemek@gmail.com 0212 455 57 00/15852. 1 Kemal Eraslan, Dîvân-ı Hikmet ten Seçmeler, Ankara 2000. 2 Aysu Ata, Türkçe İlk Kur an Tercümesi-Karahanlı Türkçesi, Ankara 2004. 3 S.G. Clauson, An Etymological Dictionary of Pre-Thirteeenth-Century Turkish, Oxford 1972. 4 Metin örnekleri Besim Atalay ın hazırlamış olduğu Divanü Lügâti t Türk Tercüme (3 cilt) ve İndex ten alınmıştır. DLT I, DLT, II, DLT III sayıları Divan ın kısaltmasını ve cilt numaralarını göstermektedir.

Tün Sözü Üzerine 400 kışka etin kelse kalı kutluğ yay tün kün keçe alkınur ödhlek bile ay. (DLT I, s. 82) tün karardı. (DLT II, s.77), tün kün birle karıştı. (DLT II, s. 97) ajun tüni kündüzi yelkin geçer kimni kalı satgasa küçin gewer. (DLT III, s. 288) Karanlık, gece anlamlarına bağlı olarak tüne- fiiline fiilden isim yapan k eki eklenerek tünek ismi meydana getirilmiştir. Bu ad ise hapishane ve zindan anlamlarında kullanılmaktadır. Kâşgarlı Mahmud bu kelimenin Barsgan lehçesinde kullanıldığını belirtmiştir. tüne- fiili gecelemek, konaklamak anlamlarında kullanılmıştır: ol mende tünedi. (DLT III, s. 273) tüner- fiili ise bir yerin karanlık olmasını, orada akşam olduğu nu belirtmek için kullanılmaktadır. tünerdi yer (DLT II, s.86) denilirken mekanın karanlık olduğu na dikkat çekilmiştir. tüner- fiili aynı zamanda vaktin, zamanın geçtiğini ifade etmek için de kullanılmıştır. tüner- fiilinden /-i-/ bağlayıcı ünlü yardımıyla /-g-/ fiilden isim yapma eki kullanılarak tünerig ismi oluşturulmuştur. Bu isim, iki anlama gelmektedir: Birinci olarak herhangi karanlık yer e verilen addır. Eserde tünerig yer (DLT I, s. 488) kelimesi karanlık yer olarak açıklanmıştır. Türk dil mantığı güneş ışığı almayan zindan gibi karanlık olan mezarlara da tünerig (DLT I, s. 488) demiştir. Bir başka ifadeyle kelimenin ikinci anlamı mezar dır. tüne- fiilinden /-t-/ fiilden fiil yapma eki (ettirgen) ile tünet- fiili oluşturulmuştur. Bu kelime ise bir misafiri, konuğu gece vakti ağırlamak (DLT II, s. 312) için kullanılır. Bir kişinin evine akşam vakti gelen misafiri ağırlaması, ona hürmet ve ikramda bulunması bu kelime ile karşılanmıştır. Divânü Lügâti t-türk te geçen bir diğer kelime ise tünlüktür. Bu kelimede esas anlama bağlı olarak baca veya pencere anlamında kullanılmıştır. Bilindiği gibi pencereler evlerin karanlıktan kurtulup, güneşi, gün yüzünü gördükleri noktalardır. Eldin kirse törü tünlüktin çıkar. (DLT III, s. 120) (baca anlamında) Divan da dikkati çeken bir başka kelime de tüngşüdür. (DLT III, s. 378) Anlam olarak karanlıkta aydınlanmak için kullanılan şamdana karşılık gelmektedir. Söz konusu kelime eserde sadece bir yerde geçmektedir. tünül- fiili Divânü Lügâti t-türk te deyim olarak kullanılmıştır. Er iştın tünüldi. Adam işten umudunu kesti. Günümüz Türkiye Türkçesindeki umut kesmek (bir şeyden ümidi kesmek anlamında) deyimi o dönemde tünül- fiili ile karşılanmıştır. Gerçekten de sonucu olumlu olmayan işlere günümüzde bu işin sonu karanlık tarzında deyimler kullanılmaktadır. Öyle ki kara kelimesi olumsuzluk, kötülük, fenalık, yokluk ifade eder. Günümüzden binlerce yıl önce de kara, gece, karanlık anlamlarına gelen tün kelimesi esas alınarak üretilen tünül- fiili de olumsuz, umutsuz işleri ifade eden deyim anlamıyla kullanılmıştır. DLT de bu kelime sekiz (8) değişik şekilde on (10) farklı anlamda kullanılmıştır. 5 Divan da çalışmaya temel oluşturan kelime ve türevleri anlamlarıyla birlikte şu şekilde sıralanabilir: 5 S. Erdi, S. Yurteser, Divanü Lügâti t Türk, İstanbul 2005.

401 Emek ÜŞENMEZ tünle: Geceleyin. tüne-: Gecelemek. tünek: Hapishane, zindan. tüner-: Karanlık olmak, kararmak, gecenin olması. tünerik: Karanlık; mezar. tünet-: Geceletmek. tünglük: Pencere, ocak, baca vb. evde bulunan deliklere verilen genel ad. tüngşü: Şamdan. tünül-: Bir şeyin sonunun karanlık olmasından dolayı o işten umut kesmek; ümitsizlik. Karahanlı dönemi dil yadigârlarından birisi de bilindiği üzere Balasagunlu Yusuf Has Hacib tarafından yazılan ve bir siyasetname niteliğindeki Kutadgu Biligdir. Eserde tün sözcüğü değişik manzumelerde geçmektedir. Kelime bu yapıtta da esas anlamına bağlı olarak gece, karanlık anlamlarında kullanılmaktadır. Kutadgu Bilig de tün sözü gece, karanlık anlamında elli altı (56) farklı beyitte geçmektedir. Buradan anlıyoruz ki Karahanlı Türkçesi döneminde bu kelime yaygın bir kullanım alanına sahip idi. tün ve türevleri ile ilgili metin örneklerinden bazıları şu şekildedir: Sini kodı tün kün bu emgek bile 6 Anı ög sen emdi sevinçin tile. (39) (gece anlamında) Karangku ev ol bu kişi tün sanı Ukuş bir yula teg yaratur anı. (1840) Tiriglik tükeli tükel üç kün ol Anıngda narusı neçe tüş tün ol. (3605) Mungadtı muyanlıkta tüşti barıp Kiçe yatdı anda tünedi serip. (489) (gecelemek anlamında) Tünek ol bu dünya kötürgil köngül Ediz ordu il kol sen amrul amul. (3084) (zindan anlamında) Kişensiz külündi mangumaz adak Tünerdi yarumaz körügli karak. (374) (kararmak anlamında) Nerek bu karangku tünerig orun Süzük mengü ilke aşungıl burun. (3083) (karanlık anlamında) Kalık tügdi kaşın tünertti yüzin Tutup badı barça kişiler közin. (5670) (karartmak anlamında) Kutadgu Bilig de tün kelimesi, türevleri ve anlamları şöyledir: tüne-: Gecelemek. tünek: Zindan. tüner-: Kararmak. tünerig: Karanlık. tünert-: Karartmak. 6 Kutadgu Bilig in metin örnekleri ve kelime anlamlarında R. Rahmeti Arat ın hazırlamış olduğu Kutadgu Bilig I Metin, III İndeks ten alınmıştır.

Tün Sözü Üzerine 402 Karahanlı dönemi Türkçesi nin bir diğer önemli eseri de Yüknekli Edip Ahmet tarafından kaleme alınmış olan dinî tasavvufî içerikli Atebetü l Hakayık dır. Bu eserde tün sözünün iki farklı türevini görmekteyiz. Birincisi tün olup gece anlamına gelir. Diğeri ise tünet- fiilidir ki bu da karartmak şeklinde geçer. Her iki kelime eserde üç farklı yerde geçer. Kelimelerin eserde geçtiği yerler şunlardır: Yarattı ol ugan tününg kündüzüng 7 Udup biri bikre yorır öng songa. (13,14) (gece anlamında) Tünetür tününgni kününg kiterip Tününg kiterip baz yaratur tanga. (15,16) (karartmak anlamında) Atebetü l Hakayık da söz konusu kelime ve türevleri anlamlarıyla birlikte şöyle sıralanabilir: tünet-: Karartmak. Gece ve gündüz anlamına gelen tün ve kün kelimeleri burada da birlikte kullanılmıştır. Buna benzer bir kullanım Orhun Abideleri nde de geçmektedir. 8 Edip Ahmet tasavvufî kişiliğe sahip olduğu için bu mısralarda Allah ın gece ve gündüzü yarattığından ve bunların birbirini izlediğinden bahsetmektedir. Kutadgu Bilig ve Divânü Lügâti t-türk e göre tün kelimesi ve türevleri Atebetü l Hakayık da çok az sayıda geçmektedir. Hoca Ahmet Yesevi nin hikmetlerinden meydana geldiği sanılan Divân-ı Hikmet de Karahanlı dönemi Türk edebiyatı ürünlerindendir. Bugün elimizde müretteb bir Divan-ı Hikmet nüshası yoktur. Çeşitli nüshalardan derlenmiş hikmetler ise değişik yerlerde yayınlamıştır. Bu çalışmada Kemal Eraslan ın Divan-ı Hikmet ten Seçmeler adlı eserini kendimize dayanak aldığımızdan açıklamalar ve örnekler de aynı eserden verilecektir. Şiblî dik âşık bolup semâ ursam 9 Bâyezîd dik tün kün tınmay Ka be barsam Ka be içre yüzüm sürtüp zâr ingresem Bu iş birle yâ Rab sini tapkay mu min. (XV/4) Divan-ı Hikmet te, söz konusu kelime tün şekliyle kullanılmış olup gece anlamına gelmektedir. Sûret munda sîret anda kudretinde Uzun tünde yaruk künde könglüm anda Yörer tünde bolup bende barı kanda Sorsa anda yazuk turur tilim mening. (XIV/4) Hikmetlerde geçen tün ve türevleri şöyledir: tün kün: Gece gündüz. tüni küni: Gece gündüz. 7 Metin örnekleri R. Rahmeti Arat ın hazırlamış olduğu Atebtü l Hakayık adlı eserden alınmıştır. 8 (D 27) tiyin, Türük bodun üçün tün udımadım, küntüz olurmadım. (diye, Türk halkı için gece uyumadım, gündüz oturmadım.), (Tekin 2003: 46) 9 Şiir örnekleri Kemal Eraslan ın hazırlamış olduğu Dîvân-ı Hikmet ten Seçmeler adlı eserden alınmıştır.

403 Emek ÜŞENMEZ Karahanlılar dönemi dil eserlerinden birisi de Kur an tercümeleridir. Bilindiği üzere Karahanlılar döneminden kalma Kur an tercümelerinin günümüzde bilinen dört nüshası mevcuttur. (Ercilasun 2004: 337-338) 1. Türk İslam Eserleri Müzesi Nüshası (TİEM), İstanbul 2. Manchester John Rylands Nüshası, İngiltere 3. Özbekistan İlimler Akademisi Nüshası, Özbekistan 4. Anonim Tefsir, Asya Halkları Enstitüsü Kitaplığı, Petersburg Bu çalışmada İngiltere de bulunan Rylands nüshası esas alınmıştır. Türkçe İlk Kur an Tercümesinde tün sözü iki farklı anlamda kullanılmıştır. Gece ve dün, dünkü gün anlamlarında kullanılan bu kelimenin geçtiği bazı metin örnekleri şu şekildedir: Yorınglar anıng içinde tünler hem künlerde imînler. 10 (33/39a2=34:18) Örnekte de görüldüğü gibi tün sözü burada gece anlamında kullanılmıştır. Gece ve gündüz zıtlığı tün... kün... ifadeleri ile karşılanmıştır. Ol kim yârî tiledi andın tün. (32/12b3=28:18) Kelimenin dün, dünkü gün anlamlarını pekiştiren bir başka ibare ise eserde tünki kün yani dünkü gün olarak geçer. Tileyür mü sen öldürmek méni, neteg kim öldürdüng biregüni tünki kün. (32/13b2=28:19) Tercümede geçen tün sözü ve türevleri şu şekildedir: tün: 1. Gece, 2. Dün. tünki kün: Dün. tünle: Gece, geceleyin. tünle...elt-: Geceleyin götürmek. SONUÇ VE TARTIŞMA Türkçe, çok geniş bir coğrafyada konuşulduğu için farklı lehçelere ayrılmıştır. Türk dilinin önemli tarihî dilimlerinden biri de şüphesiz Karahanlı Türkçesidir. Orhun Abidelerindan sonra Türk dilinin en önemli ve eski yazılı belgeleri bu döneme aittir. İşte bu bağlamda ele alınan tün sözünün Karahanlı dönemi dil yadigârlarındaki ortak ve değişik anlamlarıyla türevleri ortaya konulmaya çalışılmıştır. Günümüzden yüzlerce yıl önce kullanılmış bir kelimenin günümüz Türkiye Türkçesinde kullanımı arasındaki farklılığın sebepleri neler olabilir? Kelimelerdeki bu değişmelerin coğrafya, sosyal ve ekonomik hayat, kültürel değerler ve dışarı ile etkileşimle nasıl bir ilgisi vardı? XIII. yüzyılda kullanılan bir kelimenin manası günümüzde niçin farklı anlam ve yan anlamlar kazanmıştır? Bir kelime tarihî gelişim süreci içerisinde herhangi bir değişime (anlam ve şekil yönünden) uğramadan da gelebilmektedir. Bu süreç içersinde kelimenin değişim göstermesi veya göstermemesi hangi ölçüler çerçevesinde gerçekleşmektedir? Tün kelimesi esasen gece, karanlık anlamlarına gelmektedir. Daha sonra anlam daralmasına uğrayarak tünek zindan, tünerig mezar anlamlarında kullanılmıştır. Genel ifadeden hareketle özel bir isim türetilmiştir. Kelimenin şekil ve anlam yönünden bir değişmeye uğradığını görüyoruz. Burada şöyle bir mantık yürütülebilir. Eğer insanlar ölen kişileri mezara koymasalardı böyle bir isme de ihtiyaç olmayacaktı. Burada bir ölüm gerçeği ve inanca bağlı olarak ölen kişinin mezara gömülmesi gerçeği vardır. Burada ölünün mezara gömülmesi bir dış 10 Metin örnekleri Aysu Ata nın hazırlamış olduğu Türkçe İlk Kur an Tercümesi-Karahanlı Türkçesi adlı eserden alınmıştır.

Tün Sözü Üzerine 404 etkendir yani inanç unsuruna bağlıdır. Tün sözünün ifade ettiği karanlık anlamından hareketle, güneş almayan karanlık yere tünerig adı verilmiştir. Dil bir iletişim aracıdır. Duygu ve düşüncelerimizi başkalarına aktarmamızı sağlar. Sözcüklerin ve kuralların oluşturduğu bu gizemli sistemin en zayıf halkasını kelimeler ve yüklendikleri anlamlar oluşturur. Sözcüklerin tek başlarına bir anlamları yoktur. Eşzamanlılık düzleminde anlam, sözcüğün aynı bağlamdaki diğer sözcüklerle kurduğu ilişkilere ve bunları kullananlar arasındaki artzamanlı bir uzlaşmaya bağlıdır. Demek ki, bir adın birden çok anlamı olabilir, ancak belli bir bağlamda bu anlamlardan sadece biri gerçekleşebilir. (Sav 2003: 165) Dil, canlı bir varlık olması hasebiyle sürekli bir gelişme içersindedir. Bu değişmenin hızı yavaştır. Dildeki değişmeleri incelerken genellikle yüzyıl veya asır ifadeleri esas alınmaktadır. Yani dilin bünyesinde meydana gelen değişmeler ancak belli bir zaman diliminden sonra belirginleşmektedir. Anlam değişmeleri uzun bir zaman dilimi içnde gerçekleşmektedir. Bunun için bazen yüzyıllar gerekebilir. (Sav 2003: 150) Özcan Başkan, 1000 yıl içinde dildeki temel sözcüklerin %19 oranında yitime, amlam ve ses değişimine uğradığını belirtmektedir. (1964: 160-64) Dildeki kelimelerin değişimi iç ve dış etkenlerden kaynaklanmaktadır. Kullanılan bütün nesneler, eşyalar gibi dildeki kelimeler de değişime maruz kalmaktadırlar. Dil toplumsal bir olgu olduğuna göre değişmez bir varlık değildir. Kuşaktan kuşağa farklı koşullar içinde gerçekleşen öğrenme süreci içinde toplumların sözcük dağarcıkları da değişir. (Sav 2003: 148) Dildeki değişimin nedenleri arasında coğrafî hareketlilik, savaşlar, kıtlık, yeni siyasî koşullar, toplumu derinden etkileyen olaylar, teknik alnda gelişmeler vs. haricî etkenler gösterilebilir. Dilde meydana gelen bu değişmenin halk tarafından kabulü çok önemlidir. Bireysel olarak yapılan değişiklikler bu anlamda sağlıklı değildir. Dildeki değişimi halkın kabul etmesi, büyük çoğunluğun söz konusu değişikliği onaylaması değişim için esas teşkil etmektedir. Dildeki değişmeye bağlı olarak sözcükler anlam değişmesine uğrarlar. Bu değişme anlam daralması, anlam genişlemesi, anlam iyileşmesi, anlam kötüleşmesi, başka anlama geçiş gibi değişik dallarda gerçekleşmektedir. Genelde Türk dili özelde Karahanlı Türkçesi içierisinde ele aldığımız tün kelimesi de bu tür şekil ve anlam değişmelerinin etkisinde kalmıştır. KAYNAKÇA ARAT, R.R. (1991), Eski Türk Şiiri, Ankara: Türk Tarih Kurumu Yay., (1999), Kutadgu Bilig I Metin,Ankara: TDK Yay., (1979), Kutadgu Bilig III İndeks (İndeksi neşre hazırlayanlar: Kemal Eraslan v.d.), İstanbul: Türk Kültürünü Araştırma Enstitüsü Yayınları Edebiyat Fakültesi Basımevi., (1992), Edib Ahmed b. mahmud Yükneki. Atebetü l-hakayık, Ankara: TDK Yay. ATA, A. (2004), Karahanlı Türkçesi-Türkçe İlk Kur an Tercümesi, Ankara: TDK Yay. ATALAY, B. (1943), Divanü Lûgat-it-Türk Tercümesi I-II-III; IV. Endeks, Ankara: TDK Yay. BAŞKAN, Ö. (1967) Lengüistik Metodu, İstanbul: Çağlayan Kitabevi. CLAUSON, G. (1972), An Etymological Dictionary of Pre-Thirteeth- Century Turkish, Oxford ERASLAN, K. (2000), Dîvân-ı Hikmet ten Seçmeler, Ankara: Kültür Bakanlığı Yay. ERCİLASUN, A.B. (2004), Başlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Ankara: TDK Yay. ERDİ S., YURTESER S. T. (2005), Divânü Lugâti t Türk, İstanbul: Kabalcı Yayınevi. SAV, B. (2003), Anlam Değişmeleri Üzerine Artzamanlı Bir İnceleme, G.Ü. Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi Cilt 23, Sayı 1 (2003) 147-166 TEKİN, T. (2003), Orhon Yazıtları, İstanbul: YILDIZ Yay. TÜRK DİL KURUMU (1998), Türkçe Sözlük I-II, Ankara: TDK Yay.