katkıda bulunanlar contributors Hamit Hamutçu hamit.hamutcu@mixerarts.com KURUCU FOUNDER Bengü Gün bengu.gun@mixerarts.com DİREKTÖR DIRECTOR



Benzer belgeler
HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: *

NOKTA VE ÇİZGİNİN RESİMSEL ANLATIMDA KULLANIMI Semih KAPLAN SANATTA YETERLİK TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. Leyla VARLIK ŞENTÜRK Eylül 2009

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

BALANS - İLKE KUTLAY

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

( ) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Yokyerler sergisi yeni medya aracılığıyla doğa temsilleri ve mekanın yeniden şekillendirilmesine odaklanır.

MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi

WELCOME FURNITURE DESIGN

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü

İKRAMETTİN KARAMAN ÇALIŞMALARINDAN ÖRNEKLER

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ

Virtual Worlds are Useful for Children

ENGiN GÜNEYSU / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com mobile

Educational On-line Programmes for Teachers and Students

YABANCI DİL I Zorunlu 1 1 4

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers

TRANSFER MARLEEN P. ATAY STEPHANIE PAINE SUZANNE POSTHUMUS ARAS SEDDIGH

İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir:

Virtualmin'e Yeni Web Sitesi Host Etmek - Domain Eklemek

Exercise 2 Dialogue(Diyalog)

PROFESSIONAL DEVELOPMENT POLICY OPTIONS

ÖRNEKTİR - SAMPLE. RCSummer Ön Kayıt Formu Örneği - Sample Pre-Registration Form

NUMBER OF EXHIBITING COUNTRIES

Reklam & Danışmanlık Hizmetleri. Güvenilir Başarılı ve Hızlı. Reliable, Successful and Fast. www. reklam.com

Bağlaç 88 adet P. Phrase 6 adet Toplam 94 adet

Lesson 66: Indirect questions. Ders 66: Dolaylı sorular

Southern Studies. ÇEMBERLİTAŞ HAMAMı eylül, 2011 ziyaret saatleri: 06:00 00:00. BAŞ KÜRATÖR/senıor CURATOR lanfranco aceti. Jonathan Mackenzie.

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç.

Student (Trainee) Evaluation [To be filled by the Supervisor] Öğrencinin (Stajyerin) Değerlendirilmesi [Stajyer Amiri tarafından doldurulacaktır]


INDEX. I. Regional Partnerships Official Partners of the OPEN DAYS Beşiktaş Belediyesi 3 Kadıköy Belediyesi 4

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION

1979 He established Koleksiyon Art Gallery together with Nihat Sümeralp, directed it until 1989

Siz Gençler Gibi Biz de Farklıyız

U.D.E.K. Üniversite Düzeyinde Etkisi. M Hëna e Plotë Bedër Universitesi. ÖZET

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet)

BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA SUNUMU

3D modelling modelleme& animation

Kötüler dünyada ne yapar?

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

1. Superlative lerden sonra gelen fiil infinitive olur. ( the latest species to join the

Present continous tense

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı

Passages. Production : Diagonal Reklam Tanıtım Printing : A4 Ofset Matbaacılık San. ve Tic. Ltd. Şti. Gallery :Ekavartgallery

Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles

Eğitim Durumu Hacettepe Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Seramik Bölümü

Deri ve Deri Konfeksiyon Fuarı Leather and Leather Garment Fair İZMİR / TURKEY. leatherandmore.izfas.com.tr

T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI Dış İlişkiler Genel Müdürlüğü

YAPI ATÖLYESİ. make difference.. DESIGN & CONSTRUCTION ENGINEERING ARCHITECTURE CONTRACTING. Design & Construction

Mantik (Dergah Yayinlari) (Turkish Edition)

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington

Grundtvig Öğrenme Ortaklığı Projesi CRISTAL Common References in Sustainable Training in Adult Learning

Start Streamin. now! MiniPod Bluetooth Streamin speakers

TR2009/ /409 Benim için İnsan Hakları «Human Rights for Me» How to discuss a theme in the classroom, Anton Senf,

YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ MÜHENDİSLİK VE MİMARLIK FAKÜLTESİ

KIMSE KIZMASIN KENDIMI YAZDIM BY HASAN CEMAL

LÜTFİYE KÖSTEN. 1978, İzmir. Eğitim 2015

ARTANKARA March 2016

Welcome. Hos Geldiniz. Summer Schools Presentation. Yaz Okulları Sunumu. Sandi Engler Overseas College Counselor Yurtdışı Üniversiteler Danışmanı

KALEIDOSCOPES N.1. Solo Piano. Mehmet Okonşar

AİLE İRŞAT VE REHBERLİK BÜROLARINDA YAPILAN DİNİ DANIŞMANLIK - ÇORUM ÖRNEĞİ -

LİBYA NIN YENİDEN YAPILANDIRILMASI PROGRAMINDA TÜRK TEKNİK MÜŞAVİRLİK HİZMETLERİ KONFERANSI 10 NİSAN 2013, ANKARA

What Is Team Leadership?

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI SİLİFKE OTELCİLİK VE TURİZM MESLEK LİSESİ 11 A/B SINIFI MESLEKİ İNGİLİZCE DERSİ YILLIK DERS PLANI

January February March 2013 IYLA Trainings and Activities

Hemodiyaliz Hemşirelerinde Sağlık Algı Düzeylerinin Belirlenmesi

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI

ODTÜ Biyoteknoloji 25. Yıl Etkinliği

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü şu that (something relatively nearby) şu ekmek o that (something further away) o dondurma

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.)

TÜRKİYE DE BİREYLERİN AVRUPA BİRLİĞİ ÜYELİĞİNE BAKIŞI Attitudes of Individuals towards European Union Membership in Turkey

MİMARİ YÖNLENDİRME SİSTEMLERİ ARCHITECTURAL WAYFINDING SYSTEMS KİMLİKLENDİRMELER IDENTIFICATIONS

Karadeniz Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 2, Temmuz 2011

WILLIAM SHAKESPEARE BY TERRY EAGLETON DOWNLOAD EBOOK : WILLIAM SHAKESPEARE BY TERRY EAGLETON PDF

Jci Türkiye 2012 Genel Kurulu Ödül Programı JCI Adana Ruhu Herkesi Sarıyor projesi JCI TURKEY Best Local Growth & Development Program

8. SINIF KAZANIM TESTLERİ 1.SAYI. Ar-Ge Birimi Çalışmasıdır ŞANLIURFA İL MİLLİ EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ DİZGİ & TASARIM İBRAHİM CANBEK MEHMET BOZKURT

Helping you to live more independently. Insanlari ve bagimsiz yasami destekleme. Daha bagimsiz yasamak için size yardim ediyor

Sergi Sponsorları Exhibition Sponsors.

T.C. SÜLEYMAN DEMİREL ÜNİVERSİTESİ FEN BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ ISPARTA İLİ KİRAZ İHRACATININ ANALİZİ

PROJE. NEO TEK kent ekipmanlari

BBC English in Daily Life

Hayallerinizin Ötesinde...

Implementing Benchmarking in School Improvement

hakkımızda about us ISO ISO 9001 ISO 18001

LANDSCALE landscape sequences. [Enise Burcu Derinbogaz]

PROJENİN TANITIMI OUR PROJECT

TR2009/ /409 Benim için İnsan Hakları «Human Rights for Me» Body of Knowledge for AC/HR Education

Transkript:

09-10/13 02 1

katkıda bulunanlar contributors Hamit Hamutçu hamit.hamutcu@mixerarts.com KURUCU FOUNDER Bengü Gün bengu.gun@mixerarts.com DİREKTÖR DIRECTOR Ali Gazi ali.gazi@mixerarts.com SANATÇI İLİŞKİLERİ ARTISTS RELATIONS Mehmet Kahraman mehmet.kahraman@mixerarts.com SANATÇI İLİŞKİLERİ ARTISTS RELATIONS Su Başbuğu su@mixerarts.com MIXER EDITIONS KOORDİNATÖRÜ MIXER EDITIONS COORDINATOR Robbie-Lee Valentine robbie@mixerarts.com İLETİŞİM SORUMLUSU COMMUNICATIONS MANAGER Serhat Cacekli serhat@mixerarts.com İÇERİK SORUMLUSU CONTENT MANAGER Yelda Kiraz yelda.kiraz@gmail.com GRAFİK TASARIMCI GRAPHIC DESIGNER Zeynep Yavuzcezzar Naz Cuguoğlu STAJYER INTERN Seçil Ofset 100. yıl mahallesi massit matbaacılar sitesi 4. cadde no: 77 bağcılar, istanbul BASKI PRINT Kerem Ağralı sondan bir önce, 2012 tuval üzerine karışık teknik mixed media on canvas 40 cm x 40 cm KAPAK COVER Merhaba! Heyecan dolu birinci yılımızı geride bırakırken ilk günkü enerjimizle yeni sezona merhaba diyoruz. Mixer olarak yeni sezonda da genç ve bağımsız sanatçıların sergilerine yer vermeye devam edeceğiz. Mixer in dinamik sergi alanı olan Açık Depo da geçen seneden farklı olarak temalı seçkilere yer verirken öne çıkan Açık Depo sanatçıları için solo ve grup sergiler hazırlamayı planlıyoruz. Aynı zamanda Mixer in sergi alanı yine genç ve bağımsız küratörlere açık olacak. 5 Ekim - 10 Kasım tarihleri arasında Öznur Güzel Karasu nun küratörlüğünü yaptığı Kayıt isimli sergi, farklı disiplinlerden 9 sanatçının katılımı ile günümüz teknolojisinin gündelik ve kolektif hafıza üzerindeki etkisini ele alacak. Sanatçılar ve izleyiciler arasındaki iletişimi kuvvetlendirmek amacıyla düzenlediğimiz ArtLab, bu sezonda da farklı disiplinlerden 4 sanatçıyı ağırlayacak, sanatçılar Mixer deki açık stüdyo larında üretimlerini izleyici ile paylaşma fırsatı yakalayacaklar. Mixer olarak, sanatçılara özel eğitim programları ile genç sanatçıların kariyer basamaklarından sağlam adımlarla ilerlemesini desteklerken aynı zamanda genç koleksiyonerler için eğitim programları düzenleyerek sanatın herkes tarafından fikren ulaşılabilir olmasını sağlamak istiyoruz. Bu arada Türkiye deki sanat eleştirmenliği eksikliğini giderebilmek amacıyla çeşitli etkinlikler de düzenleyeceğiz. Bizi takip etmeye devam edin. Mixer de her zaman görülecek yeni bir şeyler var. Hello! While leaving behind our exciting initial year, we are welcoming this season with the energy of a new day. As ever, Mixer will continue to hold a number of young and independent artists exhibitions and new for this season, in our dynamic Open Space, we will start to exhibit works under different themes. We also plan to feature in our Open Space artists in solo or group exhibitions, still welcoming young and independent curators to our exhibition space. The season s second exhibition, Record, curated by Öznur Güzel Karasu, will look at the impacts of today s technology on our daily and collective memory. It will be held between October 5 th and November 10 th, featuring 9 artists all working with a variety of disciplines. This season ArtLab, which aims to strengthen the dialogue between artists and viewers, will host four more visiting artists from an array of disciplinary backgrounds to share their working process in an open studio located within Mixer. While supporting young artists in their career paths, through a series of individually tailored educational workshops, we are also planning to organize a novel training program for young collectors which further highlights Mixer s aim of making contemporary art available to all. Furthermore, we set out on a programme which will consist of various workshops entirely aimed at improving Turkish art writing. Be sure to follow us as there is always something new to discover at Mixer. Bengü Gün 2

güncel sergi / current exhibition Hotel Italia 10.09.2013-29.09.2013 Sanatçılar: Philippe Berson, Jesse Gagliardi, Cesare Inzerillo, Simone Mannino ve Riccardo Scibetta Artists: Philippe Berson, Jesse Gagliardi, Cesare Inzerillo, Simone Mannino and Riccardo Scibetta Kürator: Nostra Signora Curator: Nostra Signora Mixer yeni sezonun açılışını Atelier Nostra Signora nın en yeni projesi Hotel Italia ile yapıyor. Nostra Signora nın küratörlüğünü yaptığı sergi, Marcello Faletra ile Antonia Cassarà nın katılımıyla 10 Eylül de ziyaretçilere açılıyor. Merkezi Palermo da bulunan sanatçı kolektifi Nostra Signora, özellikle son dönemlerde sanatsal yaratımın kavramsal çerçevesi içerisinde şehir ve mekânlar arasındaki diyaloğu artırmayı amaçlayan projeler üretiyor. Mixer de mekâna özel hazırlanan sergi, fiziksel ve düşünsel anlamda, sürekli kendi sınırları olan aynı oda içerisinde bulunmak ve seyahat etmek arasındaki çelişkiyi yansıtıyor. Hotel Italia resim, fotoğraf, heykel, video ve enstalasyondan oluşan disiplinlerarası bir grup sergisi. Hotel Italia projesi, Tomtom yokuşu üzerinde yer alan terk edilmiş ve harap bir otelin ruhunu yeniden canlandırmayı amaçlıyor. Sergi, adını Mixer e çok yakın bir konumda bulunan Hotel Italia isimli eskimiş ve müdahaleye açık halde bulunan bu otelden alıyor. Hotel Italia özel olarak tasarlanmış sergi odaları ile galeri alanında otelin boş, tozlu ve terkedilmiş Mixer is opening the season with Hotel Italia on the 10 th of September with an exhibition curated by Nostra Signora, with the participation of Marcello Faletra and Antonia Cassarà. Palermo based Nostra Signora have undertaken several years of activities aimed at fostering a dialogue between various cities and spaces under the contextual borders of artistic creation. The exhibition, to be held at Mixer, will consist of a site-specific intervention intended to cast reflection over the transient nature of travelling and the confines of living in a room, which at the same time, is both a physical and imaginary place. Hotel Italia is a group multi-disciplinary exhibition to be made up of painting, photography, sculpture, video and installation. Hotel Italia aims to renew the spirit of an abandoned and wrecked hotel, located within very close proximity to Mixer, on Tomtom Hill. Upon intervention by developers, the decaying Hotel Italia, where the name of the exhibition takes its inspiration, transports the aesthetics of its utilitarian, empty, dust-filled rooms and as odalarını metaforik olarak seyirciye sunuyor. Hotel Italia odalarını Mixer de ziyaretçilere açarak İstanbul un bir dönem çok popüler ve göz kamaştırıcı bir semtine ait olan önemli ve tarihi bir binanın ruhunu canlandırmış oluyor. Hotel Italia sergisinin sanatçı ve küratörleri, bir zamanlar kasıtlı olarak Italia adı ile onurlandırılmış bu otelin, ancak kültür ve sanatın iyileştirici özelliği ile onanacağını düşünerek sergiye bu ismi verdiler. Serginin odak noktası, Hotel Italia ziyaretçilerine -son zamanlarda sivil itaatsizlik ve politik merkez yoksunluğu yaşayan İtalyan ulusunu çağrıştırarak- sadece otel odalarının duvarlarından oluşan bir labirentte asılmış eserleri görme a consequence reproduces an allegorical mirror-shift within the purposefully built experience rooms of the exhibition space. By opening its doors to visitors, Hotel Italia aims to express the quintessential need of carrying on the spirit of such an important landmark, once belonging to a bygone era of a burgeoning and fashionable corner of İstanbul. The need to inject the nourishment that only art and culture can provide to a hotel once branded under the admirable title of Italia, is an unambiguous resolve by the involved artists and curator(s) alike -by interpreting this and focusing on the cultural heart of a nation that is currently choking under civil negligence and the loss of political centrality, Hotel Italia 4 GÜNCEL SERGİ / CURRENT EXHIBITION GÜNCEL SERGİ / CURRENT EXHIBITION 5

şansı değil, aynı zamanda onları, ait olduğu yerden koparılmış beyaz galeri duvarlarında görme imkânı sağlıyor. Ve bu durum, otelin sıradışı ve geçici misafirlerinin akıllarını karıştıracak gibi görünüyor. Ayrıca sosyo-politik anlamda dengesi bozulan İtalyan toplumunun farklı coğrafyalardaki temsili direnişini de sembolize ediyor. 13. İstanbul Bienali ne paralel olarak gerçekleştirilen Hotel Italia sergisini 10 Eylül - 29 Eylül tarihleri arasında Mixer de görebilirsiniz. offers not its viewers the opportunity of discovering the many works hanging on its labyrinth of hotel room walls, but offers this experience on the whitewashed walls of an art space, expropriated from their original place of origin, creating an air of disorientation among this hotels unusual temporary guests. Hotel Italia can be viewed at Mixer between 10 th - 29 th September as a parallel event of the 13 th International İstanbul Biennial. 6 GÜNCEL SERGİ / CURRENT EXHIBITION GÜNCEL SERGİ / CURRENT EXHIBITION 7

gelecek sergi / upcoming exhibition Kayıt Record 04.10.2013-10.11.2013 Sanatçılar: Can Ertaş, Dilek Öztürk, Emine Boyner, Hacer Kıroğlu, Hülya Eyidoğan, Kerem Ozan Bayraktar, Murat Germen, Uygar Demoğlu, Yücel Zorlu Kürator: Öznur Güzel Karasu Günümüzde teknolojinin hayatlarımıza daha fazla dahil olmasıyla yaşamlarımızın daha fazla parçası haline gelen kayıtlar, bugün bambaşka bir boyut kazanmıştır. Zamanı dondurmak ve haklı gerçeklikler yaratmak amacıyla kullanılan yazınsal, görsel ve işitsel kayıtların tarihsel temelinde kolektif toplumsal hafızanın manipülasyonu fikri olsa da, artık kaydedilenlerin paylaşım hızının artması ve kolayca yaygınlaştırılabilir olmasıyla, bireysel ve sosyal hafızayı hızla dönüştürebilen bir yapıya büründü. Her gün sayısız fotoğrafın, videonun ve yazının paylaşıldığı sosyal medyada bir yandan günübirlik hafıza yaratan ve hızla tüketilen kayıtlar, diğer yandan dezenformasyonu da içinde barındıran bir iletişim biçiminin gelişmesine neden olmaktadır. Kimi zaman kolektif toplumsal hafızanın manipülasyonunda çatlaklar yaratan bu iletişim biçimi aynı zamanda kişisel yaşamlarımızı anların kayıtları ile tarif etme ve kendimizi bu imgeler üzerinden dünyaya sunma çabamızın bir parçası olarak da varlık buluyor. Kaydettiklerimizle kendi zihinsel süreçlerimizin bir tür envanterini tutarken, aslında sınırlarla kuşatılmış yaşamlarımıza kurgusal Artists: Can Ertaş, Dilek Öztürk, Emine Boyner, Hacer Kıroğlu, Hülya Eyidoğan, Kerem Ozan Bayraktar, Murat Germen, Uygar Demoğlu, Yücel Zorlu Curator: Öznur Güzel Karasu Nowadays, as a result of technology and the effect it has had on our lives, records, in all its forms, have now begun to take on totally different shapes. Although the written, visual and audial records that were once used as a way of freezing time, a way of forging a sense of reality, of actually being there, whilst manipulating the collective memory of a former society. Now as the level of sharing records gains increasing speed and as a result it has become easier to distribute to the masses, taking on a form that can easily transform individual and collective social memory. In social media where photos, videos and essays are shared and made available in abundance, creating daily memories - imprints, also lead to advances in the way we interact with one another, breading a culture that is feeding on many forms of misinformation. This new way of interacting has created cracks in the once mighty ability to manipulate societies collective memory, which has also taken on a new role in depicting our personal lives, by creating a collection of memories in an effort to present ourselves to the world. With these records, we create a schedule of our dilek öztürk how coincidental is the coincidence, 2013 dijital baskı digital print 20 cm x 20 cm edisyon edition: 7+1ap 8 GELECEK SERGİ / UPCOMING EXHIBITION GELECEK SERGİ / UPCOMING EXHIBITION 9

alternatifler yaratmaya da çabalıyoruz. Kayıtlar bir bakıma nesnel varlığımızı kanıtlamanın bir yolu haline gelmiştir ve tüm bunlar üzerinden arzularımızı seyretmenin yarattığı haz bizler için sağaltıcı ve baştan çıkarıcıdır. Sergi, farklı disiplinlerde üretim yapan sanatçıların kayıt ve kaydetme pratikleri üzerinden bireysel ve sosyal hafızanın çağdaş sanat içindeki görünümüne dair bir bakış denemesine odaklanırken, günümüzde kurgu ile gerçek arasındaki sınırların giderek silikleşmesi ve bilincin tersyüz olmasından hareketle, tamamen kurgusal olup gerçek olarak algılanabilen ya da gerçek olup kurgusal algı yaratabilen eserlerle, izleyicinin de bakış açısını tersyüz etmeyi deniyor. İzleyicilerin katılım ve katkılarına açık bir yapı içinde gerçek mekandaki deneyim recordproject.net üzerinden sanal bir süreklilik gösterecek. personal intellectual processes, but we also try to create fictional alternatives to our limited lives. Records have become a way to prove our objective existence, the pleasure that we experience as a result of watching our passions under these concepts have now taken on more of a therapeutic and seductive role in our lives. The multi-disciplinary exhibition focuses on developing perspectives surrounding the effects of individual and social memory in contemporary art, the artists will look at the themes of records and recording. Now even more so, the lines between fiction and reality are becoming ever more blurred, and with our memories warped, Kayıt/Record aims at manipulating this through the viewpoint of the audience. If something is fictional, can it be perceived as being real, or can something real be perceived as being fictional? The experience that will take place in the real space will be open to audience involvement and will have a virtual continuity through the recordproject.net website. dilek öztürk how coincidental is the coincidence, 2013 dijital baskı digital print 20 cm x 30 cm edisyon edition: 7+1ap 10 GELECEK SERGİ / UPCOMING EXHIBITION GELECEK SERGİ / UPCOMING EXHIBITION 11

öne çıkan sanatçılar / featured artists Kerem Ağralı çizdiğim varlıkların, yaptığım heykellerin ne olduğunu ben de merak ediyorum... Tuval üzerine yaptığı resimleriyle izleyiciyi kendi zihninde yarattığı sınırları belli olmayan bir dünyayı keşfe çıkaran Kerem Ağralı, figüratif ve gerçeküstü olanı soyut tuvalinde buluşturarak kurgulamamızı istediği hikayeden mekanlar ve karakterler sunuyor. Hiçbir şeyin yoktan var olmayacağını düşünen Ağralı, eserlerinde insan ve varoluş konularını işliyor. Marmara Üniversitesi Heykel Bölümü nden 2004 yılında mezun olan sanatçı çalışmalarını İstanbul daki atölyesinde sürdürmekte....i create, yet I still wonder what these creations are that I have made... With his figurative and surreal paintings, Kerem Ağralı takes us on a journey of exploration into the unknown limits of our own minds, introducing these stories characters and settings onto his intangible canvas. Ağralı is of the thought that everything must come from something and uses this perspective quite often in his works approach, along with existential questions surrounding human beings. Kerem graduated from Marmara University s Department of Sculpture in 2004 and continues his work in his İstanbul based studio. 1 2 1 diptik, 2012 tuval üzerine karışık teknik mixed media on canvas 50 cm x 100 cm 2 tembel adam ve lale, 2012 tuval üzerine karışık teknik mixed media on canvas 100 cm x 100 cm 12 AÇIK DEPO / OPEN SPACE AÇIK DEPO / OPEN SPACE 13

öne çıkan sanatçılar / featured artists Erdal İnci İstanbul un enerjisinden ve yalnızlığından ilham alan Erdal İnci, gif leri andıran loop videolarıyla izleyiciyi hareket, ritim, tekrar ve zaman kavramlarını sorgulamaya yöneltiyor. Tekdüzelikten oldukça uzak İstanbul sokaklarının ıssız anlarında klonlarının işbirliğiyle yarattığı hipnotik devinimler şehir hayatının monoton dinamizmine eğlenceli bir gönderme yapıyor. 2005 senesinde Hacettepe Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi nden mezun olan İnci, 2011 yılına kadar farklı karma sergilere katıldı. 2007 yılından beri deneysel video çalışmalarını sürdüren sanatçının işleri geçtiğimiz sene CDA Projects in Genç Yeni Farklı adlı karma sergisinde de yer aldı. Taking inspiration from the incredible energy and feelings of imploding loneliness often felt in the city of İstanbul, Erdal İnci clones sections of video to create hypnotic gif like loops pointing his audience to explore themes such as movement, rhythm, repetition and the concept of time. By bringing together the monotonic motion and hypnotic movements of Erdal s clones - coupled with the non-uniformity of the İstanbul streets İnci makes an amusing reference to the monotonous dynamism of everyday life. Graduating from Hacettepe University s Fine Art Department in 2005, he went on to participate in various group exhibitions up until 2011. Since 2007, he has continued to focus on creating his experimental video art, later going on to exhibit his work as a part of the group exhibition Young, New, Different at İstanbul s CDA Projects gallery in 2012. 2 1 3 1 self echo, 2009 dv video, 4 17 edisyon edition: 1/5+1 2 kamondo strains, 2013 hd video, 0 40 edisyon edition: 1/5+1 3 stick, 2009 hd video, 0 40 edisyon edition: 1/5+1 14 AÇIK DEPO / OPEN SPACE AÇIK DEPO / OPEN SPACE 15

öne çıkan sanatçılar / featured artists Tansu Akmansoy Evrende en küçük parçacıktan, tüm genel görüntüye kadar her şeyin birbirine bağlı olduğu fikrinden yola çıkarak yaptığı işlerinde sanatçı, kanallar adını verdiği ögelerin varoluş mücadelesini anlatıyor. İlk başta beyaz bir yüzey üzerinde en saf haliyle tasarladığı ögeler yaratım süreci içerisinde derinleşiyor ve detaylanmaya başlıyor. 2010 senesinde Hacettepe Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi nden mezun olan Akmansoy, 2011 de Galeri Artist Lab Ankara da ilk kişisel sergisini açtı. Sonrasında birçok karma sergiye katılan sanatçının işleri Siemens Sanat ın Sınırlar Yörüngeler 13-14 seçkisinde yer aldı. From the smallest particle in the universe, to the general unanimity of all things, Tansu believes that everything is in some way connected and uses this idea in his work. The motifs he illustrates onto canvas, entitled channels, describes the struggle for existence. By gradually taking these elements, which are at first designed in their purest form, on a white canvas and later delving deeper into the design process, adding detail until we are finally met with the finished piece. Akmansoy graduated from Hacettepe University s Fine Art Department in 2010 and later went on to open his first solo exhibition in Ankara s Gallery Artist Lab. Tansu has taken part in various group exhibitions and was later chosen to participate in Siemens Sanat s Borders Orbits competition of 13-14. 1 2 1 isimsiz untitled #46, 2011 tuval üzerine mürekkep ve akrilik ink and acrylic on canvas 50 cm x 35 cm 2 isimsiz untitled #48, 2011 tuval üzerine mürekkep ve akrilik ink and acrylic on canvas 50 cm x 35 cm 3 isimsiz untitled #49, 2011 tuval üzerine mürekkep ve akrilik ink and acrylic on canvas 50 cm x 35 cm 4 isimsiz untitled #53, 2011 tuval üzerine mürekkep ve akrilik ink and acrylic on canvas 50 cm x 35 cm 3 4 16 AÇIK DEPO / OPEN SPACE AÇIK DEPO / OPEN SPACE 17

röportaj / interview Burçak Konukman Mixer sanatçılarından Burçak Konukman ile kabul edildiği Kultur Kontakt Austria KKA Konuk Sanatçı Programı kapsamında Viyana da geçirdiği üç aylık dönem üzerine sohbet ettik. We interviewed with Burçak Konukman, one of our artists about the 3 months he spent in Vienna completing the Kultur Kontakt Austria (KKA) Visiting Artist Programme. M.K. Programa kabul edildikten sonraki süreç nasıl gelişti? B.K. Öncelikle İstanbul daki programımı düzenledim. Bir kere Ekim ayından Nisan ayına kadar hiçbir sergi projesine katılmama kararı aldım. Enerjimi ve merakımı Viyana ya sakladım diyebilirim. İnsanın eline her zaman böyle bir fırsat geçmiyor. Katıldığım bu programda benim dışımda iki sanatçı daha vardı; aynı evi ve atölyeyi paylaştık. Atölyemiz Viyana nın ikinci bölgesi Schwedenplatz da, çok merkezi ve geniş bir mekandı. Performans pratiği ile ilgilendiğim için büyük odayı ben aldım ve diğer sanatçılar anlayışla karşıladı. Üç ay sonunda KKA ofisinin de yer aldığı Gallery Art Point te çalışmalarımız ile ilgili bir sunum gerçekleştirmemiz gerekiyordu. Sergi den çok sunum kelimesi kullanılıyordu. Açıkcası sunum mantığı, çalışmalarımı üretirken beni rahatlatan bir faktör oldu. Programın sergi yapmaktan öte sanatçıların üretim sürecini izleyici ile paylaşmak üzerine kurulu bir yapısı vardı. Bu sayede daha fazla insanla çalışma fırsatını yakaladım ve araştırma sürecini uzun tutabildim. M.K. How did it progress after you were accepted to the programme? B.K. To begin with, I organized my schedule in İstanbul, in order to save my energy and curiosity for Vienna, I made a very conscience decision of not attending any exhibition projects from October to April. This was a lifetime opportunity for me. There were two other artists in the programme that I shared the house and studio with. Our studio was at Schwedenplatz, the second district of Vienna. It was spacious and in a very central location. I chose the largest room for myself, since I needed more space to perform. Other artists respected this decision. We were supposed to present our works at Gallery Art Point, where the KKA Office was also located. Organizers preferred to.use the term presentation rather than exhibition. Actually, it was such a relief when you think about my creative process. Also, the program focused on the process rather than the actual performance. As a result, I had more time to work with different people and to do some research. M.K. Programa dahil olduktan sonraki süreçte yapmak zorunda olduğun şeyler var mıydı? M.K. Did you have any obligations as an artist after you were accepted to the program? Mehmet Kahraman Kultur Kontakt Konuk Sanatçı Programı na nasıl başvurdun? Burçak Konukman Geçen yılın haziran ayı başvuru için son tarihti. Kultur Kontakt Avusturya Konuk Sanatçı Programı na ve 2013 Henkel Orta ve Ortadoğu Avrupa Sanat Ödülü ne birlikte başvurdum. Jürinin değerlendirmesinden sonra Kasım ayında kabul edildiğimi öğrendim. Kendi programıma uyan nisan-mayıs-haziran dönemini seçtim. Mehmet Kahraman How did you apply to Kultur Kontakt Visiting Artist Program? Burçak Konukman The deadline for the application was June 2012. I made applications for both the Kultur Kontakt Austria Visiting Artist Programme and 2013 s Henkel Art Award for Middle and Middle Eastern Europe. After the initial assessment by the jury, in November, they informed me that I was accepted. I chose the April-May-June period, since it was more suitable for my schedule. B.K. KKA tarafından belirlenen gün ve saatlerde bazı resmi toplantılara katılmak durumundaydık. Başka ülkelerdeki projelere eş zamanlı olarak katılmak, aylık aldığınız sanatçı bursunuzun kesilmesine neden olabiliyordu. Bu yüzden vaktimizi Viyana da veya Avusturya da geçirmemiz bekleniyordu. Tabii sanatçıların devam eden birden fazla projesi olabiliyor. Zaten günümüzde projeniz yoksa işsiz kalıyorsunuz. Ayrıca KKA sayesinde müzelere ücretsiz girebiliyorduk. Bu yüzden ilk ayı genel olarak müzelerde ve B.K. We had to attend some official meetings on specific days and times scheduled by KKA. Taking part in other projects in different countries resulted in a cut from your monthly artist bursary. Therefore, we were expected to spend our time in Vienna and Austria. Usually artists have more than one project going at a time. If you don t have a project that means you are unemployed. Another benefit of the programme was free admission to the museums. As a result, I spent my first month visiting museums and galleries. 18 RÖPORTAJ / INTERVIEW RÖPORTAJ / INTERVIEW 19

galerilerde geçirdim. Zamanı kullanmak tamamen sanatçının sorumluluğundaydı. Sanatçının özgür bırakılma hali sanat üretimine dair düşüncelerimi baya bir değiştirdi ve geliştirdi. Zaten şehre biraz hakim olunca sanat algısının İstanbul dan ne kadar farklı olduğunu görüyorsunuz. M.K. Kultur Kontakt Residency Programı nda yaptığın projeyi anlatır mısın? B.K. 2011 de İstanbul da katıldığım Yıkım sergisi için İngiliz punk grubu Sex Pistols ın Anarchy in the UK şarkısını uyarlamıştım. Çalışmalarımda yardımcı bir öğe olarak zaman zaman müziğe de yer veriyorum. Viyana da Artist Guide to Popularity bu bağlamda müziğin ve sözlerin ön planda olduğu bir süreç değerlendirmesi idi. Kendi yaptığım versiyonda ise müziğin büyük bir kısmına sadık kalarak bu popüler olma durumunu sanatçıların günümüz sanat üretimi, konuk sanatçı programları, jüri-network bağlantıları üzerine tekrar yorumladım. Networkler, fonlar, sanatı destekleyen kurumlar, sponsorluk ve bunun gibi bir dünya şey hala bir muamma benim için. Ben birçok ödüllü yarışmaya veya programlara başvurmayı loto oynamaya benzetiyorum. Sanatçı olmak da öyle bir şey değil mi? M.K. Viyana sonrası İstanbul da ne yapmayı planlıyorsun? B.K. Bern University of Arts Contemporary Performance Art Practices te yüksek lisans programına başvurdum ve kabul edildim. Burs bulabilirsem çalışmalarımı İsviçre de sürdürmeyi düşünüyorum. Bu zamana kadar birçok farklı projede çeşitli çalışmalarım oldu. Kişisel bir serginin zamanının geldiğini düşünüyorum. Uygun bir mekan ve bütçe bulabilirsem çalışmalarımı toparladığım kişisel bir sergi yapmak istiyorum. Konsepti ise, o da sürpriz olsun :) Time management was fully in the hands of the artist. The independent artist idea KKA imposes changed and developed my perspective on creative process a lot. The more time I spent in the city, the more I realized that the perspective on art here is a lot different to that of İstanbul. M.K. Can you tell us about the project you developed for Kultur Kontakt Residency Program? B.K. I adapted the song Anarchy in the UK by British Punk group Sex Pistols for the destruction exhibition I attended in İstanbul in 2011. I sometimes use music as a supplement to my work. Artist Guide to Popularity in Vienna was a process of evaluation in this respect using music and words. Actually, my aim was not to make music. In my version, I stayed mostly loyal to the music and reinterpreted this popularity with respect to modern art creation by artists, visiting artists programs and jury-network connections. Networks, funds, supporter foundations, sponsorship, etc. are still a mystery to me. For example, I think applying for awarding contests and supported programs is like gambling. Isn t being an artist something like that? M.K. What are you planning to do in İstanbul after Vienna? B.K. I applied, and was accepted to the Graduate School of Bern University of Arts Contemporary Performance Art Practices. If I can find a scholarship, I plan to continue my career in Switzerland. I had many works for different projects. I think that it is time for me to do my solo exhibition. If I can find an available space and budget, I would like to have a solo exhibition showing off all of my works, as for the concept? Well, It is a surprise :) artist guide to popularity, 2013 performanstan fotoğraf photo from the performance 20 RÖPORTAJ / INTERVIEW RÖPORTAJ / INTERVIEW 21

performans / performance Performans Sanatı Performance Art Performans sözcüğü, gösterme anlamına gelmekle birlikte tamamlama anlamını da içermektedir. Bir sanat yapıtının tamamlanması, başka bir deyişle sanat performansı, sanat yapıtının hiçbir özel beceri gerektirmeden özel bir işlev ve ifade yüklenmeden seyirci tarafından tamamlanması anlamına gelmektedir. Yani metinden bağımsız olarak sahneleme bu tamamlanma içindir. Performans sanatı yalnızca bir an için var olur. Mesajın yerine süreç, sözün yerine beden geçer. Bir kez yapılır ve tekrarı yoktur. Bu nedenle performans sanatı yalnızca seyircinin belleğinde varlığını sürdürür. Sanatla hayat arasındaki mesafeyi yok sayar; disiplinler arası bir bağla ve alternatif mekanlarda gerçekleştirilerek sonucu değil, süreci önemli kılar. 1960 yılı sonrası sanat akımlarının bir uzantısı olmakla beraber, onları bünyesinde barındırır. Hatta bu akımlar performans sanatı içinde erimişlerdir. Performanslardaki ortak özellikler şöyle özetlenebilir: Toplumda yerleşmiş kuralları reddetmek, karşı ve aykırı olmak, iktidar barındırmamak, alışılagelen sanat anlayışını bozmak, yeni, öncü ve kuraldışı olmak, köksüz olmak ve mış gibi olmamak. Performansta her şey gerçeğin kendisidir. Eğer kan varsa boya değil, kanın kendisidir- yaşamın bir kesitini, oluşumu paylaşmak, izlemeye gelenleri pasif konumdan aktif, üreten ve sanata dahil olan katılımcı konuma getirmek, belli bir süreye ve yazılı metne bağlı olmaksızın The very essence of performance including its meaning can be sought in the following words, show and completion/finalisation. For a work of art to be completed, or, in this case, art performance must be without relying on the need of any particular kind of skill, nor without the need to add or express anything further, therefore solely relying on the audience to seek the real meaning. Being entirely distant from any text leaving the works completion to what is literally presented on stage. It could be said that performance art exists only in the moment. In place of any intended message the work and its process comes to the forefront, and rather than utilising dialogue, the artist s/human body takes centre stage. Being performed once and only once, performance art can only continue to exist in one s memory. Performance is where the boundaries between life and art are non-existent. The art post-1960 merely overlooked, although now standing as an extension of the art movements, those trends are now blended in performance art. The common features of performance art can be summarised as follows: It is important to reject the established rules of society and to go against the grain, reject power and to above all disrupt the conventional understanding of art. But it must be original, pioneering, unlawful, rootless and bold! Everything in performance is reality itself -where there is blood, there is blood. It s a cross-section of life and it s about bazen doğaçlama, bazen de aylarca prova edilerek gerçekleştirilmek. Bazı performans sanatı gösterileri metinden veya dramatik kurgudan yararlanır ama alışılmış dramatik kurgu ve metinler konvansiyonel tiyatroyu hicvetmek ve onun üstüne çıkmak kastıyla kullanılır. Sanatçı ve katılımcısı için geçici, kısa süren, özgün, tekrarlanmayan ve kaydedilmeyen bir deneyim yaşatmak, yalnızca bir an için var olmak ve katılımcısının belleğinde varlığını sürdürmek performansların hedefledikleri olarak özetlenebilir. vestandpage without tuition or restraint, 2010 the exchange gallery, penzance (uk) more than just sharing. It s about making passive audience an active one by involving them in the production. Performance art, for a set period of time is limitless in the way it is performed; perhaps after a long period of rehearsal, or even with the expressive powers of improvisation, yet it is not confined to the constraints of a set text. Performance art, using conventional dramatic texts -both fiction and none fiction to mock its cousin. However, uses this intent to come out on top. The idea is to maintain the participant s ability to recall the performance, by giving both the artist and the participant a feeling that they have experienced something that is temporal, short-lived, original, a oncein-a-lifetime opportunity. Performance Art s primary objective is to remain a key part of memory. 22 PERFORMANS / PERFORMANCE PERFORMANS / PERFORMANCE 23

mixer editions Mixer Editions geliyor! Mixer Editions is on its way! Mixer Editions, birçok yerli ve yabancı sanatçının fotoğraflarını, dijital işlerini ve sertifikalı röprodüksiyonlarını kapsayan yepyeni bir proje. 50 nin üzerinde sanatçının, 200 ü aşkın orijinal imzalı edisyonundan oluşan Mixer Editions koleksiyonu, yeni koleksiyonculara ve sanatseverlere uygun fiyatlara orijinal işler sunarken genç sanatçılara da daha fazla kişiye ulaşma fırsatı sunacak. İşler Mixer deki fine art baskı makinesinde basılıp farklı sunum formatlarında üretilip galeri içerisinde ve mixerarts.com da satışa sunulacak. Mixer Editions is a new project which encompasses the photography, digital works, and certified reproductions of many local and international artists. The Mixer Editions collection is made up of approximately 200 original, signed editions, from more than 50 artists. Mixer Editions makes available the purchasing of original works at affordable prices for budding collectors and art enthusiasts alike - making more and more of our young artists work available to a larger audience. Original art works will be printed on Mixer s brand new fine art printer, presented in various formats and sold in the gallery and available to buy on mixerarts.com. emir uçkan yeni ufuklar nu horizons fine art baskı fine art print K5 (100 cm x 100 cm), edisyon edition: 5 K3 (50 cm x 50 cm), edisyon edition: 50 K2 (35 cm x 35 cm), edisyon edition: 100 armağan ekici isimsiz untitled tuval üzerine yağlı boya oil on canvas 120 cm x 100 cm fine art baskı fine art print 120 cm x 100 cm, edisyon edition: 5 A2 (60 cm x 50 cm), edisyon edition: 20 A3 (36 cmx 30 cm), edisyon edition: 50 24 MIXER EDITIONS MIXER EDITIONS 25

mixer den haberler / news from mixer Art Writing Turkey çiziyoruz. Planımız, uzun vadede bu alanda daha önce hiç gerçekleştirilmemiş çeşitli etkinlikler düzenleyerek sanat yazımına olan bakış açısını bütünüyle değiştirmek. Robbie-Lee Valentine - Proje Yürütücüsü Mixer in, Sotheby s Türkiye ve Flint PR ile ortaklaşa gerçekleştireceği ilk Art Writing Turkey etkinliği sanat tarihçisi ve eleştirmeni Kathleen Madden ın 18 Eylül saat 13.00 te ArtInternational İstanbul da yapacağı Sanat Eleştirmenliği başlıklı sunum olacak. Kathleen Avustralyalı sanat dergisi Artforum a yaptığı katkıların yanı sıra Tate Modern, Londra da sergi küratörlüğü yaptı. Daha fazla bilgi için mixerarts.com u ziyaret edebilirsiniz. writers and over the next few years we will deliver a programme of events, never before seen on this scale, aimed at tackling the subject in its entirety. Robbie-Lee Valentine - Project Manager. The pilot project s initial event, in partnership with Sotheby s Turkey and Flint PR, will consist of a presentation to be held at ArtInternational İstanbul on the 18 th of September at 13.00, hosted by Kathleen Madden, art critic, art historian and author. Kathleen contributes regularly to Artforum, a magazine in Australia and has curated exhibitions for Tate Modern, London. For further information, please visit mixerarts.com Türkiyeli genç sanat yazarlarının farkındalığını arttırma amacında öncü projelerden biri olmayı hedefleyen Art Writing Turkey ünlü sanat yazarlarını yerli ve yabancı kültür-sanat profesyonelleriyle bir araya getiren Eylül ayındaki etkinlik programıyla güncel sanat ortamını hareketlendirmeyi hedefliyor. Türkçe sanat yazımı için önemli bir proje olacak olan Art Writing Turkey, Mixer in genç sanatçıları destekleme misyonuna göz kırpmasının yanı sıra, sanat eğitimi ile ilgili girişimleri de destekliyor. Bu proje ve benzerlerinin yapacağı çalışmalar bu konuda sağlam bir temel hazırlayacak ve önümüzdeki yıllarda Türkçe sanat eleştirmenliğinin gelişimi için gerekli olan ekspertizi sağlayacaktır. Özetle, sanat yazarlığı yapmak ve bu konuda kendini geliştirmek isteyen insanlara bir yol Art Writing Turkey is a trailblazing project that ultimately aims to enhance the awareness of emerging talented Turkish art writers, whilst promoting the current art landscape, by bringing together both eminent writers and experienced professionals from the domestic and international arts & culture sectors. Art Writing Turkey is a crucial project for Turkey. It acknowledges and compliments Mixer s organisational ethos of not only supporting emerging artists, but also supporting ground-breaking educational initiatives covering every aspect of the arts sector. The valuable work that we and other similar organisations do must provide the fundamental support and exceptional expertise that is required to further develop the topic in Turkey today. We are flying the flag for would-be art www.flint-pr.com 26 MIXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER MIXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER 27

mixer den haberler / news from mixer Mixer Contemporary İstanbul da! Mixer is at Contemporary İstanbul! 1 Sanat fuarları katılımcı ve izleyilerine, kısa süre ve yüksek dozajlı algı ve iletişim sunan yapılar olarak periyodik bazda çağdaş sanatın deneyimlendiği önemli mecralardır. Bu anlamda İstanbul çağdaş sanat camiasının uluslararası ölçekli önemli etkinliği olan ve bu yıl 7-10 Kasım tarihlerinde 8.si düzenlenecek Contemporary İstanbul, gerek katılımcıları gerek bakış açısı ve sunumu ile çağdaş sanatın nabzının tutulabildiği, değerlendirildiği önemli bir fuar olarak varlığını sürdüyor. Mixer geride bıraktığı ilk sezon içinde Art fairs, happening periodically and lasting only a short time, are important platforms offering both participants and visitors alike great oppportunities to interact with one another and gain further perception of the art world. In this context, the 8th Contemporary İstanbul, to be held between 7 th and 10 th of November, gets set to become the beating heart of İstanbul s contemporary art scene showcasing an impressive array of participating galleries. Mixer gets set to share what was a jam packed year which is highlighted through our rich portfolio of over 150 artists with 2 28 MIXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER MIXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER 29

yaklaşık 150 sanatçıdan oluşan çağdaş sanat portföyüne ait tüm deneyimini daha geniş tabanlı bir zeminde paylaşmak için 8. Contemporary İstanbul a sanatçılar Berkay Buğdanoğlu, Egemen Tuncer, Erdal inci, Joachim Romain, Nandor Angstenberger ve Özge Enginöz ün eserleriyle katılıyor. Fuar sırasında bizi ziyaret etmeyi unutmayın! a waiting audience as we participate in the 8 th edition of Contemporary İstanbul. Presenting, what we think is an exciting group of artists, Mixer will showcase the works of Berkay Buğdanoğlu, Egemen Tuncer, Erdal İnci, Joachim Romain, Nandor Angstenberger and Özge Enginöz at Contemporary İstanbul between 7 th - 10 th of November 2013. Be sure to visit us! 1 egemen tuncer katmanlar serisi 2 layers series 2, 2012 c-print 60 cm x 90 cm edisyon edition: 1/5+1 2 nandor angstenberger bad ghost, 2012 kolaj collage 28 cm x 21 cm 3 30 MIXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER 3 joachim romain a l origine 006, 2012 lambda print 60 cm x 40 cm MIXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER 31

mixer den haberler / news from mixer Mixer Öğrenme Programı Mixer Learning Program Mixer, 2013 sonbaharı itibariyle hedef kitlesinin aktif katılımını esas alan öğrenme programları sunmaya başlıyor. Kuruluş misyonunu tamamlayıcı etkinlik, sergi konuşmaları, film gösterimleri, ArtLab konuk sanatçı programı ve atölyelerin yanı sıra farklı programlar sunacak olan Mixer, öğrenme programları misyonunu var olan ve/veya potansiyeli olan sanatçılar ve takipçilerin sanat eserine yönelik anlayış, tutum ve donanımlarını geliştirmelerine fırsat sağlayacak ortamlar yaratmak olarak belirledi. Genç/yeni koleksiyonculara yönelik Koleksiyon Yönetimi Programı, koleksiyon oluşturmanın altında yatan dürtüleri inceleyerek koleksiyon yönetiminin temel unsurlarını keşfetmeye yönlendiriyor ve aynı zamanda kültür ve sanat alanındaki farklı aktörleri ve rolleri tanıtmayı amaçlıyor. In the autumn of 2013, Mixer will begin to offer short courses that aim to put active audience involvement at its core. Alongside other complementary programs, Mixer sets out to create new opportunities for all participants; whether they be artists, potential artists, or even art enthusiasts looking to educate themselves in understanding and critiquing art plus a chance at developing any flourishing evaluating skills. The course entitled, Collection Management Programme is entirely tailored to young and/or upcoming art collectors. It aims to educate, explore all related and underlying motives behind creating a collection, whilst looking at these fundamental elements in more detail. The Anatomy of an Exhibition is a workshop which is aimed at giving children Farklı yaş gruplarına yönelik olarak şubat tatili süreci için programlanan Bir Serginin Anatomisi adlı atölye çalışması ile geleceğin sanatçıları, koleksiyonerleri, eleştirmenleri ve küratörleri bir sergiyi oluşturan unsurları yaşayarak öğrenmek üzerine keyifli bir deneyim yaşayacaklar. Program ailelerin de katılacağı bir açılış ile sonlanacak. Farklı yaş gruplarına yönelik düzenlenecek olan eğitimlerde geleceğin sanatçıları, Mixer deki sergilere paralel olarak sergi alandaki eserleri inceleme ve kendi eserlerini üretme şansını elde edecekler. 3-5 yaş grubuna özel olarak düzenlenen eğitimlerde ise küçük sanatçılar aynı şekilde eser inceleme ve üretme sürecine hands on experience of how to organize an exhibition, from planning to installation. Budding artists, collectors, art critics and future curators will work as a team in choosing a theme for this mini exhibition, and like every exhibition, there must be an artist, a piece of work, an exhibition location and complementary texts and if this wasn t enough, the children will also be taught about protecting and transporting art. Finally, the programme will culminate with an opening ceremony to which families will be invited to attend. Alongside our informative course, we will offer a number of workshops. Workshops which are specifically developed for different age groups, will offer future 32 MIXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER MIXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER 33

1 katılacak, fakat bu kez bu süreci aileleriyle beraber deneyimleyecekler. Bunların yanı sıra mekanda sanatla iç içe daha fazla vakit geçirmek ve günlük koşuşturmacaya bir mola vermek isteyenler için düzenlenen MixerCafe ve MixerShop içerisinde herkesin kullanımına açık bir kütüphane de derliyoruz. Mixer websitesi üzerinden kaynak listelerine ve takip edilmesi önerilen bloglara da ulaşılabilecek. Daha fazla bilgi çok yakında mixerarts.com da. artists the opportunity to examine art pieces in the exhibition space and later the chance of creating some art of their own. For workshops developed for 3-5 years, young artists will similarly get the opportunity to examine and create art pieces but this time under the supervision of their parents. Also, for those who feel they would like to spend more time in our creative space, MixerCafe, MixerShop and library will be on hand to offer a place to chill and refuel. Our database and suggested blogs can be accessed using our free Wi-Fi facilities and by visiting mixerarts.com. For more information, please visit mixerarts.com. boğazkesen cad. no: 45 bodrum kat tophane beyoğlu istanbul +90 212 243 54 43 www.mixerarts.com info@mixerarts.com 34 MIXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER 35