NERGİSÎ NİN YENİ BİR GAZELİ ÜZERİNE

Benzer belgeler
YRD. DOÇ. DR. ABDÜLKERİM GÜLHAN /4508.

ÖZGEÇMİŞ. Yasemin ERTEK MORKOÇ

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.

-Rubai nazım şekli denince akla gelen ilk sanatçı İranlı şair.. dır.

Get to know Hodja Dehhânî Through Other Poet s Poems:

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

ÖZ GEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Oğuzhan KARABURGU 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd.Doç.Dr. 4. Öğrenim Durumu:

AN URBAN LAUDATORY-POEM: NERGISI S KASIDA FOR SARAJEVO

Divan Edebiyatının Önemli Şair ve Yazarları. HOCA DEHHANİ: 13. yüzyılda yaşamıştır. Din dışı konularda şiir yazan ilk divan şairidir. Divanı vardır.


İÇİNDEKİLER ÖNSÖZ...7 KISALTMALAR GİRİŞ İran ve Türk Edebiyatlarında Husrev ü Şirin Hikâyesi BİRİNCİ BÖLÜM Âzerî nin Biyografisi...

İnci. Hoca DİVAN EDEBİYATI NAZIM BİÇİMLERİ I (BEYİTLERLE KURULANLAR)

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

İÇİNDEKİLER ÖN SÖZ...9

Prof. Dr. Osman HORATA TDE 471 Eski Türk Edebiyatı Ders Notları

İSLAM UYGARLIĞI ÇEVRESINDE GELIŞEN TÜRK EDEBIYATI. XIII - XIV yy. Olay Çevresinde Gelişen Metinler

İnci. Hoca DİVAN EDEBİYATI NAZIM BİÇİMLERİ II (BENTLERLE KURULANLAR)

EDEBİYAT BİLGİ VE TEORİLERİ 2

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 12. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

ÖZ GEÇMİŞ. Çalıştığı Kurum : Giresun Üniversitesi, Fen Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Öğrenim Durumu : Doktora

2. Yıl / III. Dönem (Second Year Third Semester)

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

SULTAN VELED DİVANI (ÇEV. PROF. DR. VEYİS DEĞİRMENÇAY) ŞEYDA ARISOY

İÇİNDEKİLER. ÖNSÖZ...9 GİRİŞ... Osman Horata 11

HALK EDEBİYTI IV AŞIK EDEBİYATINDA ÜSLUP

BEP Plan Hazırla T.C Ceyhan Kaymakamlığı ALTI OCAK MESLEKİ VE TEKNİK ANADOLU LİSESİ Müdürlüğü Edebiyat Dersi Bireyselleştirilmiş Eğitim Planı

S A I15 NUMBER Y I L08

İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN

11.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

İnci. Hoca GEÇİŞ DÖNEMİ ESERLERİ (İLK İSLAMİ ESERLER)

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi

İÇİNDEKİLER ÖN SÖZ KISALTMALAR

TANZİMAT I. DÖNEM: ŞAİR VE YAZARLAR. * Şinasi *Ziya Paşa *Namık Kemal. * Ahmet Mithat Efendi *Şemsettin Sami

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

TDE 101 Türkiye Türkçesi I Turkey Turkish I TDE 102 Türkiye Türkçesi II Turkey Turkish II

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 11. SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI

O zaman gördü ki, küçük çocuk, memleketlisi, minimini yavru ağlıyor. Sessizce, titreye titreye ağlıyor.

ÖZGEÇMİŞ. II. (Link olarak verilecektir.)

ÖZ GEÇMİŞ II. Akademik ve Mesleki Geçmiş

17. YÜZYIL DİVAN ŞAİRLERİNDEN RIZÂYÎ NİN BİLİNMEYEN GAZELLERİ * Yrd. Doç. Dr. Hüseyin GÖNEL. Şefika YAPICI (Doktora Öğrencisi)

MİLLİ EDEBİYAT DÖNEMİ TEMSİLCİLERİ - I

FECRİ-ATİ EDEBİYATI SANATÇILARI

GELENEKTEN SAPMALARIN KİTABI: OSMANLININ GÖRSEL ŞİİRLERİ

MİLLİ EDEBİYAT DÖNEMİ TEMSİLCİLERİ - III

BAYRAM Yavuz, XIV-XV.Yüzyıl Gazel Şerhleri, Klâsik Çağlar Boyunca Gazel Şerhleri, Kriter Yay., İstanbul 2009, s

(d.1286/1869-ö.1319/1902) âşık

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 13.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ. Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî Yunus Emre Hacı Bektaş-ı Velî Sultan Veled

Prof. Dr. Osman HORATA TDE 472 Eski Türk Edebiyatı Ders Notları

ÖZGEÇMİŞ. Tel: Belgeç: E MAİL:

T.C. MİLLİ EĞİTİM BAKANLIĞI ÖZEL ÇORUM ADA ÖZEL ÖĞRETİM KURSU TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI II BİLİM GRUBU ÇERÇEVE PROGRAMI

ġevkġ EFENDĠ ve HASAN RIZA EFENDĠ SÜLÜS-NESĠH MURAKKAʻLARININ MUKAYESESĠ

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: İskender PALA 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Prof. Dr. 4. Öğrenim Durumu:

İÇİNDEKİLER. Birinci Bölüm ÖABT Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Konu Anlatımlı Soru Bankası ESKİ TÜRK DİLİ VE LEHÇELERİ...

TÜRK İSLAM EDEBİYATI

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

AĞRI İBRAHİM ÇEÇEN ÜNİVERSİTESİ

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z

Ö n e m l i Ö z e l l i k l e r i

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

ŞİİRDE ÖLÇÜ. Ölçülü Şiir Yazma. Türk Şiirinde Ölçü

Arap Harflerinin Adları ve Lâtin Alfabesindeki Karşılıkları (Ünsüzler) 20

SERVETİFÜNUN SANATÇILARI - I

Müşterek Şiirler Divanı

BİN YILLAR BOYU AZİZ İSTANBUL

Fen - Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

AVNÎ (FATİH) DÎVÂNI. Hazırlayan. Muhammed Nur Doğan

1. Adı Soyadı: Selim EMİROĞLU. 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd. Doç. Dr.

Savaş, kahramanlık ve vatan sevgisi gibi konuları destansı ve abartılı bir anlatımla işleyen şiirlerdir.

Yrd. Doç. Dr. Ahmet Şefik Şenlik TDE103 Türkiye Türkçesi I: Ses Bilgisi (Turkish Language: Phonology) Tr AZ 40 5

EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI 9. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ PLANI

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

ÖZGEÇMİŞ. 4. Öğrenim Durumu :Üniversite Derece Alan Üniversite Yıl Türk Lisans. Halk Atatürk Üniversitesi Türk Halk Hacettepe Üniversitesi 1971

ARAP DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM ÖĞRETİM ÖĞRETİM YILI GÜZ PROGRAMI

Doç. Dr. Mustafa Alkan

YRD. DOÇ. DR. E-posta: Adres: Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi

ÖZGEÇMİŞ. Kenan Erdoğan Unvanı. Adı Soyadı. Doçent Doğum Tarihi veyeri Yozgat 01 Mart 1963 Görev Yeri

İslâmî Türk Edebiyatı Sempozyumu

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ BAHAR DÖNEMİ LİSANS FİNAL PROGRAMI SINIF

EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ BAHAR DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI

Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi. Zorunlu Olarak Alınması Gereken AKTS Toplamı

Hacı Bayram-ı Velî nin Torunlarından Şair Ahmed Nuri Baba Divanı ndan Örnekler, Ankara Şehrengizi ve Ser-Güzeşt i

3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z

CEMAL KURNAZ - HALİL ÇELTİK, EZBERBOZAN BİR ESER: DİVAN ŞİİRİ ŞEKİL BİLGİSİ, H YAYINLARI, İSTANBUL, 2010, 426 S.

Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı İstanbul Üniversitesi 2001

TÜRK VE DÜNYA EDEBİYATINDA NAZIM BİÇİMLERİ. işledikleri konulara ve ilgili oldukları alanlara göre de nazım türlerine ayrılırlar.

Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ BAHAR DÖNEMİ FİNAL PROGRAMI

PROF. DR. CENGİZ ALYILMAZ

İÇİNDEKİLER SÖZ BAŞI...5 MEHMET ÂKİF ERSOY UN HAYATI VE SAFAHAT...9 ÂSIM IN NESLİ MEHMET ÂKİF TE GENÇLİK... 17

TÜRK EDEBİYATININ DÖNEMLERİ

Baleybelen Müfredatı

EKLER VE SÖZCÜĞÜN YAPISI

Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, Yıl: 5, Sayı: 45, Mayıs 2017, s

ESKİ TÜRK EDEBİYATINDA ŞEKİL VE TÜR BİLGİSİ ESKİ TÜRK EDEBİYATINDA ŞEKİL BİLGİSİ

Betül Erdoğan.

Transkript:

NERGİSÎ NİN YENİ BİR GAZELİ ÜZERİNE Bahir SELÇUK 1 Özet Klasik Türk nesrinin önemli temsilcilerinden biri olan Nergisî, Saraybosna dan İstanbul a gelip Kafzâde Feyzullah Efendi ye intisap etmiştir. Nesirde söz sahibi olan Nergisî aynı zamanda önemli bir şairdir. Onun mensur eserlerinde ve şiir mecmualarında Türkçe, Farsça ve Arapça şiirlerine rastlanmaktadır. Nergisî nin mensur eserleri ve manzumeleri üzerine özellikle son dönemlerde çeşitli çalışmalar yapılmıştır. Araştırmalar sonucunda Nergisî nin bir Türkçe gazelinin de İstanbul Belediyesi Atatürk Kitaplığında yer alan bir şiir mecmuasında olduğu tespit edilmiştir. mef ûlü fâ ilâtün mef ûlü fâ ilâtün kalıbıyla yazılan, mürdef kafiyeli bu gazel 6 beyitten oluşmaktadır. Bu çalışma kapsamında gazelin çevriyazısı ve diliçi çevirisi yapılacak, biçim ve muhteva özellikleri üzerinde durulacaktır. Anahtar Kavramlar: Nergisî, Türkçe, mecmûa, gazel, tahlil. ON NERGİSÎ S A NEW GHAZEL Abstract Nergisî, who is one of the most important representatives of classical Turkish prose, came to Istanbul from Sarajevo, and became affiliated with Kafzâde Feyzullah Efendi. Having a voice in prose, Nergisî is a prominent poet at same time. His Turkish, Persian and Arabic poems are encountered in his prose works and poem collections (majmuas). Especially lately there have been a lot of studies about his prose works and poems. As a result of researches Nergisî s a Turkish ghazel has been identified in a poem collection (majmua), located in Istanbul Municipality Atatürk Library (İstanbul Belediyesi Atatürk Kitaplığı). Having written with mef ûlü fâ ilâtün mef ûlü fâ ilâtün meter and with mürdef rhyme, the ghazel consists of 6 couplets. In this study, transcription and translation of this ghazel will be made and it will be focused on its content and structure features. Keywords: Nergisî, Turkish, majmua, ghazel, analysis. 1 Prof. Dr., Fırat Üniversitesi, İnsani ve Sosyal Bilimler Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, bahirselcuk@gmail.com.

-406- Bahir SELÇUK, Nergisî nin Yeni Bir Gazeli Üzerine Giriş Doğum tarihi tam olarak bilinmeyen 17. yüzyıl şair ve yazarı Nergisî, Saraybosna da doğmuştur. Aile unvanından dolayı Nergisîzâde, Nergiszâde, Nergisî isimlerini kullanmıştır. İstanbul a gelip Kâfzâde Feyzullah Efendi ye intisap eden Nergisî, ondan sülüs, nesih ve talik dersleri alır. Tahsilinin ardından müderrislik, kadı naibliği, kadılık yapar. Sık sık görev yeri değiştirilen ve mağduriyetler yaşayan Nergisî, en sonunda IV. Murad ın ilgi ve takdirini kazanır. Revan seferine gidecek orduya vakanüvis olarak atanır. Orduya dâhil olan Nergisî, Gebze civarlarında bir bataklıkta atından düşerek Şevval 1044/Mart-Nisan 1635 tarihinde hayatını kaybeder. Mezarının Gebze de, Eyüp te veya Üsküdar da olduğuna dair rivayetler bulunmaktadır. Eserlerinden ve mektuplarından anlaşıldığı üzere Nergisî nin sık sık görev yeri değişir, bu nedenle, maddi ve manevi sıkıntılar çeker. Dönemin önemli isimlerinin yardım ve desteğini görmüş olsa da layık olduğu bir göreve getirilememenin huzursuzluğunu yaşar. Nergisi yazar, şair, hattattır. Kültürlü bir ortamda yetişmiş olan Nergisî, iyi bir eğitim almış, sülüs, nesih ve talik hatlarını öğrenmiş; talik, nestalik, talik kırması, sülüs ve nesih hatlarında oldukça başarı sağlamıştır. Şeyhülislam Yahyâ, Taşköprüzâde Mehmed Kemâleddin Efendi, Kâfzâde Fâizî, Veysî ve Nev izâde Atâyî gibi önemli isimlerle görüşen Nergisi nin sanatçı kişiliği üzerinde özellikle Veysî nin etkisi belirgindir. Sağlam ve güçlü dili, yapı ve muhteva yönüyle şiirleşen cümleleri, onun sanat gücünün göstergeleridir. Orijinallik arayışında olan Nergisî, eserlerinde şahsi gözlem ve deneyimlerinden sıkça istifade eder. Uzun cümleler kurması, zincirleme tamlamalar ve yaygın olmayan Arapça ve Farsça kelimeler kullanması, alışılmamış mecaz, hayal ve bağdaştırmalara yer vermesi eserlerinde yüksek bir düzeyi yakalama peşinde olan Nergisî nin üslubunun belirgin özellikleri arasındadır. Daha çok, nesir ustası olarak bilinen Nergisî, aynı zamanda iyi bir şairdir. Kimi kaynaklarda, onun divan sahibi olduğu veya bir şiir mecmuasının olduğuna dair ifadeler yer almaktadır. Divanı veya müstakil bir şiir mecmuası olmasa da onun mensur eserlerinde ve şiir mecmualarında çeşitli nazım şekilleriyle yazılmış şiirlerine rastlanmaktadır. 2 Kendi eserleri içinde tespit edilebilen belli başlı şiirleri şu şekildedir. Kafzâde Fâizî için terkib-i bend nazım şekliyle yazılmış 8 bentlik mersiye; Kânûnu r-reşâd da 2 si Türkçe 1 i Farsça 3 nazm, 6 Türkçe kıt a, 3 Türkçe beyit; Şeyhülislam Yahya Efendi için yazılan Meşâkku l-uşşâk taki 6 beyitlik gazel ve 63 beyitlik kaside, İksîr-i Sa âdet te Sultan IV. Murad ve Şeyhülislam Ahizâde Hüseyin Efendi yi övmek için yazılan kıta-i kebire, Saraybosna daki Hünkâr Köprüsü nün onarımına dair biri beş, diğeri altı beyitlik 2 manzume. (Çaldak 2006:562; Selçuk 2009:18-20; Selçuk 2013:16). 2 Nergisî ve eserleri ile ilgili ayrıntılı bilgi için bk. (Çaldak 1999), (Çaldak 2006), (Çaldak 2010); (Selçuk 2009), (Selçuk 2012), (Selçuk 2013), (Selçuk, Nergisî, Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü http://www.turkedebiyatiisimlersozlugu.com/index.php?sayfa=detay&detay=310 (E.T. 31.01.2015).

Bahir SELÇUK, Nergisî nin Yeni Bir Gazeli Üzerine -407- Nergisî nin şiir mecmualarında da gazel, kaside ve terkib-i bend nazım şekliyle yazmış olduğu şiirleri bulunmaktadır. Bu çerçevede Nergisî nin Türkçe 18 gazeli (Selçuk 2014a: 1-20), Farsça 5 gazeli 3 ; Saraybosna ya duyduğu sevgi ve özlemi dile getiren Sarây redifli 1 kasidesi (Selçuk 2014b: 27-39), Kafzâde Fâizî için terkibbend nazım şekliyle yazılan 1 mersiyesi (Selçuk 2015: 9-22) tespit edilerek tanıtılmıştır. Mensur eserlerinde görülen sanat ve maharet gösterme endişesinin; ağır ve ağdalı dilin, şiirlerinde görülmediği söylenebilir. Nesrine göre dil ve anlatım bakımından sade olan şiirlerinde nesrindeki kadar başarılı olduğunu söylemek zordur. Nergisî ile ilgili araştırmalar neticesinde onun bir gazelinin de İstanbul Belediyesi Atatürk Kitaplığında olduğunu tespit ettik. Gazelin bulunduğu mecmua, İstanbul Belediyesi Atatürk Kitaplığında Bel Yz. K. 000773 numarada kayıtlıdır. Mecmuanın fiziki özellikleri şu şekildedir: 86 yk., 11 st., 2 stn.; 185x110, 130x65 mm, talik yazı. 14b de Nergisî ye ait 2 gazel bulunmaktadır. Sütunun sağındaki âsâ redifli gazel daha önceki bir çalışmada başka mecmualardan hareketle tespit edilerek diğer gazellerle birlikte tarafımızdan yayımlanmıştı (Selçuk 2014a:8-9). Bu çalışmaya konu olan gazel sütunun solunda yer almaktadır. Mecmuada Nergisî nin dışında Tayyibî, Riyâzî, Neşâtî, Nâilî, Nâdirî, Feyzî-i Kefevî, Nef î, Arzî Dede, Bezmî, Ârif, Vecdî, İsmetî, Behayî, Cevrî, Şeyhülislam Yahyâ gibi şairlere ait şiirler bulunmaktadır. Bu makale çerçevesinde gazelin çevriyazısı ve diliçi çevirisi verilecek, biçim ve muhteva özellikleri üzerinde durulacaktır. Gazelin Çevriyazısı mef ûlü fâ ilâtün mef ûlü fâ ilâtün (müstef ilün fe ûlün müstef ilün fe ûlün) 1. Rüstem ŧayanmaz Ǿaşķa Ǿaşķ özge ķahramāndur Tāb-āver-i şükūhı ĥaķķā ki pehlevāndur 2. Rind-i tehį-sebūya ser-māye-i saǿādet Yāķūt-ı cām-ı bāde laǿl-i leb-i bütāndur 3. Bir kerre yār elinden cām-ı şarāb-ı gül-gūn Alınsa naķd-i Ǿömr-i cāvįde rāygāndur 4. Ķalmazdı āb-ı dįde olmazdı tāb dilde Cām-ı mey-i peyāmı lįkin meded-resāndur 3 Süleyman Çaldak tarafından bir mecmû ada tespit edilmiş olan Farsça gazeller, bildiri olarak sunulmuştur. Nergisî nin Farsça Gazelleri, UTEK 14 Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Kongresi, Saraybosna, Bosna Hersek (23-25 Mayıs 2014).

-408- Bahir SELÇUK, Nergisî nin Yeni Bir Gazeli Üzerine 5. Kibrįte döndi cism-i zerd ü nizārum el-ĥaķ Ey Ǿaşķ-ı Ǿālem-efrūz şemǿ-i ümįdi yandur 6. Göñlinde vü dilinde sensin çü Nergisįnüñ Fikrüñle pür śafādur źikrüñle şādmāndur Gazelin Diliçi Çevirisi 1. Rüstem aşka takat getiremez [çünkü] aşk sıradışı bir kahramandır/kahraman dır. Güç karşında [gösterdiği] mukavemet ile [aşk], gerçekten pehlivan gibidir. 2. Elinde boş kadeh bulunan rindin saadet kaynağı, şarap kadehindeki yakut/yakut renkli şarap kadehi ve putların [put gibi güzeller] dudaklarındaki la ldir. 3. Sevgili elinden bir kez gül renkli şarap kadehi alınsa bu ebedî ömür nakdinden (sermayesinden) daha kıymetlidir (ebedî ömre bedeldir). 4. [Ondan] gelen ve [bir] şarap kadehini [andıran] haber, yardıma yetişmese gözde yaş kalmazdı, gönülde takat olmazdı. 5. Sararmış ve zayıf bedenim kibrite döndü. Ey âlemi aydınlatan aşk, ümit mumunu tutuştur. 6. Nergisî nin gönlünde ve dilinde sen olduğun için seni düşünmekle çok mutlu, seni anmakla da hoşnuttur. Gazelin Biçim ve Muhteva Özellikleri Âşıkane bir gazel olan şiir, sevgili, aşk ve aşkla ilgili unsurlar üzerine kuruludur. Bu yönüyle gazel, yek-âhenk bir gazel sayılabilir. İlk beyitte aşk karşısında en güçlü insanların bile aciz kaldığı, ikinci beyitte rintler için şarap ve sevgilinin dudağının sermaye olduğu, üçüncü beyitte sevgilinin sunduğu bir kadeh şarabın ömre bedel olduğu, dördüncü beyitte sevgiliden gelen haberlerin âşığı teskin ettiği, beşinci beyitte aşk derdinden inleyen âşığın talih mumunun yanmasını istemesi, altıncı beyitte aşığın (Nergisî) sevgiliyi düşünerek ve onu zikrederek hoşnut olması düşüncesi işlenmiştir. Vezin mef ûlü fâ ilâtün mef ûlü fâ ilâtün (müstef ilün fe ûlün müstef ilün fe ûlün) kalıbıyla yazılan gazelde imaleler dikkat çekmektedir. İzafet kesreleri ve atıf vavında 10, Türkçe son hecelerde 5, Farsça son hecelerde 2 yerde imale bulunmaktadır. Farsça ve Türkçe kelimelerin son hecelerdeki imalelerin vurgu nedeniyle ahenge ve anlama katkı sağladığı söylenebilir. İzafet kesresi: (2a. rind-i, ser-māye-i, 2b. laǿl-i, 3a. cām-ı, Ǿömr-i, 4b. mey-i, 5a. cism-i, 5b. şemǿ-i), Atıf vavı: (5a. zerd ü, 6a. vü),

Bahir SELÇUK, Nergisî nin Yeni Bir Gazeli Üzerine -409- Yönelme eki: (1a. Ǿaşķa, 2a. sebūya), Belirtme eki: (1b. şükūhı, 4b. peyāmı), Bulunma eki: (6a. dilinde), Farsça kelimelerin son heceleri: (2b. bāde, 4a. dįde). 5 yerde vasl yapılmıştır: 1a. ŧayanmaz Ǿaşķa, Ǿaşķ özge; 3a. yār elinden; 5a. nizārum el-ĥaķ; 5b. Ǿālem-efrūz. ŧayanmaz Ǿaşķa kelimelerindeki vasl, şiir geleneğinde hoş karşılanmayan vasl-ı ayn dır. 3 yerde de medde rastlanmaktadır: 3b. rāygāndur, 4a. tāb, 5b. şādmāndur. 5b de Ǿālem-efrūz kelimesindeki medli rūz hecesi, vezin gereği ruz şeklinde medsiz okunmalıdır. Kafiye ve Redif Gazelde redif olarak Farsça isimlere eklenen -dur bildirme eki kullanılmıştır. Fakat beşinci beyitte Türkçe yan- fiiline eklenen fiilden fiil yapma (ettirgen çatı) eki redif olarak kullanılmıştır. Bu durum bir kusur olarak kabul edilmektedir. â,n harfleri üzerine kurulu kafiye mürdef kafiye dir. Bu kafiye, klasik şiirin de en yaygın kafiye çeşidini oluşturmaktadır. Kafiyeli kelimeler ķahramān, pehlevān, bütān, rāygān, resān, yan-, şādmān dır. Farsça kök, sıfat-fiil, çoğul eki almış kelime ve Türkçe fiil (emir) gibi karışık yapılı kelimelerin kafiyelendirildiği gazeldeki bu kullanım, geleneksel kafiye açısından kusur olarak kabul edilmektedir. Ahenk Unsurları Gazelde ahenk; vezin, veznin temel unsurları olan med, imale ve vasl, mürdef kafiye ve redif tarafından sağlanmaktadır. Bütün beyitlerde olmasa da bazı beyitlerde ses ve ek tekrarları na ve tamlamalara dayalı mısra içi paralel söyleyişler dikkat çekmektedir. Yāķūt-ı cām-ı bāde / laǿl-i leb-i bütān(dur) (2b) Ķalmazdı āb-ı dįde / olmazdı tāb dilde (4a) Göñlinde vü dilinde (6a) Fikrüñle pür śafādur / źikrüñle şādmāndur (6b) Dil Gazelde genelikle üç kelimeden oluşan Farsça terkipler ağırlıklıdır: tāb-āver-i şükūh, rind-i tehį-sebū, ser-māye-i saǿādet, yāķūt-ı cām-ı bāde, laǿl-i leb-i bütān, cām-ı şarāb-ı gül-gūn, naķd-i Ǿömr-i cāvįd, cām-ı mey-i peyām, cism-i zerd ü nizār, Ǿaşķ-ı Ǿālem-efrūz. On yerde kullanılmış olan bu terkiplerin yanında iki yerde de iki kelimeden oluşan terkiplere yer verilmiştir: şemǿ-i ümįd, āb-ı dįde. Bunun yanında Türkçe eylemlerle kurulu kelime grupları da yer almaktadır: Ǿaşķa ŧayanmamak, özge ķahramān, yār elinden cām-ı şarāb-ı gül-gūn almak, āb-ı dįde ķalmamak, dilde tāb olmamak, kibrįte dönmek.

-410- Bahir SELÇUK, Nergisî nin Yeni Bir Gazeli Üzerine Gazelde duygu ve düşünceleri yoğun bir biçimde ifade etmek için teşbih, mübalağa, telmih ve tecrid sanatlarına yer verilmiştir. Teşbih: Aşk-kahraman ilgisi: Ǿaşķ özge ķahramāndur (1a) Aşk-pehlivan ilgisi: Tāb-āver-i şükūhı ĥaķķā ki pehlevāndur (1b) Sermaye-şarap kadehi/dudak ilgisi: ser-māye-i saǿādet-yāķūt-ı cām-ı bāde/laǿl-i leb-i bütān (2a/b) Beden-kibrit ilgisi: Kibrįte döndi cism-i zerd ü nizārum (5a) Ümit-mum ilgisi: şemǿ-i ümįdi (5b) Mübalağa: Rüstemin aşka güç yetirememesi: Rüstem ŧayanmaz Ǿaşķa (1a) Sevgilin elinden alınan kadehin ömre bedel olması: Bir kerre yār elinden cām-ı şarāb-ı gül-gūn//alınsa naķd-i Ǿömr-i cāvįde rāygāndur (3a/b) Tecrîd: Soyut olan aşka seslenilmesi: Ey Ǿaşķ-ı Ǿālem-efrūz (5b) Telmih: Güç sembolü olarak mitolojik kahraman Rüstem ve Kahraman a göndermede bulunulmuştur: Rüstem ŧayanmaz Ǿaşķa Ǿaşķ özge Ķahramān dur (1a) Açık istiare: Sevgili-put ilgisi: laǿl-i leb-i bütān (2b) Tevriye: Yiğit kişi ve Şehname deki Kahraman: Ǿaşķ özge ķahramāndur/kahramān dur (a1) Sonuç Son dönemlerde çeşitli şiir mecmualarından hareketle 18 Türkçe gazelini, medhiye biçimindeki bir kasidesini, mersiye biçimindeki bir terkib-bendini tespit edip yayımladığımız Nergisî nin yeni bir gazelinin de İstanbul Belediyesi Atatürk Kitaplığında yer alan bir şiir mecmuasında olduğunu tespit ettik. Âşıkane tarzda kaleme alınmış olan altı beyitlik bu gazel, mef ûlü fâ ilâtün mef ûlü fâ ilâtün (müstef ilün fe ûlün müstef ilün fe ûlün) kalıbı ile yazılmıştır. Sıkça imalelere başvurulan gazelde bir yerde yapılan vasl-ı ayn ve medli bir hecede yapılan zihaf olumsuz sayılabilecek özelliklerdendir. Mürdef kafiye ve ek hâlinde redifin kullanıldığı gazelde 6 kelime

Bahir SELÇUK, Nergisî nin Yeni Bir Gazeli Üzerine -411- Farsça, 1 kelime Türkçedir. Farsça Sıfat-fiil, çoğul eki almış kelime ve kök hâlindeki kelime ile Türkçe bir fiilin kullanıldığı kafiye sistemindeki bu çeşitlilik de geleneksel kafiye sisteminde hoş karşılanan bir kullanım değildir. Kaynaklarda bir divan oluşturacak kadar şiirlerinin olduğu ifade edilen Nergisî nin, mecmualar tarandıkça şiirlerinin artacağından şüphe yoktur. KAYNAKÇA Çaldak, Süleyman (1999). Nergisî nin Horos-nâme si. AÜ, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi. S.13: 243-250... (2006). Nergisî. İslam Ansiklopedisi. C. 32. İstanbul: Türkiye Diyanet Vakfı Yay. 560-562. Çaldak, Süleyman (2014). Nergisî nin Farsça Gazelleri, UTEK 14 Uluslararası Türk Dili ve Edebiyatı Kongresi, Saraybosna, Bosna Hersek (23-25 Mayıs).... (2010). Nergisî ve Nihâlistân ı. İstanbul: Kesit Yay. Selçuk, Bahir (2009). Nergisî, Meşâkku l-uşşâk (İnceleme-Metin). Erzurum: Salkımsöğüt Yay.. (2009). Nergisî nin Meşâkku l-uşşâk ında Osmanlı Sosyal Hayatından Yansımalar. Bilig. Bahar (Nisan). S.49:161-176.. (2012). Nihâlistan ve Meşâkku l-uşşak Çerçevesinde Nergisî nin Hikâyeciliğine Genel Bir Bakış. Dil ve Edebiyat Araştırmaları. S.5: 93-108.... (2013). Nergisî Kânûnu r-reşâd (Ahlâku s-saltana Çevirisi). İstanbul: Kesit Yay.... (2014a). Şiir Mecmualarında Nergisî nin Türkçe Gazelleri ve Bu Gazeller Üzerine Bir Değerlendirme. Dicle Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. Yıl: 6. S. 12. 1-20... (2014b). Bir Şehir Medhiyesi: Nergisî nin Saray Kasidesi. International Journal of Language Academy. Volume 2/3 Autumn. 27-39....... (2015). Nergisî nin Kâfzâde Fâizî Mersiyesi, Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, C. 25, S. 1, 1-14..., Nergisî, Türk Edebiyatı İsimler Sözlüğü, http://www.turkedebiyatiisimlersozlugu.com/index.php?sayfa=detay&detay=310 (E.T. 31.01.2015). Şiir Mecmuası, İstanbul Belediyesi Atatürk Kitaplığı, Bel Yz. K. 000773, http://katalog.ibb.gov.tr/yordambt/yordam.php?-ac=arama&- vt=yordambtsys&betik=nergisi&bolumsanal=002 (E.T. 31.01.2016).

-412- Bahir SELÇUK, Nergisî nin Yeni Bir Gazeli Üzerine Ek: Orijinal Metin