SEMİH TEZCAN'IN YAŞAMINDAN KISA BİR ÖZET *

Benzer belgeler
Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

Dr. Mikail CENGİZ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Fakültesi

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü +90(312) ( )

Prof. Dr. Semih Tezcan

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

ÖZGEÇMİŞ. 02/2014 devam etmekte: Yrd.Doç.Dr.; Avrasya Üniversitesi, Psikoloji Bölümü Öğretim Üyesi

ABDULLAH UÇMAN PROF. DR. İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü nden mezun oldu.

1. Adı Soyadı: Selim EMİROĞLU. 2. Doğum Tarihi: Unvanı: Yrd. Doç. Dr.

Alan: Sosyal Psikololji. 04/ /2008 Yüksek Lisans Humboldt Üniversitesi Berlin

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara)

DİL VE EDEBİYAT TÜRKLER VE TÜRKÇE DÜNYADA TÜRKÇE ÖĞRETİMİ

ÖZ GEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

PROF. DR. ABDULLAH UÇMAN

DR. NURŞAT BİÇER İN TÜRKÇE ÖĞRETĠMĠ TARĠHĠ ADLI ESERĠ ÜZERİNE

ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ. Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Afyonkarahisar Kocatepe

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

Journal of International Social Research, Volume: 4, Issue: 19, Fall 2011, s

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

1991 Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünü bitirdi.

ÖZGEÇMİŞ : : cuneyt.akin@hotmail.com

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı. Doktora Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü 2014 Yüksek Lisans

ÖZGEÇMİŞ. Tel: Belgeç: E MAİL:

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

ÖZGEÇMİŞ YAYINLAR KİTAP ÇEVİRİSİ. - Rainer Maria Rilke "Briefe an einen Jungen Dichter" Thomas Mann "Tod in Venedig" 2013.

Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri

İSLÂMİYET ETKİSİNDE GELİŞEN TÜRK EDEBİYATI İSLÂMİ İLK ESERLER SORU PROĞRAMI AHMET ARSLAN

ele aldığı X. bölümün birleştirilerek yayına hazırlanmış şeklini içermektedir. I Çince Metnin Aslı, Açıklamalar ve Sözlük.

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE

İstanbul Üniversitesi. İstanbul Üniversitesi. Marmara Üniversitesi. Yrd. Doç. Yeni Türk Dili Bartın Üniversitesi 2011

Prof. Dr. Mehmet Ali BEYHAN Tel: [0 212] Oda no: 315

PROF. DR. CENGİZ ALYILMAZ

PROF. DR. MESERRET DĐRĐÖZ

TALAT TEKİN VE TÜRKOLOJİ. Editörler: Prof. Dr. Emine Yılmaz Prof. Dr. Nurettin Demir Dr. Öğr. Üyesi İsa Sarı

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

ÖZGEÇMİŞ. 5. Akademik Unvanlar: Yardımcı Doçentlik Tarihi : Yönetilen Yüksek Lisans ve Doktora Tezleri: 6.1. Yüksek Lisans Tezleri:

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

ÖZGEÇMİŞ. Yrd. Doç. Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 1994 Doçent Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 2001 Profesör Fen, Edebiyat Fakültesi Aİİ- İran 2009

Prof. Dr. Orhan ŞENER. Görevi Kadir Has Üniversitesi Hukuk Fakültesi Mali Hukuk Anabilim Dalı Başkanı ( dan itibaren)

ÖZGEÇMİŞ. Derece Bölüm/Program Üniversite

6. 1. Hazırlanan Lisans Tezi Ayverdi Lugatı ndaki Tasavvuf Terimlerinin Tespiti ve Diğer Lugatlarle Mukayesesi

Hüseyin Yıldız * 1. Dil Araştırmaları Sayı: 11 Güz 2012, ss.

ÖMER ASIM AKSOY ARMAĞANI

PROF. DR. AHMET BURAN IN TÜRKLÜK BİLİMİ TERİMLERİ SÖZLÜĞÜ ADLI ESERİ ÜZERİNE

1 İSMAİL GASPIRALI HER YIL BİR BÜYÜK TÜRK BİLGİ ŞÖLENLERİ. Mehmet Saray

Yayın Değerlendirme / Book Reviews

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DOKTORA PROGRAMI

Dilleri ve Kültürleri Yok Olma Tehlikesine Maruz Türk Toplulukları konulu 4. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu (23-26 Mayıs 2012)

Yrd. Doç. Dr. Bahadır Bumin ÖZARSLAN

PROF. DR. MUSTAFA ARGUNŞAH IN DİL VE EDEBİYAT YAZILARI

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Karşılaştırmalı Yazınbilim II BİS

MUSTAFA KEMAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/TÜRKÇE EĞİTİMİ (YL) (TEZLİ)

Prof. Dr. Ayşe Bora Tokçaer

T.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA

İÇİNDEKİLER. Birinci Bölüm ÖABT Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Konu Anlatımlı Soru Bankası ESKİ TÜRK DİLİ VE LEHÇELERİ...

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl

ÖZ GEÇMİŞ II. Akademik ve Mesleki Geçmiş

BAYBURT ÜNİVERSİTESİ TÜRKÇE ÖĞRETİMİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ BİRİNCİ BÖLÜM

13 Nisan 2012, Majesty Mirage Park Resort Hotel, Antalya

ÖZGEÇMİŞ. Üniversite eğitimi için Ürdün ün Başkenti Amman a gitti.

TÜR Ü K R İ K Y İ E E DE D ERM R ENİ N L İ E L R R HA H KK K I K ND N A D Kİ K İ KA K YNA N KÇA Ç LA L R A Bülent Ağaoğlu İstanbul,

SȖDȂN SEYAHȂTNȂMESİ: METİN VE İNCELEME

ÖZGEÇMİŞ. 1. Adı Soyadı: Erkan DEMİR 2. Doğum Tarihi: Ünvanı: Yrd. Doç. Dr. 4. Öğrenim Durumu: Doktora. Tezler. 5.

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

TÜRK NÖROŞİRÜRJİ DERNEĞİ NÖROŞİRÜRJİ UZMANLIĞINDA 40. YIL PLAKET ve TEŞEKKÜR BELGESİ ALAN ÜYEMİZ

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı

Yrd. Doç. Dr. Güler ATEŞ

ZfWT. Zeitschrift für die Welt der Türken Journal of World of Turks

ÖZGEÇMİŞ. : :gungorelda@hotmail.com

Prof.Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK

YRD. DOÇ. DR. ABDÜLKERİM GÜLHAN /4508.

ÖZGEÇMİŞ. Tezler. Akademik Unvanlar. Adı Soyadı: Erkan DEMİR Doğum Tarihi: Ünvanı: Yrd. Doç. Dr. Öğrenim Durumu: Doktora

DERS BİLGİLERİ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR PROGRAMI

Öğrenim Durumu: Derece Bölüm/Program/Alan Üniversite Bitirme Yılı Lisans Fizik / Fen Edebiyat / Fizik Dicle Üniversitesi 2004

ISSN: X GAZİ TÜRKİYAT. Journal of Turkology Research T Ü R K İ Y A T GÜZ 2015

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

CURRICULUM VITAE ( ) Adres : Bilkent Üniversitesi Hukuk Fakültesi Bilkent. Ankara, Türkiye. Doçent Doktora (Hukuk) 2001

EK-4 ÖZGEÇMİŞ-1. Derece Bölüm Üniversite Yıl

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI 1. SINIF

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı

EĞİTİM DURUMU. Derece Üniversite Mezuniyet Yılı. Gazi Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü

7. Yayınlar 7.1 Uluslar arası hakemli dergilerde yayınlanan makaleler (SCI & SSCI & Arts and Humanities)

ÖZGEÇMİŞ BİLİMSEL ÇALIŞMALAR. 1. Uluslararası hakemli dergilerdeki yayınlar (3 adet)

AKADEMİKHABERLER Prof. Dr. Hüseyin Saim Kendir

YÖNETMELİK SİİRT ÜNİVERSİTESİ TÜRKÇE ÖĞRETİMİ UYGULAMA VE ARAŞTIRMA MERKEZİ YÖNETMELİĞİ BİRİNCİ BÖLÜM. Amaç, Kapsam, Dayanak ve Tanımlar

Ders Adı Kodu Yarıyılı T+U Saati Ulusal Kredisi AKTS. Almancadan Türkçeye Çeviri YDA

Doç. Dr. Ahmet Özcan Çerkeş-ÇANKIRI da doğdu. İlkokulu Elazığ, ortaokulu Kars, lise öğrenimini Antakya da tamamladı. Ankara Üniversitesi Dil ve

ÖZGEÇMİŞ. Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

Prof. Dr. Gülten Güler Tel: +90 (224)

TÜRKİYAT ARAŞTIRMALARI DOKTORA PROGRAMI DERSLER VE KUR TANIMLARI

BAŞKENT ÜNİVERSİTESİ

Dr. Öğr. Üyesi Abbas KARAAĞAÇLI. 1. Adı Soyadı : Abbas Karaağaçlı 2. Doğum Tarihi : Unvanı : Dr. Öğr. Üyesi 4.

Transkript:

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 SEMİH TEZCAN'IN YAŞAMINDAN KISA BİR ÖZET * Tarsuslu muhasebeci Mustafa Rifat Tezcan ile İstanbullu eşi, ev kadını Nezahat Fevziye Tezcan'ın oğlu Semih Tezcan, kimlik kartına eski deyimiyle nüfus kâğıdına göre 3 Ocak 1943 Mersin doğumludur. Ama aslında bu tarihten tam bir ay önce, 3 Aralık 1942'de doğmuş. O zamanlar, yani dünyanın pek çok ülkesinde savaşlarla geçen yirminci yüzyılın ilk yarısında, ailelerin yıl sonunda doğan erkek çocuklarını, askerlik hizmetine bir yıl geç gitsin, ezilmesin diye nüfusa yıl başından sonra kaydettirmeleri âdetmiş. Doğduğu kentte 1949'da İleri İlkokulunu, Ankara'da 1957'de Bahçelievler Ortaokulunu, tekrar Mersin'e dönüp 1960'ta Mersin Lisesini bitirdikten sonra 1960-64 arasında Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde okudu, Haziran 1964'te Türk Dili Kürsüsünden mezun oldu. Fakültedeki öğrenciliği sırasında ve daha sonra yaşadığı sürece Semih Tezcan'a pek çok şey öğreten, ona sahip çıkan, onu koruyan, destekleyen, onun için pek çoklarıyla mücadele eden hocası Prof. Saadet Çagatay olmuştur. Kazan müftüsü Ayaz İshakî İdilli'nin kızı, sosyoloji profesörü Türkistanlı Tahir Çagatay'ın eşi, karşılaştırmalı Türk dilbiliminin kurucusu Willi Bang-Kaup'un öğrencisi Prof. Saadet Çagatay'ın önerisi ve tavsiyesi üzerine Hamburg'daki Ural-Altay Bilim Araştırmaları Kurumu (Ural-Altaische Gesellschaft, Societas Uralo-Altaica), Semih Tezcan'a burs tahsis etti. Doktora yapmak üzere Ekim 1964 te Almanya ya gitti. Önce Hamburg Üniversitesi, Önasya Tarihi ve Kültürü Bölümünde (Seminar für Geschichte und Kultur des Vorderen Orients) yeryüzünde Eski Uygur dil ve kültürünün en önde gelen bilgini Prof. Annemarie von Gabain'in yanında yoğun olarak iki dönem Eski Uygurca çalıştı. Aynı hocanın verdiği Yakutça ve Orta Asya'da Uygur Sanatı derslerine, ünlü İranistik profesörü Dr. Wolfgang Lenz'in verdiği Sogdca derslerine devam etti. Hocası Prof. von Gabain, kendisi kısa bir süre sonra emekliye ayrılacağı için onu, doktora öğretimine devam etmesi ve Türkolojiye ek olarak Altayistik de öğrenmesi için Göttingen Üniversitesine, doçent olarak görev yapan Dr. Gerhard Doerfer in yanına gönderdi. Bununla birlikte Eski Uygurca alanında hazırlayacağı doktora çalışmasının gözetim ve denetimini Prof. von Gabain, Türkçe adıyla Meryem Apa yapacaktı. Nitekim doktora öğretimi süresince birçok kez Hamburg'a gidip Meryem Apa ile çalıştı, yine birçok kez onunla birlikte * Bu özeti, kendi anlattıklarına göre eşi Nuran Tezcan kaleme almıştır. 1

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 bazen de yalnız başına Doğu Berlin'e gitti. Orada, İkinci Dünya Savaşından sonra Prusya Bilimler Akademisinin adı değiştirilerek yeniden açılmış olan Alman Bilimler Akademisindeki (Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin) Turfan Koleksiyonunda bulunan Eski Uygur yazmaları üzerinde çalıştı. Doğu Berlin seyahatleri ve Turfan Koleksiyonunda çalışması her seferinde akademi başkanlığının özel izniyle mümkün olmaktaydı, aylar öncesinden başvuru gerektiren bu özel izinleri kendisine bu akademinin haberleşme üyesi olan hocası Prof. von Gabain sağlayabilmekteydi. Göttingen Üniversitesinde, Türkoloji için ayrı bir kürsü kurulmaması ve profesörlük kadrosu tahsis edilmemesinden dolayı İranistik kürsüsünde doçent (Privatdozent) olarak ders vermekte olan Dr. Gerhard Doerfer'in yanında yıllarca Türkoloji, Mongolistik, Tunguzoloji okudu. Birinci yardımcı dal olarak İranistik'i seçti. İranistik kürsüsünün başında ünlü tarihçi Prof. Walther Hinz bulunmaktaydı, ondan İran tarihi, Eski ve Orta Farsça, Elamca dersleri aldı. İkinci yardımcı dalı olan etnolojiyi Göttingen Üniversitesinde Prof. Erhard Schlesier temsil etmekteydi. Araştırma alanı Okyanusya, özellikle Yeni Guinea olan bu hocanın kuramsal konularda verdiği dersler, Tezcan'ın göçebelik ve şamanlık konularına girebilmesini kolaylaştırdı. Ana bilim dalı ve yardımcı dallardaki derslerden başka genel dilbilim bölümünün bazı derslerine devam etti. Arapça, Latince, Rusça, Fransızca kurslarına katıldı. Göttingen Üniversitesindeki doktora öğrenimi süresince kendisine Volkswagen Vakfı doktora bursu tahsis edildi. Turfan Koleksiyonunda bulunan Eski Uygurca bir yazma üzerine yaptığı doktora çalışması 1969-70 kış döneminde kabul edildi, 27 Ocak 1970 te girdiği doktora sınavını (Rigorosum) da başararak doktora öğrenimini bitirdi. Doktora çalışması yayınlandı (Das uigurische Insadi Sutra. Akademie Verlag, Berlin 1974). Göttingen'de doktora öğrenimi sürerken 1967 sonunda hocası Gerhard Doerfer, yazı masası başında önemli bir keşif yaptı: Orta İran'da konuşulmuş olan bir Türk dili, Halaçça birçok eskicil özelliğe sahip olabilirdi. Ancak bu dil ve onu konuşanlar hakkında bilinenler fazla değildi. Elde, 1940 öncesinde derlenip 1940'ta yayınlanmış az miktarda dil malzemesinden başka bir şey yoktu. Yine de bu malzeme sayesinde Doerfer, Halaççanın Türkoloji ve Altayistik için önemini kavramış ve bunu kanıtlarıyla ortaya koymuştu. Fakat Doerfer, aradan geçen yaklaşık 30 yıllık süreden sonra Halaççanın artık unutulmuş, ölmüş bir dil olduğunu düşünmekteydi. O sırada bir yıl için Indiana Ünversitesinde ders vermek üzere ABD'ne gidecekti, İran'a gidip Halaççayı araştırmaya 2

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 niyeti yoktu. Bu görevi Semih Tezcan üzerine aldı. 1968 ilkbaharında Göttingen Üniversite Derneğinin (Universitätsbund Göttingen) desteği ile Birinci Halacistan Bilim Araştırma Seferini düzenledi, bu ekspedisyona Göttingen Üniversitesinde Türkoloji öğrenimi görmekte olan Hartwig Scheinhardt ve Wolfram Hesche de katıldılar. Halaççanın unutulmamış olduğu, yaklaşık 22.000 kişi tarafından konuşulduğu belirlendi. Ertesi yıl Alman Bilim Araştırma Kurumunun (Deutsche Foschungsgesellschaft) malî desteğiyle İkinci Halacistan Bilim Araştırma Seferi gerçekleştirildi. İkinci ekspedisyona Semih Tezcan'la birlikte ABD'den dönen Gerhard Doerfer ve Güney Azerbaycanlı Perviz Recebi katıldılar. Halaçça araştırmaları için çok zengin dil malzemesi toplandı. Doktora sınavını verdikten sonra, Şubat 1970 - Ağustos 1971 arasında Alman Bilim Araştırma Kurumunun Göttingen Üniversitesine bağlı olarak başlattığı Halaçça araştırmaları projesinde bilim uzmanı olarak görev aldı. Halaçça üzerine çalışmalarını, öteki görevlerinin yanısıra o zamandan bugüne kadar sürdürdü. 1971 güzünde Ankara'ya döndü. Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesine öğretim üyesi olarak atanmak üzere Ankara Üniversitesine yaptığı başvurular son aşamaya gelindiğinde çeşitli yollardan engellendi. Engelleme gerekçelerinin biri de Almanya'daki doktora öğretimi sırasında T.C. Konsolosluklarının ve T.C. Milli Eğitim Bakanlığı'nın o zaman Federal Almanya'nın başkenti olan Bonn kentindeki öğrenci müfettişliğinin bilgisi dahilinde Doğu Berlin'e yapmış olduğu seyahatlerdi. Bir iftira kampanyası başlatılmıştı. Göttingen Üniversitesinden alınmış doktora belgesi ortadayken ve Milli Eğitim Bakanlığınca onaylanmışken kulaklara, Semih Tezcan'ın Doğu Berlin'de doktora yaptığı fısıldanmaktaydı. Ataması ikinci kez engellenince Danıştay'a başvurdu ve askerlik hizmetini yapmaya başladı. Vatan görevi sırasında sürgüne gönderildi. Askerlik hizmetini bitirdikten sonra Ankara Üniversitesine yaptığı üçüncü başvuru o sırada Türkiye'de siyasal iktidarın değişmiş olması nedeniyle olumlu sonuçlandı, Mayıs 1974'te Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Türk Dili Kürsüsüne asistan olarak atandı. İki yıl sonra 1976 da Eski Uygurca Hsüan Tsang Biyografisi, X. Bölüm başlıklı habilitasyon çalışmasıyla doçent unvanını kazandı. 1984 Yılı ortasına kadar Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Eski Türk Lehçeleri Kürsüsünde çalıştı, bu arada 1976-1983 yılları arasında Atatürk'ün kurduğu Türk Dil Kurumunda kol başkanı, yönetim ve yürütme kurulu üyesi olarak çeşitli görevler üstlendi. 3

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 1982 de yaptığı profesörlük başvurusu o sırada siyasal iktidarın yeniden el değişmiş olması nedeniyle son aşamasında, dönemin Ankara Üniversitesi rektörünün emriyle engellendi, Kasım 1983'te kendisi de sürgüne gönderildi. Sürgündeki hizmetini de son gününe kadar yerine getiren Semih Tezcan, sürgünün bir yıl daha uzatılacağını öğrenince artık Atatürk'ün kurduğu Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesindeki görevinden ayrılmak zorunda olduğunu anladı. Bu sırada Atatürk'ün kurduğu, kamu yararına çalışan bir dernek statüsündeki Türk Dil Kurumu'nun varlığına da son verilmişti. 1984'te Federal Almanya'nın Bamberg kentindeki Otto- Friedrich Üniversitesinde yeni kurulan Türk Dili, Kültürü ve Tarihi Kürsüsü'nden gelen daveti kabul ederek Almanya'ya göç etti. Semih Tezcan'ın profesörlüğe yükseltilme başvurusunu 1983 te oybirliği ile reddetmiş olan Ankara Üniversitesi Senatosu, Şubat 1986'da aynı başvuruyu, Ankara 1. İdare Mahkemesi'nin kararı uyarınca başvurunun yapıldığı tarihten geçerli olmak üzere oybirliği ile kabul etmek zorunda kalmıştır. 1984-2008 arasında çeyrek yüzyıl Bamberg, Otto Friedrich Üniversitesi, Diller ve Edebiyatlar Fakültesi, Türk Dili, Tarihi ve Kültürü Kürsüsünde öğretim üyesi olarak çalıştı. Bu süre içerisinde, 1995'te Giessen Üniversitesi Doğubilim Bölümünde, 1996 da Essen Üniversitesi Türkçe Öğretmenliği Bölümünde konuk öğretim üyesi olarak da ders verdi. Bavyera Eğitim ve Kültür Bakanlığının (Bayerisches Staatsministerium für Bildung und Kultus) Türkçe ve Türk kültürüyle ilgili komisyonlarında görev yaptı. 1994'te, Berlin-Brandenburg Bilimler Akademisi nin (Berlin- Brandenburgische Akademie der Wissenschaften) Eski Uygur medeniyeti belgelerini 100 yıldan beri yayımlamakta olan Turfan Komisyonuna üye seçildi. 2002 de bu projenin direktörlüğüne getirildi. Sürmekte olan bu görevi dolayısıyla Berlin-Brandenburg Bilimler Akademisi Eski Dünya Temel Kaynak Araştırmalar Merkezi (Zentrum Grundlagenforschung Alte Welt) üyesidir, üyeliği son olarak 2016 yılına değin uzatılmıştır. Bamberg Üniversitesindeki görevi yaş haddi dolayısıyla 31 Ocak 2008'de sona erdi. Bilkent Üniversitesi'nin (Ankara) davetini kabul etti, 1 Şubat 2008'de daha önce konuk öğretim üyesi olarak ders vermiş olduğu bu üniversitenin Türk Edebiyatı Bölümü kadrosuna katıldı. Bu görevi sürmektedir. Sürmekte olan öteki görevleri arasında UNESCO Türkiye Millî Komisyonu, Dünya Belleği İhtisas Komitesi üyeliği de bulunmaktadır. 4

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 Çalışmaları, 2006 da Türkiye Bilimler Akademisi Bilim Ödülüne layık görülmüştür. Ödül belgesinde gerekçe şöyle açıklanmıştır: "Türkiye Bilimler Akademisi Akademi Konseyi, 18 Mart 2006 gün ve 147 sayılı toplantısında Prof. Dr. Semih Tezcan'a Türk dili ve bu dil içindeki tarihî Türk lehçelerinin yalnız biri ve belirli bir dönemi üzerinde değil, Göktürk ve Uygur dönemlerinden başlayarak zamanımıza kadar bütün Türk lehçeleri üzerinde kitap ve makale olarak dünyaca kabul edilmiş araştırmalar ve metinler yayımlaması; bu alanda çalışan uluslararası bilim adamlarının yayınlarına katkılarda bulunması; ayrıca Türk dilinin problematikleri ve çözüm yolları üzerindeki uluslararası katkıları nedeniyle 2006 Yılı Bilim Ödülü verilmesini kararlaştırmıştır." Çalışma alanları: İslamiyet öncesi Türk dilleri ve edebiyatları, özellikle Eski Uygurca ve Eski Uygur Edebiyatı. Orta Asya'da İslamiyet döneminin erken yazı dilleri, Karahanlı ve Harezm Türkçeleri ve edebiyatları. Eski Anadolu ve Rumeli Türkçesi, XIV-XV. yüzyıllarda Anadolu ve Rumeli edebiyatı. İran Türk dilleri, özellikle Halaçça. Leksikoloji, Türk dilleriyle Moğol dilleri arasındaki ilişkiler, Türk dilleriyle İranî diller arasındaki ilişkiler. Dede Korkut Oğuznameleri, Oğuz Han destanları, Evliya Çelebi Seyahatnamesi. Türk Dil Devrimi. 1974'te Nuran Eğembir-Tezcan'la evlenmiştir. Türkmen, Başak, Mina Burçak adlarını taşıyan üç kızı vardır. 5

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 KİTAPLAR SEMİH TEZCAN IN YAYINLARI 1. Khalaj Materials. (Gerhard Doerfer, Wolfram Hesche, Hartwig Scheinhardt ile birlikte). Indiana University Publications, Uralic and Altaic series, c. 115, Bloomington 1971, 337 s. 2. Das uigurische Insadi-Sūtra. Berliner Turfantexte III, Schriften zur Geschichte und Kultur des Alten Orients 6. Akademie Verlag. Berlin 1974, 107 s. + 69 tıpkıbasım. 3. Eski Uygurca Hsüan Tsang Biyografisi X. Bölüm. Ankara 1975, 213 s. (teksir yöntemiyle 100 adet basılmıştır). 4. Resimli Türkçe Sözlük. (Kemal Demiray ve TDK Sözlük Kolu uzmanlarıyla birlikte). Türk Dil Kurumu, Ankara 1977, 688 s. 5. Azerbaycan Halk Yazını Örnekleri. Derleyip düzenleyen: Ehliman Axundov, Türk çevriyazısına aktaran Giriş ve Sözlük bölümlerini yazan: S. Tezcan. Türk Dil Kurumu, Ankara 1978, XIV + 554 s. İkinci baskı: Türk Dil Kurumu, Ankara 1994. 6. Wörterbuch des Chaladsch (Dialekt von Xarrab). (Gerhard Doerfer ile birlikte). Akadémiai Kiadó, Budapest 1980, 232 s. 7. Türkçe Sözlük. Genişletilmiş 7. baskı, 2 cilt. (Mustafa Canpolat ve TDK Sözlük Kolu uzmanlarıyla birlikte). Türk Dil Kurumu, Ankara 1983, 1354 s. 8. Nehcü l-ferādīs II - Metin. (Çevriyazı: J. Eckmann, düzeltmeler ve Önsöz : S. Tezcan.) (Hamza Zülfikar ile birlikte yayınlanmıştır). Türk Dil Kurumu Ankara [1984], XI + 312 s. İkinci baskı: Türk Dil Kurumu, Ankara 1995. (Tıpkıbasımla bir arada). 6

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 9. Tatarisch-Deutsches Wörterbuch. (Tamurbek Dawletschin ve Irma Dawletschin ile birlikte). Turkologie und Türkeikunde c. 2. Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 1989, 365 s. 10. Folklore-Texte der Chaladsch. (Gerhard Doerfer ile birlikte). Turcologica c. 19. Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 1994, XVI + 398 s. 11. Süheyl ü Nev-bahâr Üzerine Notlar. Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi c. 6. Ankara 1994, 81 s. 12. Rabghūzī - The Stories of the Prophets Text. (Hendrik Boeschoten ve Mark Vandamme ile birlikte). E.J. Brill, Leiden, 636 s. 13. Bir Ziyafet Defteri. Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi c. 25. İstanbul 1998, 59 s. (Aynı başlıkla Nejat Göyünç armağanında [Das osmanische Reich in seinen Archivalien und Chroniken. İstanbul 1997] yayınlanmış olan makalenin yeniden işlenerek genişletilmiş, metnin tıpkıbasımıyla birlikte kitap halinde yayınlanmış biçimi.) 14. Dede Korkut Oğuznameleri. (Hendrik Boeschoten ile birlikte). Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2001, 315 s. İkinci baskı: 2003, üçüncü baskı: 2006; dördüncü baskı: 2012 15. Dede Korkut Oğuznameleri Üzerine Notlar. Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2001, 424 s. MAKALELER, BİLDİRİLER, RAPORLAR, ELEŞTİRİ MAKALELERİ, ANSİKLOPEDİ MADDELERİ 1. Uigurische Brieffragmente. (Peter Zieme ile birlikte). Studia Turcica. Yayınlayan: Lajos Ligeti. Budapest 1971, 451-60. 2. Çuvaşça. S. Çagatay, Türk Lehçeleri Örnekleri II, Ankara 1972, 233-39. 7

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 3. Yakutça. S. Çagatay, Türk Lehçeleri Örnekleri II, Ankara 1972, 240-52. 4. Halaçça. S. Çagatay, Türk Lehçeleri Örnekleri II, Ankara 1972, 255-60. 5. Horasan Türkçesi. S. Çagatay, Türk Lehçeleri Örnekleri II, Ankara 1972, 262-64. 6. Zum Stand der Chaladsch-Forschung. Sprache, Geschichte und Kultur der altaischen Völker. Protokollband der XII. Tagung der Permanent International Altaistic Conference 1969 in Berlin. Yayınlayanlar: Georg Hazai ve Peter Zieme. Berlin 1974, 613-19. 7. 1283 Numaralı Tibetçe Pelliot Elyazmasında Geçen Türkçe Adlar Üzerine. Bilimsel Bildiriler 1972, Türk Dil Kurumu, Ankara 1975, 299-307. 8. Tonyukuk Yazıtında Birkaç Düzeltme. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1975-1976, 173-81. 9. Köktürk Tarihinin Çok Önemli Bir Belgesi: Sogutça Bugut Yazıtı. (S. Çagatay ile birlikte). Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1975-1976, 245-52. 10. Eski Türkçe buyla ve baγa Sanları Üzerine. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1977, 53-69. 11. Marzubân-nâme Tercümesi Üzerine. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1977, 413-31. (Z. Korkmaz, Sadru d-dîn Şeyhoğlu - Marzubân-nâme Tercümesi, [Ankara 1973] üzerine eleştiri makalesi.) 12. En Eski Türk Dili ve Yazını. Bilim, Kültür ve Öğretim Dili Olarak Türkçe. Yayınlayan: Aydın Sayılı. Türk Tarih Kurumu, Ankara 1978, 271-323. 13. Dîvânü lugati t-türk te Yäzkänd. Türk Tarih Kurumu Belleten 42, 1978, 421-25. 8

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 14. Dede Korkut Kitabında boy boylamak, soy soylamak. Ömer Asım Aksoy Armağanı. Yayınlayanlar: Mustafa Canpolat, Mustafa Ş. Onaran, S. Tezcan. Türk Dil Kurumu Ankara 1978, 227-36. 15. Marzubân-nâme Tercümesi Üzerine II. Türk Dili sayı 342, Mart 1980, 146-50. (Z. Korkmaz, Sadru d-dîn Şeyhoğlu - Marzubânnâme Tercümesi, [Ankara 1973] üzerine eleştiri makalesi.) 16. Dil Devriminin Özüne ve Uygulamasına Yöneltilen Eleştirilere Yanıt. Atatürk ün Yolunda Türk Dil Devrimi, Türk Dil Kurumu, Ankara 1981, 139-49. 17. Türklerde Yazı Kültürünün Başlangıcı ve Gelişimi. Harf Devrimi nin 50. Yılı Sempozyumu. Türk Tarih Kurumu Ankara 1981, 39-43. 18. Kutadgu Bilig Dizini Üzerine. Türk Tarih Kurumu Belleten 45, sayı 178, 1981, 23-78, (Reşid Rahmeti Arat, Kutadgu Bilig III, İndeks. Yayınlayanlar: Kemal Eraslan, Osman F. Sertkaya, Nuri Yüce. [İstanbul 1979] üzerine eleştiri makalesi.) 19. Ein in Vorbereitung befindliches alttürkisches Wörterbuch und einige gewagte Etymologien. Ural-Altaische Jahrbücher, Neue Folge 2, 1982, 285-90. 20. Uygur Alfabesi. Türk Ansiklopedisi fasikül 264, Ankara 1983, 121-26. 21. Uygur Edebiyatı.Türk Ansiklopedisi fasikül 264/265, Ankara 1983, 126-31. 22. Uygurca. Türk Ansiklopedisi fasikül 265, Ankara 1983, 141-48. 23. Uygurlar. Türk Ansiklopedisi fasikül 265, Ankara 1983, 148-55. 24. Ölümünün 40. Yılında Sir Aurel Stein. Türk Dili sayı 382, Ekim1983, 355-59. 9

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 25. Birinci Uluslararası Türklük Araştırmaları Kongresi [The First International Conference of Turkic Studies]. Türk Dili sayı 382, Ekim 1983, 400-3. 26. İsmet İnönü nün Öz Türkçe Söylevi. Türk Dili sayı 383, Kasım 1983, 477-81. 27. Von der Chinesischen Mauer bis zur Adria: Die türkische Sprachkarte. Germano Turcica, Bamberg 1987, 9-14. 28. özkän - ein verkanntes alttürkisches Wort für Regen. Altorientalische Forschungen 16, 1989, 193-95. 29. Kontinuität und Diskontinuität der Sprachentwicklung in der Türkei. Die Staaten Südeuropas und die Osmanen. Yayınlayan: Hans Georg Majer. München 1989, 215-22. 30. Antiislamische Polemik in einem alttürkischen buddhistschen Gedicht aus Turfan (Peter Zieme ile birlikte). Altorientalische Forschungen 17, 1990, 165-70. 31. Gibt es einen Namen Kök-türk wirklich? Türkische Sprachen und Literaturen, Materialien der ersten Deutschen Turkologen Konferenz. Yayınlayanlar: Ingeborg Baldauf, Klaus Kreiser, S. Tezcan. Wiesbaden 1990, 357-76. 32. Über die Chaladsch-Forschung. Forschungsforum. Berichte aus der Otto-Friedrich-Universität Bamberg Heft 2, 1990, 74-6. 33. Türk Dil Kurumu Yağma Hasan ın Böreği mi Oldu? Çağdaş Türk Dili Dergisi sayı 40, Haziran1991, 149-56. 34. Yaygın Bir Gölge Sözcük: çişek / çişik. Türk Dilleri Araştırmaları 3 (Talât Tekin Armağanı) Ankara 1993, 257-66. 35. Arap Abecesini Kullanan Türk Topluluklarının Dil ve Yazı Sorunları Üzerine, Ankara 22-26. Eylül 1993). Sürekli Türk Dili Kurultayı Konuşma Metinleri.Ankara 1993, 148-59. 10

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 36. Anadolu Türk Yazınının Başlangıç Döneminde Bir Yazar ve Çarh-nāme nin Tarihlendirilmesi Üzerine. Türk Dilleri Araştırmaları 4, Ankara 1994, 75-88. 37. Zu einem Rätsel des Codex Cumanicus (Ingeborg Baldauf ile birlikte). Rocznik Orientalistyczny 49/2 (Edward Tryjarski Armağanı), Warszawa 1994, 37-51. 38. Über Orchon-Türkisch çuγay. Beläk Bitig. Sprachstudien für Gerhard Doerfer zum 75. Geburtstag, (Gerhard Doerfer Armağanı) Wiesbaden 1995, 223-31. 39. Alttürkische Reimsprüche. Ein Neuer Text (Peter Zieme ile birlikte). Journal of Turkology 2/2,1994, 259-71. 40. Mesʿūd ve XIV. Yüzyıl Türk Edebiyatı Üzerine Yeni Bilgiler. Türk Dilleri Araştırmaları 5, Ankara 1995, 65-84. 41. Kitābu l-ġunya. Harezm Türkçesinden Anadolu Türkçesine Aktarılmış bir İlmihal Kitabı. Türk Dilleri Araştırmaları 5, Ankara 1995, 171-210. (Muzaffer Akkuş, Kitab-ı Gunya, [TDK Ankara 1995] üzerine eleştiri makalesi). 42. Süheyl ü Nev-Bahâr Üzerine Notlara Birkaç Ekleme. Türk Dilleri Araştırmaları 5, Ankara 1995, 239-45. 43. Alttürkisches Wahrsagebuch. Turfan, Khotan und Dunhuang. Vorträge der Tagung A.v. Gabain und die Turfanforschung, veranstaltet von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften in Berlin (9.-12.12.1994). Yayınlayanlar: Ronald E. Emmerick, Werner Sundermann, Ingrid Warnke, Peter Zieme. Berichte und Abhandlungen der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Sonderband 1. Berlin 1996, 335-41. 44. Ein ghostword von Maḥmūd al-kāşγarī. Turcica 28, 1996, 261-69. 11

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 45. Manzum Kelīle ve Dimne Üzerine Notlar. Türk Dilleri Araştırmaları 6, Ankara 1997, 81-121. (Milan Adamović. Kelīle ü Dimne [Hildesheim 1994] üzerine eleştiri makalesi). 46. Bir Ziyafet Defteri. Das osmanische Reich in seinen Archivalien und Chroniken (Nejat Göyünç Armağanı). Beiruter Texte und Studien: Türkische Welten, c. 1 Yayınlayanlar: Klaus Kreiser, Christoph Klaus Neumann. İstanbul 1997, 261-97. (Bu makale 1998 de aynı başlıkla genişletilmiş olarak, metnin tıpkıbasımı ile birlikte kitap halinde yayınlanmıştır.) 47. Zwei neue Texte aus Chaladschistan (Gerhard Doerfer ile birlikte). Journal de la Société Finno-Ougrienne, 1996. 48. Kitābu l-ġunya nın Yazarı. Türk Dilleri Araştırmaları 7, Ankara 1997, 13-18. 49. Additional Iranian Loanwords in Early Turkic Languages. Türk Dilleri Araştırmaları 7, Ankara 1997, 157-64. 50. Seyahat-nāme den Bir Atasözü (Robert Dankoff ile birlikte). Türk Dilleri Araştırmaları 8, İstanbul 1998, 15-28. 51. A Chaghatai Turkic Text on the Life of Mani (Abdurishit Yakup ile birlikte). Studies on the Inner Asian Languages XIV, Osaka 1998, 65-72. 52. Halaççanın Önemi ve Halaçça Araştırmalarının Sürdürülmesinin Gerekliliği. Issues in Turkic Languages: Description and Language Contact. Yayınlayanlar: Setsu Fujishiro ve Masahiro Shōgaito. Kyoto 1999, s. 203-12. 53. Mesʿūd un Manzum Kelīle ve Dimnesinde Atasözleri ve Özdeyişler. Türk Dilleri Araştırmaları 9. İstanbul 1999, s. 29-48. 54. Kımran, alkolsüz bir içki. De Dunhuang à Istanbul, Hommage à James Russel Hamilton (James Russel Hamilton Armağanı). Silk Road Studies V. Yayınlayanlar: Louis Bazin ve Peter Zieme. Paris 2001, s. 349-57. 12

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 55. Geleceğin Büyük Türkçe Sözlüğünde Seyahatnâme nin Alacağı Yer. Evliya Çelebi ve Seyahatname. Yayınlayanlar: Nuran Tezcan ve Kadir Atlansoy, Gazimağosa 2002, 245-53. 56. Epsem. Splitter aus der Gegend von Turfan, Festschrift für Peter Zieme. (Peter Zieme Armağanı). Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi c. 35. Yayınlayanlar: Mehmet Ölmez ve Simone- Christiane Raschmann. İstanbul - Berlin 2002, 385-94. 57. Über die ursprüngliche Bedeutung von bodun. Turfan Revisited - The First Century of Research into the Arts and Cultures of the Silk Road, yayınlayanlar: Desmond Durkin-Meiserernst, Simone Christiane Raschann, Jens Wilkens, Marianne Yaldiz, Peter Zieme. Monographien zur indischen Archäologie, Kunst und Philologie Band 17. Berlin 2004, s. 349-50. 58. Dîvân Lugâti t-türk te Tek Veriler (Hapax legomena). Doğumunun 1000. Yılı Dolayısıyla Uluslararası Kâşgarlı Mahmud Sempozyumu 17-19.1.2008 Rize. Bildiri Metinleri. Yayınlayan: M. Muhsin Kalkışım. Rize 2008. 298-302. 59. Dağlık Altay da Türkoloji Sempozyumu. Kanat sayı 31, güz 2009, 4-5. 60. Kitāb-ï Dedem Ḳorḳud. Kindlers Literaturlexikon. 3. völlig neu bearbeitete Auflage. Yayınlayan: Heinz Ludwig Arnold, J.B. Metler sche Verlagsbuchhandlung, Stuttgart 2009, c. 9, 112-13 (ansiklopedi maddesi, Almanca). 61. Oġuznāme. Kindlers Literaturlexikon. 3. völlig neu bearbeitete Auflage. Yayınlayan: Heinz Ludwig Arnold, J.B. Metler sche Verlagsbuchhandlung, Stuttgart 2009, c.12, 270-71 (ansiklopedi maddesi, Almanca). 62. Etimoloji Önerileri. Orhon Yazıtlarının Bulunuşundan 120 Yıl Sonra Türklük Bilimi ve 21. Yüzyıl konulu 3. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu. Yayınlayan: Ülkü Ç. Şavk. Ankara 2010, 819-29. 13

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 63. Evliya Çelebi Seyahatnamesi Tümdizini (Concordance). (R. Aslıhan Aksoy Sheridan ve Michael Douglas Sheridan ile birlikte). Türkiye de ve Dünya da Sözlük Yazımı ve Araştırmaları Uluslar Arası Sempozyumu Bildirileri, 4-6 Kasım 2010. İstanbul 2010, 314-21. 64. Divan Şiirinde Türkçe Kaygısı. Bilig sayı 54, yaz 2010, 255-67. 65. Binbir Gece ve Benzeri Metinlerin İşlevi. Binbir Gece ye Bakışlar. Yayınlayanlar: Mehmet Kalpaklı ve Neslihan Demirkol Sönmez. İstanbul 2010, 33-37. 66. Orhan Gazi nin Adı Üzerine. Türkçenin Yükseliş Çağında Bursa da Dil Kültür ve Edebiyat Bilgi Şöleni 4-5 Haziran 2010. Yayınlayan: Hatice Şahin. Bursa 2010, 28-36. 67. Yazıtlarda Yeni Okuyuş ve Anlamlandırma Önerileri. I. Uluslararası Uzak Asya dan Ön Asya ya Eski Türkçe Bilgi Şöleni Bildirileri. Yayınlayanlar: Cengiz Alyılmaz, Özgür Ay, Metin Yılmaz. Afyonkarahisar 2010, 273-80. 68. Klâsik Edebiyat Metinlerinde Arkaik Kelimeler. III. Klâsik Türk Edebiyatı Sempozyumu (Prof. Dr. Cem Dilçin Adına), 13 Şubat 2009, Kayseri -Bildiriler-. Yayına hazırlayanlar: Atabey Kılıç, Abdülkadir Dağlar, Ahmet Tanyıldız. Kayseri 2011. 327-38. 69. Evliya Çelebi nin Doğum Günü. Toplumsal Tarih sayı 207, Mart 2011, 64 67. Eşitbasım: Evliyâ Çelebi Konuşmaları / Yazılar. Yayınlayan: Sabri Koz, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2011, 283-91. 70. 1915 te Süryani Yazısıyla Yazılmış Osmanlıca Bir Mektup. (Peter Zieme ile birlikte). Orta Asya dan Anadolu ya Alfabeler 29-30 Mayıs 2007, Eskişehir, Bildiriler. Yayınlayanlar: Mehmet Ölmez ve Fikret Yıldırım. Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi c. 62. İstanbul 2011: 137-51. 71. Vierzig Wesire (Hikāyet-i Qırq Vezīr). Enzyklopädie des Märchens Handwörterbuch zur historischen und vergleichenden 14

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 Erzählforschung, 14. cilt, Berlin 2011, 195-200. (Ansiklopedi maddesi, Almanca) 72. Kutadgu Bilig in Söz Varlığı Üzerine Yeni Notlar. Doğumunun 990. Yılında Yusuf Has Hacib ve Eseri Kutadgu Bilig Bildirileri. Yayınlayan:Musa Duman. TDK Ankara 2011, 523-34. 73. Türk Dilinin Büyük Ustası Evliyâ Çelebi. Evliyâ Çelebi Konuşmaları / Yazılar. Yayınlayan: Sabri Koz. Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2011, 275-82. 74. Bir Dâhinin Seyahatnâmesi. Evliyâ Çelebi.Yayınlayanlar: Nuran Tezcan ve S. Tezcan. T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara 2011, 13 15. İngilizce çevirisi: The Travel Book of a Genius. Evliyâ Çelebi Studies and Essays Commemorating the 400th Anniversary of his Birth. Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism Publications, Ankara 2012, 17-19. 75. Evliyâ Çelebi nin Okçuluğu. Evliyâ Çelebi. Yayınlayanlar: Nuran Tezcan ve S. Tezcan. T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara 2011, 30 38. İngilizce çevirisi: Evliyâ Çelebi the Archer. Evliyâ Çelebi Studies and Essays Commemorating the 400 th Anniversary of his Birth. Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism Publications, Ankara 2012, 33-40 76. Eflatun Çadırı. Evliyâ Çelebi. Yayınlayanlar: Nuran Tezcan ve S. Tezcan T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara 2011, 208 10. İngilizce çevirisi: Plato s Pavilion Tower of the Winds. Evliyâ Çelebi Studies and Essays Commemorating the 400th Anniversary of his Birth. Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism Publications, Ankara 2012, 210-12. 15

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 77. Pire Limanındaki Aslan Heykeli. Evliyâ Çelebi. Yayınlayanlar: Nuran Tezcan ve S. Tezcan. T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara 2011, 211 13. İngilizce çevirisi: The Piraeus Lion. Evliyâ Çelebi Studies and Essays Commemorating the 400 th Anniversary of his Birth. Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism Publications, Ankara 2012, 216-18. 78. Ebû l-hevl - Korkunun Babası Denen Ucûbe nin Hikâyesi. Evliyâ Çelebi. Yayınlayanlar: Nuran Tezcan ve S. Tezcan. T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara 2011, 218 19. İngilizce çevirisi: Father of Terror: The Story of the Sphinx. Evliyâ Çelebi Studies and Essays Commemorating the 400th Anniversary of his Birth. Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism Publications, Ankara 2012, 220-21. 79. Resim Düşmanı Kadızâdeli. Evliyâ Çelebi. Yayınlayanlar: Nuran Tezcan ve S. Tezcan. T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara 2011, 220 222. İngilizce çevirisi: An Enemy of Images. Evliyâ Çelebi Studies and Essays Commemorating the 400 th Anniversary of his Birth. Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism Publications, Ankara 2012, 222-23. 80. Evliya Çelebi Kaynakçası. (Robert Dankoff ile birlikte) Evliyâ Çelebi. Yayınlayanlar: Nuran Tezcan ve S. Tezcan. T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara 2011 içerisinde CD üzerinde 57 s. Eklemelerle İngilizce çevirisi: Bibliography Robert Dankoff and Semih Tezcan. Evliyâ Çelebi Studies and Essays Commemorating the 400 th Anniversary of his Birth. Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism Publications, Ankara 2012, 412-61 ve CD üzerinde 81. Başka Yüreğin Kanı. Evliyâ Çelebi nin Sözlü Kaynakları. Yayınlayanlar: M. Öcal Oğuz, Yeliz Özay. UNESCO Türkiye Milli Komisyonu. Ankara 2012, 169-78. 16

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 82. Evliya Çelebi Seyahatnamesi nin Tümdizini (Concordance) Örnekler. Doğumunun 400. Yılında Uluslararası Evliya Çelebi Sempozyumu Bildirileri. Yayınlayan: Yusuf Akçay), İstanbul, Gelişim Üni. Yayınlayan: 2012, 377-405. 83. Fuat Köprülü ve Türkî-yi Basît. Mehmet Fuat Köprülü. Yayınlayan: Yahya Kemal Taştan, T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı 2012, 79-92. 84. Eski Anadolu Türkçesi ve Yunus Emre nin Dili Üzerine, Yunus Emre. Yayınlayan: Ahmet Yaşar Ocak), T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı 2012, 97-123. 85. Yunus Emre nin Adı. Yunus Emre. Yayınlayan: Ahmet Yaşar Ocak), T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı 2012, 125-38. 86. (Değerlendirme) Dilleri ve Kültürleri Yok Olma Tehlikesine Maruz Türk Toplulukları, 23-26 Mayıs 2012 Ankara, Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, 4. UluslararasıTürkiyat Araştırmaları Sempozyumu Bildirileri. Yayınlayanlar: Marcel Erdal, Yunus Koç, Mikail Cengiz. Ankara 2013. Değerlendirme ve Kapanış Oturumu (s. 626-628). 87. Kızılelma Viyana: Bir Ümidin Sönüşü. INALCO - Cahiers Balkaniques (Dossier Evliyâ Çelebi et l Europe) Volume 41, 2012 (basılışı: 2013), s. 45-61. (Internet: http://ceb.revues.org/3934; DOI : 10.4000/ceb.3934) TANITMALAR, ELEŞTİRİLER 1. Nicholas Poppe. Introduction to Altaic Linguistics. Wiesbaden 1965. Türkoloji Dergisi 3, 1968, 161-67. 2. David C. Montgomery. Mongolian Newspaper Reader, The Hague 1969. Central Asiatic Journal 15, 1971, 239-40. 3. Abdülkadir İnan. Manas Destanı. İstanbul 1972. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1973-1974, 359-63. 17

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 4. James Russel Hamilton. Le Conte bouddhique du Bon et du Mauvais Prince en Version Ouigoure. Paris 1971. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1975-1976, 239-43. 5. János Eckmann. Middle Turkic Glosses of the Rylands Interlinear Koran Translation. Budapest 1976. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1978-1979, 279-94. 6. Peter Zieme. Manichäisch-türkische Texte. Berlin 1975. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1978-1979, 295-300. 7. Georg Kara ve Peter Zieme. Fragmente tantrischer Werke in uigurischer Übersetzung. Berlin 1976. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1978-1979, 301-6. 8. Georg Kara ve Peter Zieme. Die uigurischen Übersetzungen des Guruyogas Tiefer Weg von Sa-skya Pandita und der Mañjuśrīnāmasamgīti. Berlin 1977. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1978-1979, 307-13. GAZETE VE DERGİ YAZILARI 1. Atatürk, Dil Devrimi ve Tutuculuk. Milliyet 18 Ocak 1981. 2. Türk Dil Kurumu 50 Yaşında. Milliyet 13 Temmuz 1982. 3. Türkçe, Arapça ve Bir Profesör. Cumhuriyet 18 Ocak 1986. 4. Geçti Eser. Akşam-lık 9 Ağustos 2002. [Eser Gürson un ölümü üzerine.] EDİTÖRLÜK ETKİNLİKLERİ 1. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1977. (Mustafa Canpolat ile birlikte) Türk Dil Kurumu, Ankara 1978, 448 s. 2. Ömer Asım Aksoy Armağanı. (Mustafa Canpolat ve Mustafa Ş. Onaran ile birlikte) Türk Dil Kurumu, Ankara 1978, 317 s. 18

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 3. Türkische Sprachen und Literaturen, Materialien der ersten deutschen Turkologen Konferenz. (I. Baldauf ve Klaus Kreiser ile birlikte) Wiesbaden 1990, X+400 s. 4. Beläk Bitig. Sprachstudien für Gerhard Doerfer zum 75. Geburtstag. (Marcel Erdal ile birlikte) Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 1995, XIV+246 s. 5. Evliyâ Çelebi. (Nuran Tezcan ile birlikte) T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara 2011, (büyük boy) 406 s. + 1 CD Küçük boy baskı: Evliyâ Çelebi, (Nuran Tezcan ile birlikte) T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı, Ankara 2011, 640 s. + 1 CD 6. Evliyâ Çelebi Studies and Essays Commemorating the 400 th Anniversary of his Birth. (Nuran Tezcan ve Robert Dankoff ile birlikte) Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism Publications, Ankara 2012, (büyük boy) 461 s. + 1CD 7. Berliner Turfantexte dizisi (1995-2013). Berlin-Brandenburg Bilimler Akademisi Turfan Projesi komisyon üyesi ve proje direktörü olarak. ÇEVİRİLER 1. Annemarie von Gabain, Renklerin Sembolik Anlamları. Türkoloji Dergisi 3, 1968, 107-13 (Almancadan). 2. Gerhard Doerfer, Halaçça, Orta İran da Arkaik Bir Türk Dili. Türk Tarih Kurumu Belleten 34, 1970, 17-58 (Almancadan). 3. Gerhard Doerfer, Eski Türkçe ile Halaçça Arasındaki Şaşırtıcı Bir Koşutluk. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1973-1974, 1-12 (Almancadan). 4. Gerhard Doerfer, İran da Bir Dilblim Araştırma Gezisi Üzerine Rapor. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1973-1974, 195-98. (Almancadan). 19

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 5. Byubiyna O. Oruzbaeva, Mahmut Kâşgarî nin Divanı ve Kırgız Dil Tarihinin Bazı Sorunları. Bilimsel Bildiriler 1972, Türk Dil Kurumu, Ankara 1975, 447-53 (Almancadan). 6. Peter Zieme, Kâşgarî ve Türkçe Turfan Metinleri. Bilimsel Bildiriler 1972, Türk Dil Kurumu, Ankara 1975, 463-68 (Almancadan). 7. Peter Zieme, Eski Uygurların Burkancılıkla İlgili Alliterasyonlu Koşukları Üzerine. Milletler Arası Türkoloji Kongresi, Tebliğler 2, İstanbul 1979, 562-81 (Almancadan). 8. Gerhard Doerfer, Temel Sözcükler ve Altay Dilleri Sorunu. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1980-1981, 1-16 (Almancadan). 9. Peter Zieme, Uygurların Dindışı Edebiyatı Üzerine Birkaç Not. Beşinci Milletler Arası Türkoloji Kongresi, Tebliğler 1, Türk Dili, c. 1, İstanbul 1985, 283-88 (Almancadan). 10. Falk Pingel, Anadili Olarak Türkçe: Seçimlik ya da Tamamlayıcı Dersten Asıl Derse. Türkisch als Muttersprache in der Bundesrepublik Deutschland, Schulbücher und Unterrichtskonzepte zwischen zwei Kulturen, Braunschweig 1987, 29-46 (Almancadan). 11. Birgit Kröner, Türkçe - Türkisch. Berlin de Geliştirilen Öğretim Gereçleri Üzerine Öğretmenlerin Düşünceleri. Türkisch als Muttersprache in der Bundesrepublik Deutschland, 117-26 (Almancadan). 12. Martin Strohmeier, Kültür Çatışmasının Şiddetlenmesi - Türk Tarih Kitaplarının Bir Analizi. Türkisch als Muttersprache in der Bundesrepublik Deutschland, 151-57 (Almancadan). 13. Klaus Kreiser, Türkiye Cumhuriyeti nin Ders Kitapları Politikası Üzerine. Türkisch als Muttersprache in der Bundesrepublik Deutschland, 169-78 (Almancadan). 20

AİBÜ Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, Semih TEZCAN a Armağan, Cilt:13, Yıl:13, 13:1-22 14. Ulrich Marzolph, Uluslararası bir Elkitabı Çerçevesinde Türk Halk Hikâyelerinin Dokümantasyonu Üzerine. IV. Milletlerarası Türk Halk Kültürü Kongresi Bildirileri, Ankara 1992, 235-40 (Almancadan). 15. Klaus Kreiser, Evliya Çelebi ve Başka Kaynaklara Göre İslam Aleminin Doğusundaki Büyük Şehirlerde Mevlevihaneler. Osmanlı Araştırmaları 14, 1994, 101-15 (Almancadan). 16. Klaus Kreiser, Seyahatname İçindeki Hamamname. Evliya Çelebi ve Seyahatname. Yayınlayanlar: Nuran Tezcan ve Kadir Atlansoy, Gazimağusa 2002, 183-95 (Almancadan). 17. Robert Dankoff, Evliya Çelebi Seyahatnamesi Okuma Sözlüğü, Seyahatnemedeki Eskicil, Yöresel, Yabancı Kelimeler, Deyimler. Katkılarla İngilizceden Çeviren S. Tezcan. Türk Dilleri Araştırmaları Dizisi c. 37. İstanbul 2004, 336 s. (katkılarla İngilizceden). İkinci baskı (gözden geçirilmiş ve genişletilmiş birinci Yapı Kredi Yayınları baskısı): Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2008, 291 s., üçüncü baskı (gözden geçirilmiş ve genişletilmiş ikinci Yapı Kredi Yayınları baskısı) Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 2013, 314 s. 18. Ingeborg Baldauf, Kuzeydoğu Afganistan Özbek Lehçeleri (Bir Çalışma Raporu) III. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu 26-29 Mayıs 2010 Bildiriler Kitabı, Ankara 2011, 1. cilt 105-20 (Almancadan). 19. Ali Asgar Cemrâsî, Hoqmaq Okul (Halaçça şiir). Türkçenin Yükseliş Çağında Bursa da Dil Kültür ve Edebiyat Bilgi Şöleni 4-5 Haziran 2010. Yayınlayan: Hatice Şahin. Bursa 2010, 178-79 (Halaççadan). 20. Ali Asgar Cemrâsî, Halaç Türklerinde Düğün Töreni ve Eski Türk İnançlarinin İzi. III. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu 26-29 Mayıs 2010 Bildiriler Kitabı, Ankara 2011, 1. cilt 209-26 (Halaççadan). 21

AIBU Journal of Social Sciences, Semih Tezcan Festschrift, Vol:13, Year:13, 13: 1-22 21. Marcel Erdal, Ongin Yazıtı. III. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu 26-29 Mayıs 2010 Bildiriler Kitabı, Ankara 2011, 1. cilt 363-72 (İngilizceden). 22. Peter Zieme: Sogdca-Eski Uygurca Bir Kelime Listesinden Artakalmış Bir Parça. III. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu 26-29 Mayıs 2010 Bildiriler Kitabı, Ankara 2011, 2. cilt 959-62 (Almancadan). 23. Ali Asgar Cemrâsî: Halaç Çocuklarının Ana Dillerini Öğrenmeleri Sorunu ve Halaççanın Yok Olma Tehlikesi. Dilleri ve Kültürleri Yok Olma Tehlikesine Maruz Türk Toplulukları, 23-26 Mayıs 2012 Ankara, Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, 4. Uluslararası Türkiyat Araştırmaları Sempozyumu Bildirileri. Yayınlayanlar: Marcel Erdal, Yunus Koç, Mikail Cengiz. Ankara 2013. s. 157-62 (Halaççadan). 22