Kullanma talimatı. KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler. Daima güvenli seçim.

Benzer belgeler
Kullanma talimatı For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , implant refill - REF Daima güvenli seçim.

Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Kullanma talimatı MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı Surgical insert REF

Kullanma talimatı MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

Kullanma talimatı. MULTIflex LED coupling 460 LED

Kullanma talimatı GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF

Koruma talimatı ESTETICA E30

Kullanma talimatı INTRAmatic Contra-angle 23 ES

Kullanma talimatı MASTERmatic LUX M07 L MASTERmatic LUX M20 L MASTERmatic LUX M29 L

Koruma talimatı. ESTETICA E50 Life

Kullanma talimatı INTRAmatic Prophy contra-angle 31 ES - REF

Kullanma talimatı COMFORTdrive 200 XD - REF

Kullanma talimatı INTRA LUX S600 LED

Kullanma talimatı SURGmatic S201 L SURGmatic S201 C

Kullanma talimatı GENTLEmini LUX 5000 B Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı INTRA LUX handpiece CL 10 - REF

Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Kullanma talimatı. SONICflex SONICflex LUX 2003 L Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı. SURGtorque S459 C

Kullanım kılavuzu. Besleme hortumu VA-6

Kullanma talimatı. MASTERtorque Mini LUX M8700 L MASTERtorque Mini LUX M8700 LK MASTERtorque Mini LUX M8700 LS

Centronic EasyControl EC311

Centronic EasyControl EC315

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

Centronic EasyControl EC411

Koruma talimatı ESTETICA E30. Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS

Centronic EasyControl EC245-II

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC241-II

Kullanma talimatı. SMARTmatic S SMARTmatic S20 K SMARTmatic S20 S

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

Kullanma talimatı SMARTtorque LUX S619 L SMARTtorque Mini LUX S615 L SMARTtorque S619 C Daima güvenli seçim.

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

Apex Pointer TM + Kullanım Klavuzu. Pillerin yanlış yönde takılması cihazınıza zarar verebilir.

BDC-i440 kontrol üniteleri için NFC modülü

9225 OCEAN KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU.

Kullanma Kılavuzu. FM459 Strateji Modülü. Fonksiyon modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 105 C (2011/04) TR

LED duvar kozmetik aynası

Centronic EasyControl EC5410-II

KULLANIM KILAVUZU PCE-DD D

PORTWEST YARIM YÜZ MASKELERİNİN KULLANIMI ( P420 ve P430) EN140:1998

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU TC1 SERİSİ

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

Kullanma talimatı INTRAmatic contra-angle 20 ES - REF

Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

Incidin Hızlı Dezenfektan Temizleme, Dezenfeksiyon ve Kurutma

Kullanma talimatı. PROPHYflex ,

Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI

Centronic VarioControl VC581-II

Sterilizasyon ünitesine yönelik fiziki düzenleme yapılmalıdır.

Med2000 VACUMED 1000 MODEL V1 CERRAHİ ASPİRATÖR KULLANIM KILAVUZU

421 A/B 510 B. Kullanma Talimatı

Dezenfeksiyon ve sterilizasyon kılavuzu

Centronic MemoControl MC441-II

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU PPS A SERİSİ

Montaj ve kullanım kılavuzu

Centronic EasyControl EC142-II

Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Centronic MemoControl MC42

Metacem, rezin bazlı, Dual-cure, yüksek dayanıklılıkta, daimi yapıştırma simanıdır.

Centronic EasyControl EC541-II

TANITIM VE KULLANMA KILAVUZU

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

Burun ve kulak kılı kesme makinesi

HAIR DRYER IONIC HD 6862

Elektrikli Şarap kapağı

Kılavuzumuz en son teknoloji kullanılarak üretilmiş olan cihazınızı güven ve maksimum verimle kullanmanıza yardımcı olmak amacıyla hazırlanmıştır.

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

Montaj kılavuzu. Fan coil cihazları için 2 yollu vana kiti/ 3 yollu vana kiti EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Kullanma talimatı. KaVo SPRAYrotor 3 N N Daima güvenli seçim.

MODEL RTM925 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

Koruma talimatı. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Daima güvenli seçim.

Centronic SensorControl SC711

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU

Kullanım kılavuzu. LD-PULS Sinyal Jeneratörü

Kullanım Kılavuzu Çubuk Termometre PCE-ST

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5523 TÜRKÇE

LED masa lambası. Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Kullanım Kılavuzu Nem Ölçer PCE-555

- TESTO 608 -H1/H2 - Ortamda Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

LED gece lambası Aslan

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU TB1.4 SERİSİ

Emniyet. Kullanım kılavuzu Sönümlemesiz manyetik ventilin. sönümlemeli manyetik ventile dönüştürülmesi veya sönümleme

Kullanım kılavuzu. testo 810

HAVALI SOMUN SIKMA MAKİNASI

Sayfa 1 / 7

Salıncak oturağı Şamandıra

Dünyanın en iyi Oftalmik Cerrahi Cihazları. Tek Kullanımlık Mikro Cihaz Uçları


Alev dedektörü. Building Technologies Division Infrastructure & Cities Sector

Kullanma talimatı. PROPHYflex , , Daima güvenli seçim.

Centronic EasyControl EC545-II

LevelControl Basic 2. Ek doküman. Akü donanım seti BC Tipi için. Materyal numarası:

Transkript:

Kullanma talimatı KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler Daima güvenli seçim.

Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

İçindekiler İçindekiler 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar... 5 1.1 Kullanıcıya Yönelik Talimat... 5 1.1.1 Kısaltmalar... 5 1.1.2 Semboller... 5 1.1.3 Hedef Grubu... 6 1.2 Servis... 6 2 Emniyet... 7 2.1 Emniyet Uyarılarının Tanımı... 7 2.1.1 Uyarı Sembolü... 7 2.1.2 Yapı... 7 2.1.3 Tehlike Seviyelerinin Tanımı... 7 2.2 Kullanım Amacı Talimatlara Uygun Kullanım... 7 2.3 Emniyet uyarıları... 9 3 Ürün Tanıtımı... 11 3.1 Ürün... 11 3.1.1 Yapı Parçaları... 11 3.1.2 PIEZO Scaler Tips... 11 3.1.3 PIEZO Paro Tips... 12 3.1.4 PIEZO Endo Tips... 12 3.1.5 PIEZO Prep Tips... 12 3.1.6 PIEZO Implant Tips Set... 13 3.2 Teknik Veriler... 13 3.3 Taşıma ve Depolama Koşulları... 13 4 İşletime Alınması... 15 4.1 Aerosollardaki Mikrop Sayısının Azaltılması... 15 4.2 Uçların Tespitlenmesi... 15 4.3 Eğe Tutucusunun Tespitlenmesi... 16 5 Kullanım... 18 5.1 P3 / P2 / P1 / E Çalışma Modları... 19 5.2 Cihazdaki Genel Kullanım Ayarları... 19 5.3 Uca İlişkin Bilgiler... 20 5.4 Scaling Uçları... 20 5.4.1 Ucun Seçilmesi... 21 5.4.2 PIEZO Scaler Tip 201'in Kullanılması... 21 5.4.3 PIEZO Scaler Tip 202'nin Kullanılması... 22 5.4.4 PIEZO Scaler Tip 203'ün Kullanılması... 22 5.5 Paro Uçları... 22 5.5.1 Ucun Seçilmesi... 23 5.5.2 PIEZO Paro Tip 210'un ve PIEZO Paro Tip 211'in Kullanılması... 24 5.5.3 PIEZO Paro Tip 212'nin ve PIEZO Paro Tip 213'ün Kullanılması... 24 5.5.4 PIEZO Paro Tip 214'ün Kullanılması... 25 5.6 Endo Uçları... 25 5.6.1 Ucun Seçilmesi... 25 5.6.2 PIEZO Endo Tip 220'nin Kullanılması... 26 5.6.3 PIEZO Endo Tip 221'in Kullanılması... 27 3 / 52

İçindekiler 5.6.4 Eğe Tutucusu ile PIEZO Endo Eğelerin Kullanılması... 27 5.7 Preparasyon Uçları... 28 5.7.1 Ucun Seçilmesi... 28 5.7.2 PIEZO Cem Tip 225'in Kullanılması... 29 5.7.3 PIEZO Cem Tip 226'nın Kullanılması... 30 5.7.4 PIEZO Prep Tip 227'nin ve PIEZO Prep Tip 228'in Kullanılması... 30 5.7.5 PIEZO Prep Tip 229'un Kullanılması... 31 5.8 Implant Seti... 31 5.8.1 Ucun Seçilmesi... 31 5.8.2 PIEZO Implant Tip Set 222'nin Kullanılması... 32 6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi... 33 6.1 Kullanım Yerindeki Hazırlık... 34 6.2 Bir operasyon sonrası hazırlık işlemleri... 34 6.3 Temizlik... 34 6.3.1 Piyasemenlerin Temizlenmesi... 35 6.3.2 Uçların, Endo Eğelerin, Eğe Tutucusunun, Endo Anahtarının, Tork Anahtarının Temizlenmesi... 36 6.4 Dezenfeksiyon... 36 6.4.1 Piyasemenlerin Dezenfekte Edilmesi... 36 6.4.2 Uçların, Endo Eğelerin, Eğe Tutucusunun, Endo Anahtarının, Tork Anahtarının Dezenfekte Edilmesi... 37 6.5 Kurutulması... 38 6.5.1 Piyasemenlerin Kurutulması... 38 6.5.2 Uçların, Endo Eğelerin, Eğe Tutucusunun, Endo Anahtarının, Tork Anahtarının Kurutulması... 38 6.6 Bakım... 38 6.7 Ambalaj... 39 6.8 Sterilizasyon... 40 6.8.1 Piyasemenlerin Sterilize Edilmesi... 40 6.8.2 Uçların, Endo Eğelerin, Eğe Tutucusunun, Endo Anahtarının, Tork Anahtarının Sterilize Edilmesi... 41 6.9 Depolama... 42 7 Arızaların Giderilmesi... 43 7.1 Arızalı Parçaların Değiştirilmesi... 44 8 Aksesuarlar ve Yardımcı Araçlar... 46 9 Uçlara Genel Bakış... 47 10 Garanti koşulları... 50 4 / 52

1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.1 Kullanıcıya Yönelik Talimat 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.1 Kullanıcıya Yönelik Talimat Ön koşul Bu kullanım kılavuzunu, hatalı kullanım şekillerini ve hasarları önlemek için ürünü ilk defa kullanmadan önce okuyun. 1.1.1 Kısaltmalar Kısaltma GA PA MA TA STK IEC RA NRS EBS BT EMV VA Açıklama Kullanım kılavuzu Bakım kılavuzu Montaj kılavuzu Teknisyen kılavuzu Emniyet kontrolü International Electrotechnical Commission Onarım kılavuzu Ek donanım seti Montaj seti Birlikte verilen parçalar Elektromanyetik Uyumluluk İşleme kılavuzu 1.1.2 Semboller Bkz. Bölüm "Emniyet"-"Uyarı sembolü" Kullanıcı ve teknisyen için önemli bilgiler Yapılması gereken işlem Malzeme numarası 93/42 sayılı Avrupa Birliği Tıbbi Cihaz Yönetmeliği uyarınca CE işareti İmha bilgisi - Talimatlara uygun kullanım Buharla sterilize edilebilir 134 o C -1 o C / +4 o C (273 o F -1.6 o F / +7.4 o F) Termik dezenfeksiyon uygulanabilir 5 / 52

1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.2 Servis 0124 SNXXXXXX X XXXXXX 1.1.3 Hedef Grubu Bu kullanım kılavuzu, diş hekimleri ve muayenehane personeli için düzenlenmiştir. 1.2 Servis KaVo Teknik Servis: +49 (0) 7351 56-1000 Service.Einrichtungen@kavo.com Lütfen başvurularınızda ürünün seri numarasını belirtin! Daha fazla bilgi: www.kavo.com 6 / 52

2 Emniyet 2.1 Emniyet Uyarılarının Tanımı 2 Emniyet 2.1 Emniyet Uyarılarının Tanımı 2.1.1 Uyarı Sembolü Uyarı sembolü 2.1.2 Yapı TEHLİKE Giriş kısmı, tehlikenin türünü ve kaynağını anlatmaktadır. Bu kısım, uyarının dikkate alınmaması halinde muhtemel sonuçları anlatmaktadır. Opsiyonel işlem adımı, tehlikelerin önlenmesi amacıyla alınması gereken tedbirleri içermektedir. 2.1.3 Tehlike Seviyelerinin Tanımı İnsan yaralanmalarının ve maddi hasarların önlenmesi amacıyla, bu kullanım kılavuzunda üç tehlike seviyesinde emniyet uyarıları kullanılmaktadır. Maddi hasarlara veya hafif ve orta derecede yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli durumlar konusunda uyarır. UYARI UYARI Ağır veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli durumlar konusunda uyarır. TEHLİKE TEHLİKE Doğrudan ağır veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek bir durum nedeniyle en üst seviyede tehlike söz konusu olduğu konusunda uyarır. 2.2 Kullanım Amacı Talimatlara Uygun Kullanım Kullanıcı, cihazı her defasında kullanmadan önce, cihazın emniyetli bir şekilde çalıştığından ve düzgün durumda olduğundan emin olmalıdır. Kullanım amacı: Bu KaVo ürünü, sadece diş sağlığı ve tedavisi alanında kullanılması için uygundur ve sadece uzman tıp personeli tarafından kullanılabilir. Kullanım amacı dışındaki her türlü kullanım şekline müsaade edilmemektedir. Talimatlara uygun kullanım, ayrıca kullanım kılavuzundaki tüm uyarıların ve bilgilerin dikkate alınmasını ve de denetim ve bakım işlerine uyulmasını da kapsamaktadır. KaVo ürününün, öngörülen kullanım amacı doğrultusunda işletime alınması ve işletimi için, tıbbi ürünleri konu alan ve kapsayan yönetmelikler ve/veya ulusal yasalar, ulusal düzenlemeler ve teknik kurallar uygulanmalıdır ve yerine getirilmelidir. 7 / 52

2 Emniyet 2.2 Kullanım Amacı Talimatlara Uygun Kullanım Ultrasonik piyasemen, KaVo PIEZO Scaler Tip uçları ile birlikte diş hekimliği uygulamalarında aşağıda belirtilen uygulama alanları için uygundur: PIEZO Scaler Tips (Scaling): Diş eti üstü diş taşının ve diş eti altı diş taşının (supragingival ve subgingival) temizlenmesi Pigmentasyonların temizlenmesi Piezo Paro Tips (Parodontal tedavisi): Plakların temizlenmesi (Scaling) ve kök yüzeyinin düzleştirilmesi Subgingival diş taşları Piezo Endo Tips ve Eğeleri (Endodonti): Kök kanallarının preparasyonu ve temizlenmesi Retrograd kök kanal dolgusu preparasyonu Piezo Prep Tips (Preparasyon): Kavite preparasyonu Piezo Cem Tips: Restorasyonların simantasyonu Kontraendikasyon Kalp pilleri ve defibrilatörler, PIEZOsoft ürünlerinin ultrasonik titreşimlerinden zarar görebilir. KaVo, kalp pili veya defibrilatör taşıyan hastaların tedavi edilmemesini öneriyor. Talimatlara uygun kullanım: KaVo firması tarafından teslim edilen bileşenlerin emniyeti, güvenilirliliği ve performansı için, ancak aşağıda belirtilen durumlarda sorumluluk kabul edilir: Montaj, eğitim, donanım ekleme, yeni ayarlar, değişiklikler veya onarımlar, KaVo firması veya KaVo firmasının görevlendirdiği eğitilmiş tekniker veya yetkili servislerin personeli tarafından yapılmış olmalıdır. Cihaz, kullanım, bakım ve montaj kılavuzunda belirtilen şekilde çalıştırılmış ve kullanılmıştır. İşletmeci tarafından temin edilmiş bilgi teknolojisi bileşenleri, işbu kullanım kılavuzunda belirtilen donanım ve yazılım için teknik gerekliliklere uygundur ve bu bileşenler, geçerli tanımlarda öngörülen şekilde monte edilmiş ve ayarlanmıştır. Onarım işlerinde, IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) sayılı "Tıbbi Elektrikli Cihazlar ve Sistemler İşletime Alınmadan Önceki Periyodik Testler ve Testler - Genel Direktifler" standardının gereklilikleri eksiksiz olarak yerine getirilmiştir. Kullanıcının yükümlüğü olduğu hususlar: Sadece hatasız çalışma gereçleri kullanmalıdır Kendisini, hastaları ve üçüncü şahısları tehlikelere karşı korumalıdır Üründen kaynaklanan kontaminasyonu önlemelidir Kullanım sırasında, özellikle aşağıda belirtilen ulusal yasal yönetmelikler dikkate alınmalıdır: Tıbbi ürünlerin bağlanmasına ve işletime alınmasına ilişkin geçerli talimatlar. Geçerli İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetmeliği. 8 / 52

2 Emniyet 2.3 Emniyet uyarıları Geçerli Kazaları Önleme Yönetmeliği. KaVo ürününün güvenli çalışmasının ve işlevini sorunsuz yerine getirilmesini sürekli devam ettirmek ve hasarların ve tehlikelerin önlenmesi için, bakımlar ve güvenlik tekniği kontrolleri düzenli olarak uygulanmalıdır. Kontrol ve bakım zamanları: Bakım uygulaması her yıl, güvenlik tekiği kontrolü (STK) 2 yılda bir yapılmalıdır. Kontrol eden yetkili, STK için gerektiğinde daha kısa zaman aralıkları belirlemelidir. KaVo ürününde onarım ve bakım uygulamaları ve STK kontrolü için yetkili kişiler: KaVo şubelerinde çalışan, gerekli ürün konusunda eğitilmiş teknikerler. KaVo tarafından özel olarak eğitilmiş yetkili KaVo satıcılarında görevli teknikerler. Almanya'da işletmeciler, cihazlardan sorumlu kişiler ve kullanıcılar, cihazlarını MPG direktiflerini dikkate alarak çalıştırmaları ve kullanmaları ile yükümlüdürler. Bakım hizmetleri, İşletmeci Düzenlemesi'nin (MPBetreiberV) 6. Maddesi'nce öngörülen tüm kontrol ve test işlerini kapsamaktadır. Bilgi PIEZO Ultraschall Scaler ve uçlar, başka firmalara ait ürünler ile kullanılmamalıdır! 2.3 Emniyet uyarıları UYARI Tedavi eden kişi ve hastalar için tehlike. Hasarlarda, düzensiz çalışma seslerinde, aşırı titreşimlerde, normal olmayan ısınmada veya uç sıkı bir şekilde tutulmadığında, çalışmaya devam etmek yasaktır. Çalışmaya devam etmeyin ve yetkili servise başvurun. Ozilasyonlu PIEZOscaler ucu nedeniyle yanık tehlikesi vardır. İşletim sırasında PIEZOscaler ucunun henüz soğumamış parçaları ile temas yanıklara yol açabilir. Yumuşak doku ile çalışmakta olan titreşimli PIEZOscaler ucu arasında, örneğin ucun dudağın üzerine bırakılması nedeniyle temastan kaçınılmalıdır. Keskin kenarlı uçlar. Yaralanma tehlikesi. Birlikte verilen tork anahtarı, kullanılmayan PIEZOsoft piyasemenin üzerinde takılı kalmalıdır! Elektromanyetik alanlar nedeniyle riskler. İnsan vücuduna yerleştirilmiş sistemlerin (örneğin kalp pili) çalışması, elektromanyetik alanlar tarafından olumsuz yönde etkilenebilir. Tedaviye başlamadan önce hastalara, kalp pillerine veya başka sistemler taşıyıp taşımadıklarını sorun! 9 / 52

2 Emniyet 2.3 Emniyet uyarıları Çeşitli üreticilere ait uçların birbiriyle karıştırılması tehlikesi. Uçların üzerindeki yazıları dikkate alın. KaVo uçlarının karakteristik özelliği olan dişlinin derinde bulunduğunu dikkate alın. 1 KaVo Ucu 2 Başka Üreticilere Ait Uç Farklı üreticilere ait uçlar nedeniyle ürün hasar görebilir ve insanlar yaralanabilir. Orijinal olmayan uçların kullanılması, kullanıcıların ve hastaların yaralanmasına ve de ürünün zarar görmesine yol açabilir. Sadece KaVo PIEZO uçları kullanılmalıdır. 10 / 52

3 Ürün Tanıtımı 3.1 Ürün 3 Ürün Tanıtımı 3.1 Ürün 3.1.1 Yapı Parçaları 1 Steril kutu ¼ DIN (5 ve 6 uç kapasiteli kutu için genel görünüm) 2 Tork anahtarı 3 Eğe tutucusu için somun anahtarı 4 PIEZO Scaler Hortumu R1300 5 PiezoLED piyasemen 6 Piezo Endo Tip 222 Eğe Tutucusu 7 Uçlar (genel görünüm) 8 Eğe kabı (5 eğe kapasitesi) 9 Kullanım kılavuzu 3.1.2 PIEZO Scaler Tips 201 202 203 1 Piezo Scaler Tip 201 2 Piezo Scaler Tip 202 3 Piezo Scaler Tip 203 11 / 52

3 Ürün Tanıtımı 3.1 Ürün 3.1.3 PIEZO Paro Tips 210 211 212 213 214 1 PIEZO Paro Tip 210 2 PIEZO Paro Tip 211 3 PIEZO Paro Tip 212 4 PIEZO Paro Tip 213 5 PIEZO Paro Tip 214 3.1.4 PIEZO Endo Tips 220 221 222 ISO 15 ISO 20 ISO 25 ISO 30 ISO 35 1 PIEZO Endo Tip 220 2 PIEZO Endo Tip 221 3 PIEZO Endo Tip 222 4 Piezo Endo Tip Eğeler (ISO 15 - ISO 35) 3.1.5 PIEZO Prep Tips 226 227 228 229 1 PIEZO Prep Tip 226 2 PIEZO Prep Tip 227 3 PIEZO Prep Tip 228 4 PIEZO Prep Tip 229 12 / 52

3 Ürün Tanıtımı 3.2 Teknik Veriler 3.1.6 PIEZO Implant Tips Set 222 1 Piezo Implant Tip donanımlı Piezo Endo Tip 222 3.2 Teknik Veriler 93 / 42 EEC uyarınca sınıflandırma Sınıf IIa EN 60601-1 uyarınca sınıflandırma DIN EN 60664 uyarınca tesisat kategorisi BF tipi uygulama parçası CAT II Elektrik Besleme gerilimi Akım sarfiyatı Ultrason spesifikasyonları Çalışma süresi 33 V DC 20 VA Maksimum çıkış gücü: 8 Watt, Frekans aralığı: 24-32 khz Sıvı ile: Kesintisiz işletim; Sıvı ile/olmadan: En fazla 10 dakika boyunca çalışma döngüsünün %10'u Çalışma koşulları Sıcaklık +10 C ile +40 C arası (+50 F ile +104 F arası) Bağıl nem oranı Yükseklik Hava basıncı Kirlenme derecesi % 30 ile % 75 arası 3000 m 700 ile 1060 hpa arası (10 psi ile 15 psi arası) P2 3.3 Taşıma ve Depolama Koşulları Oldukça soğuk bir ortamda depolanan tıbbi ürünün işletime alınması sırasında tehlike. Tıbbi üründe çalışma bozukluğu meydana gelebilir. Aşırı soğutulmuş ürünler, işletime alınmadan önce 20 o C ila 25 o C (68 o F ila77 o F) arası sıcaklığa getirilmelidir. 13 / 52

3 Ürün Tanıtımı 3.3 Taşıma ve Depolama Koşulları Sıcaklık: -20 C ile +55 C arası (-4 F ile +131 F arası) Bağıl nem oranı: % 10 ile % 95 arası, yoğuşma olmaz Hava basıncı: 500 hpa ile 1060 hpa arası (7 psi ile 15 psi) arası Islaklığa karşı koruyun 14 / 52

4 İşletime Alınması 4.1 Aerosollardaki Mikrop Sayısının Azaltılması 4 İşletime Alınması UYARI Steril olmayan ürünler tehlikeye neden olabilir. Tedavi eden diş hekimi veya hasta için enfeksiyon tehlikesi söz konusudur. Ürünü ve aksesuarı, ilk defa kullanmadan önce ve her kullanımdan sonra uygun bir şekilde hazırlık işlemine tabii tutun veya gerektiğinde sterilize edin. UYARI Ürünü usulüne uygun bir şekilde imha edin. İmha işleminden önce ürün ve aksesuar, uygun bir hazırlanmalı ve gerektiğinde sterilize edilmelidir. 4.1 Aerosollardaki Mikrop Sayısının Azaltılması Diş hekimleri osilasyonlu uçlar kullandığında, gerekli çalkalama sıvısı nedeniyle aerosol püskürtme bulutu meydana gelmektedir. KaVo, tedavi ünitesindeki mikrop sayısının Oxygenal kullanılarak azaltılmasını öneriyor. Püskürtme bulutundaki mikrop sayısı azaltılmaktadır. Sıvı ileten hatlardaki bakteri yükü azaltılmaktadır. 4.2 Uçların Tespitlenmesi Bağlantı parçalarının basınçlı hava ile temizlenmesi. Sistemde onarılması mümkün olmayan hasarlar. Temas yerlerine ve deliklere, hiçbir zaman doğrudan basınçlı hava tutmayın. Ucun yanlış pozisyonu. Çalkalama sıvısının püskürme şekli uygun değil. Ucu doğru konumlandırın. Ucu işletime alırken seslere dikkat edin. Çıkan sesler, ucun uç tutucusuna sıkı bir şekilde bağlanmamış olduğuna işaret edebilir. Elektrik bağlantısının kusursuz olmasını sağlamak için her bileşen kuru olmalıdır. Bilgi Uçların piyasemene doğru tork değeri ile tespitlenmesi için, sadece birlikte teslim edilen tork anahtarı kullanılmalıdır. Birlikte teslim edilen tork anahtarı, tork anahtarı ve özel eğe tutucusu kombinasyonu oluşturmaktadır. Bu tork anahtarı, takma işleminin ilgili spesifikasyonlara uygun olarak yapılmasını, uçların olması gerektiği gibi saklanmasını ve yaralanmalara veya kontaminasyonlara karşı koruma sağlamaktadır. Piyasemeni rulmana takın. 15 / 52

4 İşletime Alınması 4.3 Eğe Tutucusunun Tespitlenmesi Uçları döndürerek takın. Uçları, tork anahtarı ile bir çeyrek tur kadar daha sıkın. ð Gerekli tork değeri sağlanmıştır. 4.3 Eğe Tutucusunun Tespitlenmesi Vidaların doğru bir şekilde tespitlenmemesi. Hassas uçların düzgün bir şekilde korunmaması. Eğe tutucusunu piyasemene tespitlemek için, sadece birlikte teslim edilen somun anahtarını kullanın. Uçları ve eğeleri mandrene tespitlemek için, sadece birlikte teslim edilen somun anahtarını kullanın. Mandrenin sıkıştırma somununu, ancak eğeler veya uçlar mandrende takılı olduğunda sıkın. Vidaları tam sıkmayın. Eğenin veya ucun yanlış pozisyonu. Çalkalama sıvısının püskürme şekli uygun değil. Eğe kırılabilir, kök kanalının duvarlarına sürtünebilir ve kök ucundaki açıklık istenmeden büyütülebilir. Eğeyi veya ucu doğru konumlandırın. Eğeyi veya ucu işletime alırken seslere dikkat edin. Çıkan sesler, eğenin veya ucun eğe tutucusuna sıkı bir şekilde bağlanmamış olduğuna işaret edebilir. Eğenin konumlandırılması Eğe tutucusunu piyasemene vidalayın. 16 / 52

4 İşletime Alınması 4.3 Eğe Tutucusunun Tespitlenmesi Piyasemene taktığınız eğe tutucusunu somun anahtarı ile tespitleyin. Eğeyi, eğe tutucusuna işaretin bulunduğu yere kadar sokun. Sıkıştırma somununu somun anahtarı ile dikkatle sıkın. 17 / 52

5 Kullanım 4.3 Eğe Tutucusunun Tespitlenmesi 5 Kullanım Steril olmayan piyasemenler ile çalışmak. Steril olmayan piyasemenler ve uçlar, bakteriyel veya viral enfeksiyonlara yol açabilir. Tüm piyasemenleri ve uçları, her kullanım öncesinde sterilize edin. Ayrıca bkz.: 2 6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi, Sayfa 33 Kuru Piezo uçları ile çalışın. Aletlerin çalışma uçları, kuru bir şekilde çalıştıklarında kısa sürede ısınır. Her zaman yeterli miktarda çalkalama sıvısının mevcut olduğundan emin olun. Kuru uçlar ile, ancak açık bir şekilde müsaade edildiği çalışın. Restorasyonların ve protezlerin zarar görmesi. Uçları, metal veya seramik restorasyon uygulamalarında ve protezlerde, ancak açık bir şekilde müsaade edildiği takdirde kullanın. Piezo uçları, kontrollü ileri ve geri hareket şeklinde dönmektedir. Uç, cihazda ileri ve geri hareket gücü aynı ayarlandığında, klinik performansı düşük ince uzun bir şekil alır. Çalışma tekniğine yönelik uyarılar Bilgi Piezo Tips, renkli işaretin 1 mm uzağına kadar takılmalıdır. Tedavi sırasında ucu, her zaman diş yüzeyine teğet olacak şekilde tutun. Ucu, kesinlikle doğrudan diş minesi yüzeyine doğru tutmayın. Alet ucunu doğrudan dişin yüzeyine doğru, ancak açık bir şekilde belirtildiği takdirde tutun. Piyasemen ile, sadece yandan çok hafif bir baskı uygulayarak fırça ile sürme şeklinde hareketler yapın. Koruyucu tedaviler için daha uzun bir uç kullanın. Yüksek klinik performanslı tedaviler için daha kısa bir uç kullanın. Elmas kaplı uçların kullanılmasına yönelik uyarılar Elmas kaplı uçlar yüksek bir etkiye sahiptir. Uçları, her zaman yeterli miktarda sıvı ile kullanın. ð Sert ve yumuşak dokulardaki hasarlar önlenir. ð Uçların çok kısa sürede kullanılamaz hale gelmesi önlenir. Alet ucuna çok kuvvetli bir baskı uygulandığında, ultrasonik titreşimler uygun olmaz. Ucun üzerine sadece çok hafif bir baskı uygulayın. ð Aynı zamanda dokunun korunması ile uygun bir performans elde edilir. ð Ucun uzun süre kullanılabilir olması sağlanır. Kaplamanın aşınması, ucun verimliliğini önemli ölçüde azaltır. 18 / 52

5 Kullanım 5.1 P3 / P2 / P1 / E Çalışma Modları Ucu kullanmadan önce, elmas kaplamanın iyi bir durumda olup olmadığını gözle kontrol edin. Piyasemeni kullanırken her zaman ağız maskesi takın. Her zaman ağız maskesinin düzgün oturup oturmadığını kontrol edin. 5.1 P3 / P2 / P1 / E Çalışma Modları Çalışma moduna ve uca olan yüklenmeye bağlı olarak güç çıkışı Cihazdaki ön ayara (ayak pedalı) ve uca olan yüklenmeye bağlı olarak güç çıkışı (örnekte P3 ve E çalışma modları gösterilmiştir) Bilgi Dinamik tepki karakteristiği aralığında hareket ettiğinizde yumuşak bir tedavi şekli sağlarsınız. Güç, yüklenmeye uygun olarak ayarlanmaktadır. 5.2 Cihazdaki Genel Kullanım Ayarları Çalışma modu ayarı cihazda yapılır Güç ayarı, ayak pedalı veya gösterge üzerinden yapılır Sprey suyu seçimi, ayak pedalı veya gösterge üzerinden yapılır 19 / 52

5 Kullanım 5.3 Uca İlişkin Bilgiler Sprey suyu ayarı, piyasemendeki ayar halkası üzerinden yapılır Cihaza özgü kullanım şekli, ilgili cihaza ilişkin kullanım kılavuzundan öğrenilmelidir. 5.3 Uca İlişkin Bilgiler Müsaade edilen çalışma modu bilgisi Müsaade edilen güç bilgisi Müsaade edilen sprey suyu miktarı bilgisi Çalışma modlarına ilişkin açıklama: Sembol Açıklama : Müsaade edilir ( ) : Mümkündür : Müsaade edilmez Örnek: Çalışma modu Ürün adı Uygulama bölgesi Müsaade edilen güç ayarı Müsaade edilen sprey suyu miktarı 5.4 Scaling Uçları Alet ucunun çok kısa sürede ısınması. Dişin yetersiz bir şekilde soğutulması. Ucun sprey bulutu emiş sistemine olan uzaklığı. Soğutma gücü sağlanmalıdır. 20 / 52

5 Kullanım 5.4 Scaling Uçları 5.4.1 Ucun Seçilmesi 201 Piezo Scaler Tip 201 Tüm yarım çenelerde supragingival diş taşlarının temizlenmesi için kullanılabilir üniversal Scaling ucudur. 202 Piezo Scaler Tip 202 Periodontal uç, özellikle dişler arasındaki boşluklarda ve sulcus bölgesinde olmak üzere tüm yarım çenelerde supragingival ve subgingival diş taşlarının temizlenmesi için geliştirilmiştir. 203 Piezo Scaler Tip 203 İnce periodontal uç, kök yüzeylerindeki subgingival diş taşlarının temizlenmesi ve antimikrobiyel solüsyonlar ile cep irrigasyonu için geliştirilmiştir. Ayrıca parodontal idame (recall) tedavileri için de uygundur. 5.4.2 PIEZO Scaler Tip 201'in Kullanılması 201 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Diş eti altı diş taşları sert olduğunda yüksek. Standart olarak orta derece. Ağrıya hassas hastalarda ve idame (recall) tedavilerinde düşük. Yüksek dereceden orta dereceye kadar. 21 / 52

5 Kullanım 5.5 Paro Uçları 5.4.3 PIEZO Scaler Tip 202'nin Kullanılması 202 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Diş eti altı diş taşları sert olduğunda ve ilk tedavilerde yüksek. Ağrıya hassas hastalarda orta derece. Yüksek dereceden orta dereceye kadar. 5.4.4 PIEZO Scaler Tip 203'ün Kullanılması 203 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Diş eti altı diş taşları sert olduğunda yüksek. Standart olarak orta derece. Ağrıya hassas hastalarda veya idame (recall) tedavilerinde düşük. Yüksek dereceden orta dereceye kadar. 5.5 Paro Uçları Alet ucunun çok kısa sürede ısınması. Dişin yetersiz bir şekilde soğutulması. Uç ile sprey bulutu emiş sistemi arasında mesafe bırakın. Soğutma gücü sağlanmalıdır. 22 / 52

5 Kullanım 5.5 Paro Uçları Diş yüzeyinin zedelenmesi. Alet ucunu, kesinlikle doğrudan dişin yüzeyine doğru tutmayın. Ucu, kesinlikle doğrudan diş minesi yüzeyine doğru tutmayın. Bükülmüş PiezoLED uçlarının tüm yan yüzeyleri (ön ve arka taraf dahil), tedavi için kullanılabilir. 5.5.1 Ucun Seçilmesi 210 PIEZO Paro Tip 210 Temizleme ve şekillendirme sonrasında yüzeylerde polisaj uygulaması için 15 μm tane büyüklüğünde elmas kaplı uç. 211 PIEZO Paro Tip 211 Doğrudan cerrahi olarak (flap operasyonu) kök yüzeyinin iyice temizlenmesi, restorasyon çıkıntılarının düzleştirilmesi ve furkasyon çatısının uzatılması için 70 μm tane büyüklüğünde elmas kaplı uç. 212 PIEZO Paro Tip 212 Sola doğru bükülmüş PIEZO Paro Tip 213 Sağa doğru bükülmüş Paradontal debridman uygulaması için kullanılır ve özellikle erişilmesi zor olan aproksimal yüzeyler ve kök furkasyonları için uygundur. 213 214 PIEZO Paro Tip 214 Paradontal diş eti ceplerinin çalkalanması ve dezenfekte edilmesi için geliştirilmiştir. 23 / 52

212 213 Kullanma talimatı KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Kullanım 5.5 Paro Uçları 5.5.2 PIEZO Paro Tip 210'un ve PIEZO Paro Tip 211'in Kullanılması 210 211 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Düşük dereceden orta dereceye kadar. Yüksek dereceden orta dereceye kadar. 5.5.3 PIEZO Paro Tip 212'nin ve PIEZO Paro Tip 213'ün Kullanılması Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Diş eti altı diş taşları sert olduğunda da orta derecenin üzerinde olmamalıdır. Standart olarak düşük. Yüksek dereceden orta dereceye kadar. Tüm dişlerin tedavi edilmesi için, ucun sadece tek bir defa değiştirilmesi gereklidir. start Piezo Paro Tip 212'yi (sola doğru bükülmüş) ok işareti yönünde hareket ettirin. Sadece yandan çok hafif bir baskı uygulayarak çalışın. Ucu değiştirin. 24 / 52

5 Kullanım 5.6 Endo Uçları..cont. Piezo Paro Tip 213'ü (sağa doğru bükülmüş) ok işareti yönünde hareket ettirin. Sadece yandan çok hafif bir baskı uygulayarak çalışın. 5.5.4 PIEZO Paro Tip 214'ün Kullanılması 214 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Diş eti altı diş taşları sert olduğunda da orta derecenin üzerinde olmamalıdır. Standart olarak düşük. Yüksek dereceden orta dereceye kadar. 5.6 Endo Uçları 5.6.1 Ucun Seçilmesi Die Spitzen eignen sich für die Bearbeitung des Pulpenkavum, für der Bearbeitung koronaler Kanalanteile sowie für eine wirksame Revisionsbehandlung von Wurzelkanälen, z. B. für das Entfernen abgebrochener Instrumentenspitzen oder Feilen oder das Entfernen von Füllungsmaterialien. 220 PIEZO Endo Tip 220 Elmas kaplı küresel uç, kök kanallarının bulunması ve kök kanalı sistemindeki üçüncü koronal bölgedeki kalsifikasyonların çıkartılması için geliştirilmiştir. 25 / 52

5 Kullanım 5.6 Endo Uçları 221 222 PIEZO Endo Tip 221 Elmas kaplı ince uçlar, kademelerin ve başka engellerin kaldırılması ve de kök kanalında kırılmış bir uç parçasına düz erişim yolu oluşturmak için geliştirilmiştir. 222 PIEZO Endo Tip 222 Piezo Endo Tip Eğeleri için eğe tutucusu ve Piezo Implant Tips Set. Ayrıca bkz.: Scaling Uçları PIEZO Endo Tip Eğeler Bir eğe tutucusu ile birlikte kullanılmak üzere kök kanalı sisteminin hazırlanması, temizlenmesi ve dezenfekte edilmesi için geliştirilmiş paslanmaz çelik eğelerdir. Sadece Endo çalışma modu kullanılmalıdır. 5.6.2 PIEZO Endo Tip 220'nin Kullanılması 220 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Düşük dereceden orta dereceye kadar. Akış miktarı Düşük dereceden yüksek dereceye kadar. Kalsifikasyonları, uca fazla baskı uygulamadan çıkartın. 26 / 52

222 Kullanma talimatı KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Kullanım 5.6 Endo Uçları 5.6.3 PIEZO Endo Tip 221'in Kullanılması Güç Akış miktarı Düşük. Düşük dereceden yüksek dereceye kadar. Kırılmış uç parçasının, daha fazla bastırılarak kök kanalının daha derinlerine gitmesi tehlikesi. Kırılmış uç parçası ile temas edilmesini önleyin. Ucun üzerine eksenel yönde baskı uygulamayın. 5.6.4 Eğe Tutucusu ile PIEZO Endo Eğelerin Kullanılması Xmm Xmm 4 mm Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Düşük, en fazla % 30 Akış miktarı Endo eğeleri ile çalışma şekli Kök kanalının uzunluğunu ölçün 1. Orta dereceden yüksek dereceye kadar. 27 / 52

5 Kullanım 5.7 Preparasyon Uçları Kök kanalının uzunluğunu, örneğin suya karşı dayanıklı bir keçeli kalem ile eğenin üzerine işaretleyin 2. Endo eğeyi işaretleyin 3. Eğeyi bükerek şekillendirin 4. Ucu yukarı doğru tutun, çalkalama ve ultrason fonksiyonunu etkinleştirin ve püskürtülen sıvının eğe ucundan 4 mm kadar fışkırdığından emin olun 5. Eğeyi 4 saniyeliğine etkinleştirin. Eğenin hiçbir zaman 10 saniyeden daha uzun etkin kalmamasına dikkat edin 6. Eğenin kırılması Eğeyi, sadece çalkalama sıvısı ile birlikte veya kök kanalının dışında etkinleştirin. El eğesi ile kılavuz kanal oluşturun. Eğeyi, malzemenin yorulduğuna ilişkin belirti olup olmadığına yönelik sıkça kontrol edin ve tedbir prensibi doğrultusunda mümkün en kısa zamanda değiştirin. El eğesi ile kılavuz kanalın oluşturulması Çözülmüş veya kırılmış bir kök parçasının yutulması veya solunması. Rubberdam yerleştirin. Rubberdamın yerleştirilmesi mümkün olmadığında, hastanın hiçbir parçayı yutmamasını sağlayın. Gerekli olması halinde ISO 15 kalınlığındaki eğeri kök kanalının biçimine uygun hale getirin. Kök kanalı, "Stepback" yöntemini uygulayarak dairesel yavaş yukarı ve aşağı hareketleriyle eğeleyin. Kılavuz kanal oluşturun. Eğeyi, çok yavaş ve çok hafif bastırarak çekerek çıkartın. 5.7 Preparasyon Uçları 5.7.1 Ucun Seçilmesi 225 226 Piezo Cem Tip 225 PIEZO Prep Tip 226 Seramik inlay, onlay ve veneer uygulamalarında yüksek tiksotropik, dual sertleşen kompozit simanlar ile simantasyon. Küçük oklüzal ve bukkal bir giriş kavitesinin açılması için elmas kaplı uç. 227 PIEZO Prep Tip 227 Mesiyal kavite kenarlarına eğim verme ve bitim işlemleri için elmas kaplı uç. 28 / 52

5 Kullanım 5.7 Preparasyon Uçları 228 PIEZO Prep Tip 228 Distal kavite kenarlarına eğim verme ve bitim işlemleri için elmas kaplı uç. 229 PIEZO Prep Tip 229 Yapıştırma öncesi fisürlerin temizlenmesi ve genişletilmesi için elmas kaplı uç. 5.7.2 PIEZO Cem Tip 225'in Kullanılması 225 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 Alet uçları hızlı bir şekilde ısınır. MIN MAX Uçları, her zaman kısa bir süre etkinleştirin. Eine maximale Aktivierungsdauer von 1 Minute innerhalb einer maximalen Verwendungszeit von 10 Minuten nicht überschreiten. Piezo Cem Tip 225, diğer Piezo Tips uçlarından farklı olarak çalkalama sıvısı olmadan kullanılmaktadır. Uçların ultrasonik titreşimleri, kompozit yapıştırma maddesine inlay veya onlay üzerinden gitmektedir. Bu kompozit yapıştırma maddesi tiksotropik özelliklere sahiptir. Ultrason etkisi altında kısa süreliğine sıvılaşmaktadır ve kavitede eşit olarak dağılmaktadır. 29 / 52

5 Kullanım 5.7 Preparasyon Uçları 5.7.3 PIEZO Cem Tip 226'nın Kullanılması 226 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Standart olarak orta derece. Gereksinime göre yüksek veya düşük. Orta dereceden yüksek dereceye kadar. Ucu, defektin olduğu yere konumlandırın ve yavaşça hafif baskı uygulayarak defekte sokun. 5.7.4 PIEZO Prep Tip 227'nin ve PIEZO Prep Tip 228'in Kullanılması 227 228 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Standart olarak orta derece. Gereksinime göre yüksek veya düşük. Orta dereceden yüksek dereceye kadar. Ucu, kavite kenarına konumlandırın ve yavaşça hafif baskı uygulayarak kavite kenarının üzerinde gezdirin. 30 / 52

5 Kullanım 5.8 Implant Seti 5.7.5 PIEZO Prep Tip 229'un Kullanılması 229 Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Orta dereceden düşük dereceye kadar. Orta dereceden yüksek dereceye kadar. Ucu, fisüre konumlandırın ve yavaşça hafif baskı uygulayarak fisürden geçirin. 5.8 Implant Seti 5.8.1 Ucun Seçilmesi 222 PIEZO Implant Tip Set İmplant yüzeylerinden ve metal veya seramik restorasyonlardan diş plağının ve diş taşının temizlenmesi için kullanılır. Protez yüzeylerinin temizlenmesi için kullanılır. Piezo Endo Tip 222 ile birlikte kullanılmalıdır. Ayrıca bkz.: Endodonti Uçları 31 / 52

222 Kullanma talimatı KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 5 Kullanım 5.8 Implant Seti 5.8.2 PIEZO Implant Tip Set 222'nin Kullanılması Power Irrigation MIN MAX 1 4 7 10 MIN MAX Güç Akış miktarı Diş eti altı diş taşları sert olduğunda düşük veya orta derece. Yüksek dereceden orta dereceye kadar. Çözülmüş veya kırılmış bir kök parçasının yutulması veya solunması. Ucunun plastik kaplamasının aşınmış veya hasarlı olmadığından emin olun. Maksimum güçte uçlar kırılabilir. Sadece müsaade edilen güç kademelerinde çalışın. 32 / 52

6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 5.8 Implant Seti 6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi Kullanım süresi tamamlanmış ürünlerin hazırlanması ve tekrar kullanılması. Tek kullanımlık ürünleri sadece tek bir defa kullanın. Tekrar kullanılabilir ürünleri, üreticinin öngördüğü kullanım süreleri tamamlandıktan sonra değiştirin. Usulüne uygun olarak yapılmamış sterilizasyon. Enfeksiyon tehlikesi. Sterilizasyon işlemini, ancak temizlik ve dezenfeksiyon işlemleri yapıldıktan sonra yapın. Dezenfeksiyon solüsyonunun köpürmemesini sağlayın. Sadece yeni hazırlanmış solüsyonların kullanılmasını sağlayın. Temizlik/dezenfeksiyon ve sterilizasyon işlemleri için, sadece uygunluğu doğrulanmış aletlerin kullanılmasını ve ürüne özgü yöntemlerin uygulanmasını sağlayın. İşlemlerin yapıldığı süre içerisinde geçerli parametrelere uyulmasını sağlayın. Temizlik ve dezenfeksiyon maddesinin üreticisi tarafından belirtilen konsatrasyonlara ve temas sürelerine uyulmasını sağlayın. Usulüne uygun olmayan temizlik ve dezenfeksiyon nedeniyle hasar. Uygun olmayan temizlik ve dezenfeksiyon maddelerinin kullanılması, cihazın çalışma şeklinin kısıtlanmasına veya cihazda hasarlara yol açabilir. Sadece dış yüzeyleri temizleyin! Sadece yumuşak bez ve yumuşak temizlik maddesi kullanın! Solvent veya agresif kimyasal maddeler kullanmayın! Cihazın iç kısmına sıvı sızması nedeniyle hasar. Temizlik ve dezenfeksiyon maddeleri usulüne uygun olarak kullanılmadığında, cihazın iç kısmına sızan sıvı, çalışma kısıtlamalarına veya bozulmalara yol açabilir. Cihazın iç kısmına, temizlik ve dezenfeksiyon maddesinin sızmamasına dikkat edin! Tıbbi ürünü dezenfeksiyon banyolarına koymayın! Bilgi Bakım ve temizlik işlerinin usulüne uygun olarak yapılmaması, ürünün zamanından önce kullanılamaz hale gelmesine ve çalışma bozukluklarına yol açabilir. KaVo, KaVo ürünlerinin kusursuz çalışması konusunda, KaVo ürünleri ile ve talimatlara uygun kullanım için uygunluğu test edilip onaylanmış olduğundan dolayı, ancak KaVo tarafından belirtilen dezenfeksiyon maddelerinin kullanılması halinde garanti vermektedir. Bilgi Yasal yerel düzenlemeler ve de hastanenin veya kliniğin hijyen talimatları dikkate alınmalıdır. Bununla birlikte, prionların inaktivasyonu için ek gereklilikler dikkate alınmalıdır. KaVo, aletin kullanıldıktan hemen sonra tekrar hazırlanmasını öneriyor. 33 / 52

6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 6.1 Kullanım Yerindeki Hazırlık Tekrar kullanılabilir ürünlerin tekrar hazırlanmasının amacı, toplam mikrop sayısının azaltılmasını ve ürünlerin sterilize olmasını sağlamaktadır. Ürünlerin tekrar kullanılmasındaki enfeksiyon riski, ancak bu şekilde ortadan kaldırılabilir. Önerilen buharla sterilizasyon işlemi yapılmalıdır. Her sterilizasyon işleminden önce, öncelikle yapının parçaları temizlenmelidir. Kullanım ömrü Ürünler, yüksek sayıda termik dezenfeksiyon döngüsü veya sterilizasyon döngüsü için geliştirilmiştir. Ürünlerin üretiminde kullanılan malzemeler, yüksek sayıda sterilizasyon döngüsü için dayanıklı olacak şekilde seçilmiştir. Ürünün tekrar kullanılması için yapılan her yeni hazırlık işlemindeki termik veya kimyasal yüklenmeler, ürünlerin eskimesine yol açmaktadır. Müsaade edilen yeniden sterilizasyon döngüsü sayısının sınırlı olması halinde, bu husus ürüne özgü kılavuzlarda belirtilmektedir. Ultrasonik banyolar ve güçlü sıvı temizlik ve dezenfeksiyon maddeleri (alkalik ph değeri > 9 veya asidik ph değeri < 5) kullanıldığında, ürünlerin kullanım ömrü kısalabilir. Üretici, bu tür durumlarda herhangi sorumluluk üstlenmez. Ürünler, 138 o C üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakılmamalıdır. 6.1 Kullanım Yerindeki Hazırlık UYARI Steril olmayan ürünler tehlikeye neden olabilir. Kontamine olmuş tıbbi ürünlerde enfeksiyon tehlikesi vardır. Uygun kişisel koruyucu tedbirler alın. Siman, kompozit veya kan artıklarını temizleyin. Tıbbi ürünü, hazırlama yerine kuru bir şekilde taşıyın. (Solüsyonlara veya benzeri maddelere koymayın). Tibbi ürünü, tekrar kullanmak için mümkün olduğu kadar tedavi yapıldıktan hemen sonra hazırlayın. 6.2 Bir operasyon sonrası hazırlık işlemleri Bir operasyon sonrasındaki tedavi, operasyon tamamlandıktan sonra hemen veya en geç 30 dakika içerisinde yapılmalıdır. Gerekli olması halinde ek bilgiler, ürüne özgü kullanım talimatlarından öğrenilmelidir. Dış yüzeylerinin temizlenmesi Dış kısımdaki tüm kirleri, yumuşak bir fırça veya yumuşak bir bezle dikkatli bir şekilde silin. Destile/iyonsuzlaştırılmış su kullanılmalıdır Ürünün yüzeyindeki kirler temizlenmelidir. 6.3 Temizlik Ultrasonik cihazda temizlik nedeniyle çalışma bozuklukları. Üründe bozukluklar meydana gelebilir. Sadece termik dezenfektörde veya manuel olarak temizleyin! 34 / 52

6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 6.3 Temizlik Takip eden temizlik/dezenfeksiyon işlemine 2 saat içerisinde başlanmalıdır. 6.3.1 Piyasemenlerin Temizlenmesi Dış Kısımlarının Manuel Olarak Temizlenmesi Kapağı ve fiberoptik lambayı çevirerek sökün. Münferit parçaları, akıcı su altında dikkatle yumuşak bir fırça veya yumuşak bir bez ile temizleyin. Tek kullanımlık enjektörü (en az 50 ml), ürünün memesine takın. Tüm ürün sıvı hatlarını (örneğin çalkalama ve emiş bağlantıları), akış yönünde en az beş defa çalkalayın. Akış yönünün tersi yönünde çalkalamayın. Piyasemenin dış gövdesini iyice yıkayın. İç Kısımların Manuel Olarak Temizlenmesi Destile/iyonsuzlaştırılmış su kullanılmalıdır (örneğin Pharm. Eur. veya USP tarafından sunulan Aqua purificata) - Mikrop sayısı < 10 koloni teşkil eden birim/ml veya steril olmalıdır - Yeterli derecede düşük endotoksin ve partikül konsantrasyonu içermelidir Tek kullanımlık enjektörü arka memeye takın. Normal akış yönünde çalkalayın, kesinlikle akış yönünün tersi yönünde çalkalamayın. Aldehit içermeyen temizlik ve dezenfeksiyon solüsyonu kullanıldığı takdirde, solüsyon uygulandıktan sonra en az üç defa destile veya iyonsuzlaştırılmış su işe çalkalayın. Dış Kısımların Cihaz Yardımıyla Temizlenmesi KaVo firması, ph değeri maks. 10 olan alkalik temizlik maddeleri ile çalıştırılan EN ISO 15883-1 standardına uygun termik dezenfektörlerin kullanılmasını öneriyor (örneğin Miele G 7781 / G 7881 Doğrulama, "VARIO-TD" programı, temizlik maddesi"neodisher mediclean", nötralizasyon maddesi "neodisher Z" ve "neodisher mielclear" çalkalayıcısı ile yapılmıştır ve sadece KaVo ürünleri ile malzeme uyumluluğuna ilişkindir.). 35 / 52

6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 6.4 Dezenfeksiyon Program ayarlarına ve kullanılacak temizlik ve dezenfeksiyon maddesine ilişkin bilgileri, termik dezenfektörünün kullanım kılavuzundan öğrenin (ph değerinin en fazla 10 olmasına dikkat edin). KaVo tıbbi ürünün olumsuz etkilenmesini önlemek amacıyla, döngü sonunda tıbbi ürünün iç ve dış kısmının kuru ve dezenfekte işleminden sonra KaVo bakım sistemine ait bakım maddeleri ile yağlanmış olduğundan emin olun. İç kısımların cihaz yardımıyla temizlenmesi Sadece yoğun dezenfeksiyon opsiyonu veya fonksiyonu bulunan cihazlarda mümkündür. Cihazı piyasemen üzerinde bırakın ve yoğun dezenfeksiyon fonksiyonunu uygulayın (bkz. ilgili tedavi ünitesinin kullanım kılavuzu). 6.3.2 Uçların, Endo Eğelerin, Eğe Tutucusunun, Endo Anahtarının, Tork Anahtarının Temizlenmesi Bilgi Dezenfeksiyon maddesinin uygulama süreleri ve konsantrasyonuna ilişkin bilgileri, üretici uyarılarından edinin. Ürünleri, en az dezenfeksiyon maddesinin üreticisi tarafından belirtilen süre kadar dezenfeksiyon solüsyonunda bekletin. Dış kısımdaki tüm kirleri, yumuşak bir fırça veya yumuşak bir bezle dikkatli bir şekilde silin. Ürünlerinin her birini, en az beş defa temiz destile veya iyonsuzlaştırılmış suyla (en az 50 ml) iyice çalkalayın. Son çalkalama işlemi düzgün gerçekleşmediğinde veya üründe gözle görülür kirler mevcut olduğunda, temizlik işlemini tekrarlayın. 6.4 Dezenfeksiyon Dezenfeksiyon banyosu veya klor içeren dezenfeksiyon maddesi kullanılması, çalışma bozukluklarına neden olabilir. Üründe bozukluklar meydana gelebilir. Sadece manuel dezenfeksiyon işlemi uygulayın! 6.4.1 Piyasemenlerin Dezenfekte Edilmesi Bilgi Temizlik/dezenfeksiyon maddesi üreticisinin belirtiği süreleri ve konsantrasyonları dikkate alın. Manuel Dış Dezenfeksiyon KaVO, malzeme uyumluluğunu temel alarak aşağıda belirtilen ürünleri öneriyor. Mikrobiyolojik etkinlik, dezenfeksiyon maddesi üreticisi tarafından garanti edilmelidir. Schülke & Mayr firmasına ait mikrozid (sıvı veya bezler) 36 / 52

6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 6.4 Dezenfeksiyon Dürr firmasına ait FD 322 EcoLab firmasına ait Incidin (bezler veya likit) Tek kullanımlık enjektörü (en az 50 ml), ürünün memesine takın. Tüm ürün sıvı hatlarını (örneğin çalkalama ve emiş bağlantıları), akış yönünde en az beş defa çalkalayın. Akış yönünün tersi yönünde çalkalamayın. Son çalkalama işlemi düzgün gerçekleşmediğinde veya üründe gözle görülür kirler mevcut olduğunda, temizlik işlemini tekrarlayın. Yüzeyi, alkol bazlı dezenfeksiyon bezleri ile temizleyin. Ürünleri, filtrelenmiş basınçlı hava (maks. 3 bar) ile kurutun. Kurutma işlemini, gerekli olması halinde temiz bir yerde tekrarlayın. Kuruduktan sonra ürünleri hemen ambalajlayın (bkz. Bölüm "Ambalaj" ve "Sterilizasyon"). Dış ve İç Kısımların Cihaz Yardımıyla Dezenfekte Edilmesi KaVo firması, ph değeri maks. 10 olan alkalik temizlik maddeleri ile çalıştırılan EN ISO 15883-1 standardına uygun termik dezenfektörlerin kullanılmasını öneriyor (örneğin Miele G 7781 / G 7881 Doğrulama, "VARIO-TD" programı, temizlik maddesi"neodisher mediclean", nötralizasyon maddesi "neodisher Z" ve "neodisher mielclear" çalkalayıcısı ile yapılmıştır ve sadece KaVo ürünleri ile malzeme uyumluluğuna ilişkindir.). Program ayarlarına ve kullanılacak temizlik ve dezenfeksiyon maddesine ilişkin bilgileri, termik dezenfektörünün kullanım kılavuzundan öğrenin (ph değerinin en fazla 10 olmasına dikkat edin). KaVo tıbbi ürünün olumsuz etkilenmesini önlemek amacıyla, döngü sonunda tıbbi ürünün iç ve dış kısmının kuru ve dezenfekte işleminden sonra KaVo bakım sistemine ait bakım maddeleri ile yağlanmış olduğundan emin olun. 6.4.2 Uçların, Endo Eğelerin, Eğe Tutucusunun, Endo Anahtarının, Tork Anahtarının Dezenfekte Edilmesi Ürünleri, en az temizlik/dezenfeksiyon maddesinin üreticisi tarafından belirtilen süre kadar temizlik solüsyonunda bekletin. Dış kısımdaki tüm kirleri, yumuşak bir fırça veya yumuşak bir bezle dikkatli bir şekilde silin. Ürünlerinin her birini, en az beş defa temiz destile veya iyonsuzlaştırılmış suyla (en az 50 ml) iyice çalkalayın. Son çalkalama işlemi düzgün gerçekleşmediğinde veya üründe gözle görülür kirler mevcut olduğunda, temizlik işlemini tekrarlayın. Bilgi İsteğe bağlı olarak termik dezenfektör ile cihaz yardımıyla dezenfeksiyon işlemi de yapılabilir. 37 / 52

Kullanma talimatı KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler 6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 6.5 Kurutulması KaVo firması, ph değeri maks. 10 olan alkalik temizlik maddeleri ile çalıştırılan EN ISO 15883-1 standardına uygun termik dezenfektörlerin kullanılmasını öneriyor (ör neğin Miele G 7781 / G 7881 Doğrulama, "VARIO-TD" programı, temizlik madde si"neodisher mediclean", nötralizasyon maddesi "neodisher Z" ve "neodisher mielclear" çalkalayıcısı ile yapılmıştır ve sadece KaVo ürünleri ile malzeme uyumluluğuna ilişkindir.). Program ayarlarına ve kullanılacak temizlik ve dezenfeksiyon maddesine ilişkin bilgileri, termik dezenfektörünün kullanım kılavuzundan öğrenin (ph değerinin en fazla 10 olmasına dikkat edin). 6.5 Kurutulması 6.5.1 Piyasemenlerin Kurutulması Manuel Kurutma Gözle görülür hiçbir su damlası kalmayacak şekilde dış ve iç kısma basınçlı hava tutun. Cihaz Yardımıyla Kurutma Kurutma işlemi, kural olarak termik dezenfektörünün temizlik programının bir parçası dır. Termik dezenfektör cihazının kullanım kılavuzunu dikkate alın. 6.5.2 Uçların, Endo Eğelerin, Eğe Tutucusunun, Endo Anahtarının, Tork Anahtarının Kurutulması Ürünleri, filtrelenmiş basınçlı hava (maks. 3 bar) ile kurutun. Kurutma işlemini, gerekli olması halinde temiz bir yerde tekrarlayın. Kuruduktan sonra ürünleri hemen ambalajlayın (bkz. Bölüm "Ambalaj" ve "Sterili zasyon"). 6.6 Bakım Piyasemen ve hortum, kullanılmadan önce gözle görülür hasarlara yönelik kontrol edilmelidir. Hasarlı parçalar değiştirilmelidir. 38 / 52

6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 6.7 Ambalaj Uçlar, kullanılmadan önce gözle görülür hasarlara ve aşınmaya yönelik kontrol edilmelidir. Hasar ve toleransı aşan aşınma durumunda, uç imha edilmeli ve yeni bir uç kullanılmalıdır. Başka firmalara ait yapı parçalarının kullanılması. Diş hekimi veye hasta yaralanabilir. Sadece orijinal yapı parçaları kullanın. Bilgi Piyasemen ve hortum, kullanılmadan önce gözle görülür hasarlara yönelik kontrol edilmelidir. Hasarlı piyasemen ve hortum değiştirilmelidir. Piezo uçlarının kontrol edilmesi Bilgi Ultrasonik uçlar, kullanım sırasında aşınmaktadır ve kısalmaktadır. Aşınmış uçların etkisi daha az olur ve hastanın rahatlığını olumsuz yönde etkileyebilir. Tedbir prensibi doğrultusunda, yapı parçalarının belirtilen çalışma ömründen daha uzun süre kullanılmaları önerilmez. Scaler uçlarını düzenli olarak Piezo uç kartları ile kontrol edin. Elmas kaplaması aşınmış uçları değiştirin. Piyasemenlerin O-ringlerini düzenli olarak hasarlara yönelik kontrol edin. 6.7 Ambalaj Bilgi Sterilizasyon torbası, ambalajın gergin olmamasının sağlanması amacıyla alet için yeterli büyüklükte olmalıdır. Sterilizasyon ambalajı, kalite ve kullanışlılık bakımından geçerli standartları yerine getirmelidir ve sterilizasyon işlemi için uygun olmalıdır! Tıbbi ürünü, tek parça şeklinde sterilizasyon ambalajına koyun ve ambalajın ağzını hava geçirmez şekilde kapatın. 39 / 52

6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 6.8 Sterilizasyon 6.8 Sterilizasyon 6.8.1 Piyasemenlerin Sterilize Edilmesi ISO 17665-1 uyarınca buharlı stabilizatörde (otoklav) sterilizasyon Bakım ve temizlik işlerinin usulüne uygun olarak yapılmaması nedeniyle zamanından önce aşınma ve çalışma bozuklukları. Ürünün çalışma ömrü kısalır. Tıbbi ürünü, her sterilizasyon döngüsünden önce KaVo bakım maddeleri ile temizleyin. Nem nedeniyle temas korozyonu. Üründe hasarlar meydana gelebilir. Ürünü, sterilizasyon döngüsü sona erdikten hemen sonra buharlı sterilizatörden çıkartın! Bilgi Piyasemenler, her kullanım öncesinde sterilize edilmelidir. Steril olmayan piyasemenler, bakteriyel veya viral enfeksiyonlara yol açabilir. Bilgi Cihazların tekrar kullanılmasına ve beslenmesine ilişkin kullanım yerinde geçerli güncel yönetmelikler dikkate alınmalıdır. Tıbbi ürünün maks. sıcaklık dayanımı 138 'dir (280.4 o F). Temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş piyasemenler, tek tek steril ürün ambalajlarına (örneğin KaVo STERIclave torbaları Mal. no. 0.411.9912) konulmalıdır. 135 C KaVo tarafından önerilenler: 40 / 52

6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 6.8 Sterilizasyon - STERIclave B 2200 / 2200P von Firma KaVo - Citomat / K-Serie von Firma Getinge Üç ön vakumlu otoklav, 134 C ± 1 C sıcaklıkta en az 4 dakika (273.2 F ± 33.8 F) Üreticiye ait kullanım kılavuzunda belirtilen kullanım alanına uygun olarak kullanılmalıdır. Sadece fiberoptik lamba kovanlı piyasemenler için geçerli hususlar Sterilizasyon nedeniyle fiberoptik lamba kovanımal. no. 1.007.4021 aydınlatma gücünü kaybettiği takdirde, fiberoptik lamba kovanını değiştirin. Piyasemendeki ışık kaynağı değiştirilemez. 6.8.2 Uçların, Endo Eğelerin, Eğe Tutucusunun, Endo Anahtarının, Tork Anahtarının Sterilize Edilmesi Bilgi Maksimum sterilizasyon döngüsü sayısı aşılmamalıdır. Bilgi Sıcak hava ile sterilizasyon ve ışınlar ile sterilizasyon uygulanamaz (ürünler bozulur). KaVo, etilen oksit, formaldehit ve düşük ısı ile plazma sterilizasyonu gibi müsaade edilmeyen yöntemlerin uygulanması için herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Bilgi Sadece temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş ürünler sterilize edilebilir. Bilgi Cihazların tekrar kullanılmasına ve beslenmesine ilişkin kullanım yerinde geçerli güncel yönetmelikler dikkate alınmalıdır. Temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş uçlar, Endo eğeleri, eğe tutucuları, Endo anahtarları ve tork anahtarları tek tek steril ürün ambalajlarına (örneğin KaVo STERIclave torbaları Mal. no. 0.411.9912) konulmalıdır veya bir sterilizasyon kutusunda (örneğin KaVo sterilizasyon kutusu Mal. no. 0.411.9101) sterilize edilmelidir. Sterilizasyon haznesine ilişkin gereklilikler: EN 868 ve ISO 11607 Uygun ölçüde buhar geçirgenliği ile 138 o C sıcaklığa kadar dayanıklı olmalıdır Bakımı, düzenli olarak yapılmalıdır Bu gereklilikler, çiftli tek kullanımlı sterilizasyon ambalajları için geçerlidir. Müsaade edilen sterilizasyon cihazları: Validasyonlu döngü parametrelerine sahip sterilizasyon cihazları Validasyonlu döngü parametrelerine sahip olmayan, fakat DIN EN 14161:2000 standardına uygun olan sterilizasyon cihazları Müsaade edilen yöntemler: 41 / 52

6 ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemi 6.9 Depolama Yöntem Süre /Sıcaklık Fraksiyonlu ön vakum 3 bis 20 Minuten bei 132 C/ 134 C Buharlı sterilizasyon cihazı (AAMI TIR Nr. 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ ve PQ) 138 o C 6.9 Depolama Hazırlanmış ürünler, tozlara karşı korunacak şekilde mikrop sayısının mümkün olduğu kadar çok az olduğu kuru, karanlık ve soğuk bir odada depolanmalıdır. Sterilize edilmiş ürünün son kullanım tarihini dikkate alın. 42 / 52

7 Arızaların Giderilmesi 6.9 Depolama 7 Arızaların Giderilmesi Arıza Sebep Giderme Çalkalama yok veya akış miktarı çok düşük. Uç veya iş parçası tıkanmış olabilir. Piyasemendeki ayar halkası ile yapılan ayar yanlış olabilir. Cihazı tıkanıklıklara yönelik kontrol edin ve mevcut tıkanıklıkları basınçlı hava ile dikkatle açın. Piyasemenin tıkalı olup olmadığını kontrol etmek için başka bir piyasemen kullanın. Bir tıkanıklık açılamadığı takdirde, piyasemeni Ka Vo tarafından yetkilendirilmiş bir onarım merkezine gönderin. Cihazın kullanım kılavuzundaki talimatlara uyun. Sprey suyu yok veya akış miktarı çok düşük. Sprey suyu, cihazda seçili değildir. Piyasemen üzerinde sprey miktarını kontrol edin ve gerektiğinde düzeltin. Cihazda sprey suyunu seçin. Ultrasonik titreşim yok. Cihaz hatası. Cihazın kullanım kılavuzundaki talimatlara uyun. Azalan veya yetersiz ultrasonik güç. Uç, düzgün bir şekilde sıkıştırılmamıştır veya aşınmıştır. Piyasemen, artık düzgün bir şekilde çalışmıyor. Cihazın kullanım kılavuzundaki talimatlara uyun. Ucun düzgün sıkıştırılmış olup olmadığını kontrol edin ve gerekli olması halinde tekrar tork anahtarı ile sıkıştırın. Ucu aşınmaya yönelik kontrol edin ve gerektiğinde değiştirin. Piyasemeni, başka bir uç takarak kontrol edin. Bir tıkanıklık açılamadığı takdirde, piyasemeni Ka Vo tarafından yetkilendirilmiş bir onarım merkezine gönderin. 43 / 52

7 Arızaların Giderilmesi 7.1 Arızalı Parçaların Değiştirilmesi Arıza Sebep Giderme Muhtemelen kavitede veya kök kanalında bir eğe veya uç kırıldı. Kırılan tüm parçaların çıkarılmasını sağlayın. Kırılan parçaların toplam uzunluğunu, tüm parçaların çıkarıldığından emin olmak için yeni bir eğe veya yeni bir uç ile karşılaştırın. Elmas kaplı uçlar artık verimli çalışmıyor. Uç hasarlıdır veya aşınmıştır. Kök kanalında kırılmış eğe veya alet uçlarını, bir eğenin maksimum sıvı beslemesi (ultrason olmadan) ile çalkalayarak çıkarmayı deneyin. Özellikle bu amaç için geliştirilmiş olan Piezo Endo Tip 221'in kullanılmasına ilişkin talimatlara uyun. Elmas kaplamayı gözle kontrol edin ve gerektiğinde ucu değiştirin. 7.1 Arızalı Parçaların Değiştirilmesi Kovanı ve fiberoptik lamba kovanını çevirerek sökün Yassı contayı çıkartın Arızalı parçaları değiştirin. 44 / 52