Kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life

Benzer belgeler
Kullanma talimatı. ESTETICA E50 Life

Kullanma talimatı. Primus 1058 Life

Kullanma talimatı ESTETICA E30

Kullanma talimatı ESTETICA E30. Daima güvenli seçim.

Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30

Kısa kullanma talimatı ESTETICA E30

Kullanma talimatı. EXPERTsurg LUX REF Daima güvenli seçim.

Kullanma talimatı MULTIflex coupling 465 RN MULTIflex LUX coupling 465 LRN Daima güvenli seçim.

Kısa kullanma talimatı. Primus 1058 Life

LED spot lamba. Montaj talimatı 96241FV05X02VIII L N

Kullanma talimatı MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

LED Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88346HB54XVII

Tavan lambası. Montaj talimatı 91585AB4X5VII

Kusursuz bir onarım ancak cihazın tamamı gerekli olduğu her zaman zarar verilmeden sökülebiliyorsa mümkündür.

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Tavan lambası. Montaj talimatı 91594HB54XVII L N

Kullanma talimatı. MULTIflex LED coupling 460 LED

Çoklu araç prizi. Güvenlik ve kullanım. Tchibo GmbH D Hamburg 85720HB32XVI

LED sarkıt lamba. Montaj talimatı 91709HB54XVII

LED duvar kozmetik aynası

Kullanma Kılavuzu. FM443 Güneş enerjisi modülü. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz /2008 TR

Sarkıt lamba. Montaj talimatı 88369HB551XVI 2016 / -08

USB şarj cihazı. Ürün bilgisi. Tchibo GmbH D Hamburg 95973HB43XVIII

Centronic EasyControl EC315

Li-Ion Akkupack. Kullanma Kılavuzu Güvenlik açıklamaları

Centronic SensorControl SC711

Kullanım Kılavuzu. Tchibo GmbH D Hamburg 91062HB44XVII

BDC-i440 kontrol üniteleri için NFC modülü

Centronic MemoControl MC42

Centronic EasyControl EC311

/2000 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 445. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

MİDEA ISI POMPASI-HAVUZ /SPA SU ISITMA

Centronic EasyControl EC545-II

Kullanma Kılavuzu. FM459 Strateji Modülü. Fonksiyon modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz 105 C (2011/04) TR

Kullanma talimatı For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , implant refill - REF Daima güvenli seçim.

Masa lambası. Kullanım Kılavuzu ve Garanti Bilgileri Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

Avize. Montaj talimatı 88448HB11XVII

Centronic MemoControl MC42

LED-Çalışma masası lambası

Centronic VarioControl VC421

LevelControl Basic 2. Ek doküman. Akü donanım seti BC Tipi için. Materyal numarası:

/2001 TR Kullanıcı için. Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon modülü FM 443 Güneş modülü. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz

Kullanma Kılavuzu. Fonksiyon Modülü. FM458 Strateji Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz /2008 TR

Installationsanvisning J Köksfläkt DIPQ10/DIPQ13 Frihängande fläktar Driftsätt: Frånluft/återcirkulation

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC241-II

Montaj kılavuzu. Fan coil cihazları için 2 yollu vana kiti/ 3 yollu vana kiti EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

AKÜ TAKVİYE CİHAZLI POWER BANK 9000

Titreþim denetim cihazý

BENNĐNG TÜRKÇE ÜRÜN KURULUM VE KULLANIM KILAVUZU IT 120 (TESĐSAT TOPRAKLAMA MULTĐMETRE)

Centronic EasyControl EC245-II

Centronic VarioControl VC581-II

Centronic EasyControl EC541-II

Kullanma talimatı. MASTERtorque Mini LUX M8700 L MASTERtorque Mini LUX M8700 LK MASTERtorque Mini LUX M8700 LS

Alev dedektörü. Building Technologies Division Infrastructure & Cities Sector

KULLANIM KILAVUZU Manometre PCE-910

OW 60 V SENSOR VOLTAGE OW 60 V SENSOR VOLTAGE XR

Kullanma talimatı. QUATTROcare PLUS 2124 A

Su ile soğutma sistemleri

Kullanım kılavuzu. LD-PULS Sinyal Jeneratörü

1.CİHAZ ÖLÇÜLERİ 2.CİHAZ BAĞLANTI ŞEMASI

Güç Bankası mah

- TESTO TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

TopClean M Temizliği unutun, sadece nefes alın

HAIR DRYER IONIC HD 6862

LED gece lambası Aslan

HT 500 HT HT HT

Unidrive M200, M201 (Boy 1-4) Hızlı Başlangıç Kılavuzu

- TESTO 608 -H1/H2 - Ortamda Nem ve Sıcaklık Ölçüm Cihazı TANITMA VE KULLANMA KILAVUZU

Kullanma Kılavuzu FM456 FM457. Fonksiyon Modülü. Kullanıcı için. Kullanmadan önce dikkatle okuyunuz /03 TR

Yüksek verimli ısıtma pompası. Rio-Eco N / Rio-Eco Z N. Tip Kitapçığı

Online teknik sayfa FW102 SAÇILAN IŞIK-TOZ ÖLÇÜM CIHAZLARI

Kullanma talimatı GENTLEpower LUX Contra-angle 25 LP - REF

GÜNEŞ ENERJİLİ CEP TELEFONU ŞARJ CİHAZI KULLANMA KILAVUZU

Güvenlik Bilgileri. Uyarılar. Kullanmadan Önce

PNOMEK. Safe pressure materials.. KULLANMA KILAVUZU TC1 SERİSİ

Yüksek verimli içme suyu pompası. Rio-Eco Therm N. Tip Kitapçığı

Güvenlikle İlgili Önemli Bilgiler

ACİL DURUM LAMBASI / LED-151

KULLANIM KILAVUZU Durometre PCE-3000U

Yüksek verimli içme suyu pompası. Calio-Therm S. Tip Kitapçığı

AKE MİKSER KONTROL KARTI ÜÇ HIZLI KULLANIM KILAVUZU

Sıvı soğutma takımları Grasso FX GC PP Soğutma gücü kw. Bakım kitabı (Orijinal metnin Çeviri) L_202523_1

Centronic MemoControl MC441-II

KURULUM ve KULLANIM KILAVUZU

SOĞUTMALI İNKÜBATÖR MODEL: H90S / H130S / H200S KULLANMA KILAVUZU

Dijital manifold serisi: Soğutma sistemleri ve ısı pompalarındaki ölçümler için ideal! testo 550, 557 ve 570

ŞARJLI MATKAP MODEL RTM306 TANITMA VE KULLANIM KILAVUZU

Centronic SensorControl SC431-II

SOĞUTMALI ÇALKALAMALI İNKÜBATÖR MODEL: H200SH KULLANMA KILAVUZU

Kullanım Kılavuzu Pens Ampermetre PCE-DC 1

90 kw kw YENİ SERİ EKO PLUS

Transkript:

Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life

Satış: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Faks +49 (0) 7351 56-1488 Üretici: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

İçindekiler İçindekiler 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar... 7 1.1 Kullanıcıya Yönelik Talimat... 7 1.1.1 Kısaltmalar... 7 1.1.2 Semboller... 7 1.1.3 Hedef Grubu... 7 1.2 Servis... 8 1.3 Garanti Koşulları... 8 1.4 Taşınması ve Depolanması... 8 1.4.1 Geçerli Güncel Ambalaj Düzenlemesi... 8 1.4.2 Nakliye Hasarları... 9 1.4.3 Ambalaj Üzerindeki ler: Depolanması ve Taşınması... 10 2 Emniyet... 11 2.1 Emniyet Uyarılarının Tanımı... 11 2.1.1 Uyarı sembolü... 11 2.1.2 Yapı... 11 2.1.3 Tehlike Seviyelerinin Tanımı... 11 2.2 Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım... 11 2.2.1 Genel Hususlar... 11 2.2.2 Ürüne Özgü ler... 14 2.3 Emniyet Uyarıları... 15 2.3.1 Genel Hususlar... 15 2.3.2 Ürüne Özgü ler... 17 3 Ürün Tanıtımı... 20 3.1 Tedavi Ünitesi Modelleri... 20 3.1.1 KaVo ESTETICA E50 Life TM... 20 3.1.2 KaVo ESTETICA E50 Life S... 20 3.2 Standart ve COMPACTchair hasta koltuğu... 21 3.3 Hasta Üniteli Cihaz Gövdesi... 22 3.4 Hekim Kontrol Paneli Modelleri... 24 3.4.1 TM Masası... 24 3.4.2 S Masası... 25 3.5 Asistan Kontrol Paneli Modelleri... 26 3.5.1 Standart Asistan Kontrol Paneli... 26 3.5.2 Sağ, Sol Asistan Kontrol Paneli (Opsiyonel)... 27 3.6 Üç Fonksiyonlu Piyasemen (3F Piyasemen)... 28 3.7 Çok Fonksiyonlu Piyasemen (MF Piyasemen)... 28 3.8 Negatoskop 1440 ve 5x5... 29 3.9 Kontrol Elemanları... 29 3.9.1 TM Masasındaki Hekim Kontrol Paneli... 29 3.9.2 S Masası Hekim Kontrol Paneli... 30 3.9.3 Asistan Kontrol Paneli... 30 3.9.4 Tuş Grupları... 30 3.9.5 Kontrol Pedalı... 34 3.10 Güç ve Tip Levhaları... 34 3.10.1 Tip levhası 1440... 38 3.11 Teknik Veriler... 39 3 / 160

İçindekiler 4 Kullanım... 46 4.1 Cihazın Çalıştırılması ve Devre Dışı Bırakılması... 46 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması... 46 4.2.1 Kol Dayanağının Ayarlanması (Opsiyonel)... 46 4.2.2 Koltuk Başlığının Ayarlanması... 47 4.2.3 Hasta Koltuğunun Manuel Olarak Konumlandırılması... 49 4.2.4 Hasta Koltuğunun Otomatik Olarak Konumlandırılması... 50 4.2.5 Emniyet Kapatması... 55 4.3 Hasta Koltuğunun Hareket Ettirilmesi... 59 4.4 Hekim Kontrol Panelinin Hareket Ettirilmesi... 59 4.4.1 TM hekim kontrol panelinin hareket ettirilmesi... 60 4.4.2 S hekim kontrol panelinin hareket ettirilmesi... 60 4.5 Hasta Ünitesinin Hareket Ettirilmesi... 61 4.5.1 Hasta ünitesinin elle döndürülmesi... 61 4.6 Asistan Kontrol Panelinin Hareket Ettirilmesi... 62 4.6.1 Standart Asistan Kontrol Panelinin Yüksekliğinin Ayarlanması... 62 4.6.2 Sağ, Sol (Opsiyonel) Asistan Kontrol Panelinin Hareket Ettirilmesi... 62 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması... 64 4.7.1 Kullanıcı Menüsünün Kullanılması... 64 4.7.2 Standby menüsü... 70 4.7.3 MEMOdent Menüsünün Kullanılması... 72 4.7.4 MEMOdent Menüsündeki Türbin Ayarlarının Değiştirilmesi... 72 4.7.5 INTRA LUX Motorlar KL 703 LED / KL 701 ve COMFORTdrive Ayarlarının Değiştirilmesi... 74 4.7.6 PiezoLED Ayarlarının MEMOdent Menüsünde Değiştirilmesi... 75 4.7.7 MEMOdent Menüsündeki Çok Fonksiyonlu Piyasemen İçin Ayarların Değiştirilmesi... 77 4.7.8 Zamanlayıcının Kullanılması... 77 4.7.9 CONEXIOcom menüsünün kullanılması... 78 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması... 80 4.8.1 Hijyen Fonksiyonlarının Kullanılması... 80 4.8.2 Aydınlatma Fonksiyonlarının Kullanılması... 81 4.8.3 Zamanlayıcının Kullanılması... 88 4.9 Kontrol Pedalının Kullanılması... 89 4.9.1 Genel Fonksiyonlar... 89 4.9.2 Kablosuz Kontrol Pedalının Özel Fonksiyonları... 89 4.9.3 Kablosuz kontrol pedalı İle Tedavi Ünitesi Arasındaki Bağlantının Kurulması... 90 4.9.4 Hasta Koltuğunun Kontrol Pedalı İle Konumlandırılması... 92 4.9.5 Kademe Ön Seçiminin Yapılması... 92 4.9.6 Hekim Önseçimi... 93 4.9.7 Aletlerin Çalıştırılması ve Ayarlanması... 93 4.9.8 Soğutma Durumunun Ayarlanması... 94 4.9.9 Üfleme Havasının Etkinleştirilmesi... 94 4.9.10 Motorun Sola Doğru Çalışmasının Seçilmesi... 94 4.9.11 Alet Işığının Ayarlanması... 94 4.9.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonunun Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar)... 95 4.9.13 CONEXIOcom'un kullanılması (ücretli ek opsiyon)... 95 4.9.14 Kablosuz Kontrol Pedalının Şarj Edilmesi... 96 4.10 Aletlerin Kullanılması... 96 4.10.1 Tutucuda Bulunma Mantığı... 97 4.10.2 Emme Hortumlarının Kullanılması... 97 4.10.3 Üç Fonksiyonlu Piyasemenin Kullanılması... 98 4 / 160

İçindekiler 4.10.4 Çok Fonksiyonlu Piyasemenin Kullanılması... 100 4.10.5 PiezoLED'in Kullanılması... 103 4.11 KL 703 LED / KL 702 Ünitelerinin ENDO İşletiminde Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar)... 104 4.11.1 Genel Hususlar... 104 4.11.2 ENDO İşletiminin Etkinleştirilmesi... 105 4.11.3 Opsiyon Menüsündeki Ayarların Değiştirilmesi... 106 4.11.4 Parametrelerin Ayarlanması... 106 4.11.5 ENDO İşletiminin Sonlandırılması... 110 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar)... 110 4.12.1 Genel Hususlar... 111 4.12.2 Soğutucu Sıvısının Bağlanması... 112 4.12.3 İlgili Tutucu Pompasının Etkinleştirilmesi (Devreye Alınması) ve Ayarlanması... 113 4.12.4 Soğutma Maddesi Haznesinin Değiştirilmesi... 114 4.12.5 Pompanın Takılması ve Çıkarılması... 115 4.12.6 Steril Hortum Setinin Değiştirilmesi... 116 4.13 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar)... 118 4.13.1 Kullanım İçin Genel Hususlar... 118 4.13.2 Motor Hortumunun Hekim Kontrol Paneline Monte Edilmesi... 118 4.13.3 COMFORTbase'in Yüksek Basınçlı Lambasının Değiştirilmesi... 119 4.13.4 O-Ringlerin Değiştirilmesi... 119 4.14 USB Arabiriminin Kullanımı... 120 4.15 Kamera kullanımı... 120 5 DIN EN ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemleri... 121 6 Aksesuarlar ve Yapı Malzemeleri... 122 6.1 Cihaz... 122 6.2 Hasta Koltuğu... 122 6.3 Asistan Kontrol Paneli... 122 6.4 Hekim Kontrol Paneli... 123 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı... 124 7.1 Giriş... 124 7.1.1 Genel ler... 124 7.1.2 Elektrikli Tıbbi Sistemler İçin ler... 125 7.1.3 Emniyet Kontrolünün Yapı Parçaları... 126 7.1.4 Kontrol Zamanları... 126 7.1.5 IEC 62353 Standardı Uyarınca Kontrol Yöntemlerine İlişkin ler... 126 7.1.6 Periyodik Kontrollere İlişkin ler... 127 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları... 127 7.2.1 Cihazdaki Hazırlık Niteliğindeki İşlemler... 127 7.2.2 Görsel Kontrol (Gözle Kontrol Edilerek Denetim)... 129 7.2.3 Emniyet tekniği ölçümü... 132 7.2.4 Çalışma Kontrolleri... 141 7.2.5 Değerlendirme ve Dokümantasyon... 145 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları... 147 8.1 Koruyucu İletken Ölçümü İçin Ek SL X Tarama Noktaları... 147 8.2 EGA/EPA Ölçümü İçin Ek AP X Ölçüm Noktaları... 148 8.3 Ek ACP X bağlantı noktaları (ek toprak bağlantıları)... 149 9 Arızaların Giderilmesi... 150 5 / 160

İçindekiler 10 EN60601-1-2 Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler... 155 10.1 Elektromanyetik Yayılım... 155 10.2 Elektromanyetik Bağışıklık... 155 10.3 Taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı telekomünikasyon cihazları ile tedavi ünitesi arasında bırakılması önerilen mesafeler... 156 10.4 Elektromanyetik Bağışıklık... 157 6 / 160

1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.1 Kullanıcıya Yönelik Talimat 1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.1 Kullanıcıya Yönelik Talimat Ön koşul Bu kullanım kılavuzunu, hatalı kullanım şekillerini ve hasarları önlemek için ürünü ilk defa kullanmadan önce okuyun. 1.1.1 Kısaltmalar Kısaltma GA PA MA TA STK IEC RA NRS EBS URS BT EMV VA Açıklama Kullanım kılavuzu Bakım kılavuzu Montaj kılavuzu Teknisyen kılavuzu Emniyet kontrolü International Electrotechnical Commission Onarım kılavuzu Ek donanım seti Montaj seti Dönüştürme seti Birlikte verilen parçalar Elektromanyetik Uyumluluk İşleme kılavuzu 1.1.2 Semboller Bkz. "Emniyet/Uyarı sembolleri" bölümü Kullanıcılar ve teknikerler için önemli bilgiler 93/42 sayılı Avrupa Birliği Tıbbi Cihaz Yönetmeliği uyarınca CE işareti Eylem gereklidir Elabeling işareti 1.1.3 Hedef Grubu Bu kullanım kılavuzu, diş hekimleri ve muayenehane personeli için düzenlenmiştir. 7 / 160

1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.2 Servis 1.2 Servis KaVo Teknik Servis: +49 (0) 7351 56-1000 service.einrichtungen@kavo.com veya service.treatmentunits@kavo.com Lütfen başvurularınızda ürünün seri numarasını belirtin! Daha fazla bilgi: www.kavo.com 1.3 Garanti Koşulları KaVo firması, kusursuz çalışma, hatasız malzeme veya işçilik için satın alma tarihinden itibaren 12 aylık süre boyunca olan işlemler için son müşteriye yönelik olarak aşağıdaki koşullarda geçerli olmak üzere ürün garantisi sunmaktadır: Kusurlar veya eksik teslimat konusunda gerekçeli ve kabul edilebilir şikayetlerde, KaVo ücretsiz bir yeni ürün teslim ederek veya hatalı ürünü onararak garanti hizmeti sunmaktadır. Ne tür olursa olsun, bunun dışında kalan talepler, özellikle de tazminat talepleri kabul edilmez. Bu husus, bir temerrüt halinde, açık bir kusur veya ihmal söz konusu olduğunda, ancak zorunlu yasal talimatlar engel teşkil etmediği takdirde geçerlidir. KaVo firması, doğal aşınmadan, usulüne uygun olmayan kullanım şeklinden, usulüne uygun olmayan temizlik ve bakım işlerinden, kullanım veya bağlantı talimatlarının dikkate alınmamasından, kireçlenmeden veya korozyondan ve de işletme koşullarında kabul edilmeyecek hava ve su beslemesindeki kirliliklerden ve de kimyasal veya elektriksel etkilerden kaynaklanan arızalardan veya bu arızaların neden olduğu hasarlardan sorumlu tutulmaz. Lambalar, cam malzemeler, lastik parçalar ve plastik malzemelerin renklerini koruması durumları genel olarak garanti kapsamına girmez. Arızaların veya bunların neden olduğu hasarların, ürüne müşteri veya üçüncü şahıslar tarafından yapılan müdahalelerden veya değişikliklerden kaynaklandığı belirlendiği takdirde, üretici firmanın tüm sorumlulukları ortadan kalkar. Arızaların veya bunların neden olduğu hasarların, ürüne müşteri veya üçüncü şahıslar tarafından yapılan müdahalelerden veya değişikliklerden kaynaklandığı belirlendiği takdirde, üretici firmanın tüm sorumlulukları ortadan kalkar. 1.4 Taşınması ve Depolanması 1.4.1 Geçerli Güncel Ambalaj Düzenlemesi Sadece Federal Almanya Cumhuriyeti için geçerlidir. Satış ambalajlarını, geçerli ambalaj düzenlemesi uyarınca imha kuruluşlarına/geri dönüşüm kuruluşlarına vererek usulüne uygun bir şekilde imha edin. Bu sırada kapsamlı geri alma sistemini dikkate alın. KaVo, bu bağlamda satış ambalajları için lisans almıştır. Bulunduğunuz yerdeki imha sistemini dikkate alın. 8 / 160

1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.4 Taşınması ve Depolanması 1.4.2 Nakliye Hasarları Almanya Ürün teslim alınırken ambalajın dış kısmında bir hasar tespit edildiğinde, aşağıda belirtilen işlemler yapılmalıdır: 1. Alıcı, söz konusu kaybı, kusuru veya hasarı teslim alma tutanağına yazar. Bu teslim alma tutanağı, alıcı ve nakliye şirketinin çalışanı tarafından imzalanır. 2. Üründe ve ambalajda herhangi bir değişiklik yapmayın. 3. Ürünü kullanmayın. 4. Hasarları nakliye şirketine bildirin. 5. Hasarları KaVo firmasına bildirin. 6. Hasarlı ürünü, KaVo firmasına danışmadan önce kesinlikle geri göndermeyin. 7. İmzalanan alım tutanağını KaVo firmasına gönderin. Ürün teslim alınırken ambalajın dış kısmında herhangi bir hasar tespit edilmemesi rağmen ürün hasarlı olduğunda, aşağıda belirtilen işlemler yapılmalıdır: 1. Hasarları, mümkün olduğunda hemen, aksi takdirde en geç 7. günde nakliye şirketine bildirin. 2. Hasarları KaVo firmasına bildirin. 3. Üründe ve ambalajda herhangi bir değişiklik yapmayın. 4. Hasarlı ürünü kullanmayın. Alıcı, yukarıda belirtilen talimatlar uyarınca sorumluluğunu yerine getirmediğinde, söz konusu hasarın ürünün teslim alınmasından sonra oluştuğu kabul edilir (Alman Nakliye Hizmetleri Genel Şartları 28. Maddesi uyarınca). Almanya Haricindeki Ülkeler KaVo, nakliye hasarları için sorumlu tutulmaz. Gelen teslimat, alındıktan hemen sonra kontrol edilmelidir. Ürün teslim alınırken ambalajın dış kısmında bir hasar tespit edildiğinde, aşağıda belirtilen işlemler yapılmalıdır: 1. Alıcı, söz konusu kaybı, kusuru veya hasarı teslim alma tutanağına yazar. Bu teslim alma tutanağı, alıcı ve nakliye şirketinin çalışanı tarafından imzalanır. Alıcı, ancak böyle bir durum tutanağı oluşturulup imzalandığı takdirde nakliye şirketinden maddi tazminat talep edebilir. 2. Üründe ve ambalajda herhangi bir değişiklik yapmayın. 3. Ürünü kullanmayın. Ürün teslim alınırken ambalajın dış kısmında herhangi bir hasar tespit edilmemesi rağmen ürün hasarlı olduğunda, aşağıda belirtilen işlemler yapılmalıdır: 1. Hasarları, mümkün olduğunda hemen, aksi takdirde teslim alındıktan sonra en geç 7. günde nakliye şirketine bildirin. 2. Üründe ve ambalajda herhangi bir değişiklik yapmayın. 3. Hasarlı ürünü kullanmayın. Alıcı, yukarıda belirtilen talimatlar uyarınca sorumluluğunu yerine getirmediğinde, söz konusu hasarın ürünün teslim alınmasından sonra oluştuğu kabul edilir (CMR Yasası, 5. Bölüm, 30. Maddesi uyarınca). 9 / 160

1 Kullanıcıya Yönelik Uyarılar 1.4 Taşınması ve Depolanması 1.4.3 Ambalaj Üzerindeki ler: Depolanması ve Taşınması Ürünü servis veya onarım için gönderme olasılığından dolayı ambalajı saklayın. Ambalajın dış kısmında bulunan semboller, ürün ve depolama için geçerlidir ve aşağıda belirtilen anlamlara sahiptir: Dik konumda taşıyın; ok işaretleri yukarı bakmalıdır! Darbelere karşı koruyun! Islaklığa karşı koruyun! Müsaade edilen üzerine bindirilebilir yük Sıcaklık aralığı Hava nem oranı Hava basıncı 10 / 160

2 Emniyet 2.1 Emniyet Uyarılarının Tanımı 2 Emniyet 2.1 Emniyet Uyarılarının Tanımı 2.1.1 Uyarı sembolü Uyarı sembolü 2.1.2 Yapı TEHLİKE Giriş kısmı, tehlikenin türünü ve kaynağını anlatmaktadır. Bu kısım, uyarının dikkate alınmaması halinde muhtemel sonuçları anlatmaktadır. Opsiyonel işlem adımı, tehlikelerin önlenmesi amacıyla alınması gereken tedbirleri içermektedir. 2.1.3 Tehlike Seviyelerinin Tanımı Üç tehlike seviyesi ile birlikte burada belirtilen emniyet uyarıları, maddi hasarların ve yaralanmaların meydana gelmesinin önlenmesine yardımcı olmaktadır. DİKKAT DİKKAT Maddi hasarlara veya hafif ve orta derecede yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli durumlar konusunda uyarır. UYARI UYARI Ağır veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek tehlikeli durumlar konusunda uyarır. TEHLİKE TEHLİKE Doğrudan ağır veya ölümcül yaralanmalara yol açabilecek bir durum nedeniyle en üst seviyede tehlike söz konusu olduğu konusunda uyarır. 2.2 Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım 2.2.1 Genel Hususlar Kullanıcı, cihazı her defasında kullanmadan önce, cihazın emniyetli bir şekilde çalıştığından ve düzgün durumda olduğundan emin olmalıdır. KaVo ESTETICA E50 Life cihaz sistemi, ISO 6875 standardına uygun bir dental hasta koltuğuna sahip ISO 7494 standardına uygun bir dental tedavi ünitesidir. Bu KaVo ürünü, sadece diş sağlığı ve tedavisi alanında kullanılması için uygundur ve sadece uzman tıp personeli tarafından kullanılabilir. Kullanım amacı dışındaki her türlü kullanım şekline müsaade edilmemektedir. Talimatlara uygun kullanım, ayrıca kullanım kılavuzundaki tüm uyarıların ve bilgilerin dikkate alınmasını ve de denetim ve bakım işlerine uyulmasını da kapsamaktadır. 11 / 160

2 Emniyet 2.2 Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım KaVo ürününün, öngörülen kullanım amacı doğrultusunda işletime alınması ve işletimi için, tıbbi ürünleri konu alan ve kapsayan yönetmelikler ve/veya ulusal yasalar, ulusal düzenlemeler ve teknik kurallar uygulanmalıdır ve yerine getirilmelidir. KaVo firması tarafından teslim edilen bileşenlerin emniyeti, güvenilirliliği ve performansı için, ancak aşağıda belirtilen durumlarda sorumluluk kabul edilir: Montaj, eğitim, donanım ekleme, yeni ayarlar, değişiklikler veya onarımlar, KaVo firması veya KaVo firmasının görevlendirdiği eğitilmiş tekniker veya yetkili servislerin personeli tarafından yapılmış olmalıdır. Cihaz, kullanım, bakım ve montaj kılavuzunda belirtilen şekilde çalıştırılmış ve kullanılmıştır. İşletmeci tarafından temin edilmiş bilgi teknolojisi bileşenleri, işbu kullanım kılavuzunda belirtilen donanım ve yazılım için teknik gerekliliklere uygundur ve bu bileşenler, geçerli tanımlarda öngörülen şekilde monte edilmiş ve ayarlanmıştır. Onarım işlerinde, IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) sayılı "Tıbbi Elektrikli Cihazlar ve Sistemler İşletime Alınmadan Önceki Periyodik Testler ve Testler - Genel Direktifler" standardının gereklilikleri eksiksiz olarak yerine getirilmiştir. Kullanıcının yükümlüğü olduğu hususlar: Sadece hatasız çalışma gereçleri kullanmalıdır Kendisini, hastaları ve üçüncü şahısları tehlikelere karşı korumalıdır Üründen kaynaklanan kontaminasyonu önlemelidir Kullanım sırasında, özellikle aşağıda belirtilen ulusal yasal yönetmelikler dikkate alınmalıdır: Tıbbi ürünlerin bağlanmasına ve işletime alınmasına ilişkin geçerli talimatlar. Geçerli İş Sağlığı ve Güvenliği Yönetmeliği. Geçerli Kazaları Önleme Yönetmeliği. KaVo ürününün güvenli çalışmasının ve işlevini sorunsuz yerine getirilmesini sürekli devam ettirmek ve hasarların ve tehlikelerin önlenmesi için, bakımlar ve güvenlik tekniği kontrolleri düzenli olarak uygulanmalıdır. Kontrol ve bakım zamanları: Bakım uygulaması her yıl, güvenlik tekiği kontrolü (STK) 2 yılda bir yapılmalıdır. Kontrol eden yetkili, STK için gerektiğinde daha kısa zaman aralıkları belirlemelidir. KaVo ürününde onarım ve bakım uygulamaları ve STK kontrolü için yetkili kişiler: KaVo şubelerinde çalışan, gerekli ürün konusunda eğitilmiş teknikerler. KaVo tarafından özel olarak eğitilmiş yetkili KaVo satıcılarında görevli teknikerler. Almanya'da işletmeciler, cihazlardan sorumlu kişiler ve kullanıcılar, cihazlarını MPG direktiflerini dikkate alarak çalıştırmaları ve kullanmaları ile yükümlüdürler. Bakım hizmetleri, İşletmeci Düzenlemesi'nin (MPBetreiberV) 6. Maddesi'nce öngörülen tüm kontrol ve test işlerini kapsamaktadır. Ürünün kullanımına uzun süre ara verileceği zaman, ürün talimatlarda belirtilen şekilde temizlenmeli ve bakımını yapılmalıdır. 12 / 160

2 Emniyet 2.2 Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım KaVo firmasına ait MULTIflex rulmanları, güncel K/KL tipi motorlar ve de ultrasonik Scaler hortumları, tedavi suyunun geri emilerek aletler üzerinden dental tedavi ünitesine ulaşması önlenmesi amacıyla standart olarak bir koruma tertibatı ile donatılmıştır. Standart arabirimlerde başka üreticilere ait ürünler kullanıldığında, bu ürünlerin uygun koruma tertibatları ile donatılmış olduğuna dikkat edilmelidir! Aksi takdirde, bu ürünlerin kullanılmasına müsaade edilmez! Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler Elektrikli tıbbi cihazların elektromanyetik uyumluğuna ilişkin IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) standardı uyarınca dikkate alınması gereken hususlar: Elektrikli tıbbi cihazlar, elektromanyetik uyumluluğa ilişkin özel güvenlik tedbirlerine tabii tutulması gerekmekte ve KaVo montaj talimatında belirtilen şekilde işletime alınmalıdır. Yüksek frekanslı iletişim aygıtları, elektrikli tıbbi cihazları olumsuz yönde etkileyebilir. Ayrıca bkz.: 2 10 EN60601-1-2 standardı uyarınca elektromanyetik uyumluluğa ilişkin bilgiler, Sayfa 155 KaVo firması tarafından teslim edilmemiş aksesuarların, hatların/kabloların ve diğer bileşenlerin, IEC 60601-1-2 (DIN EN 60601-1-2) standardının EMC gerekliliklerine uyumluluğuna ilişkin herhangi bir garanti verilmemektedir. İmha Meydana gelen atıkları, insanlar ve çevre için tehlike oluşturmayacak şekilde geri dönüşüm veya imha kuruluşuna teslim edin ve bu sırada ulusal yönetmeliklere uyun. KaVo ürününün usulüne uygun olarak imha edilmesine ilişkin soruları, KaVo şubesi memnuniyetle yanıtlayacaktır. Elektronik sistem ve elektronik cihaz giderilmesi Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19 sayılı AB yönetmeliği esas alarak, söz konusu yönetmeliğin bu ürünü için geçerli olduğunu ve ürünün Avrupa Birliği dahilinde özel imha işlemlerine tabii tutulması gerektiği konusunda dikkatinizi çekmek istiyoruz. Daha fazla bilgiyi www.kavo.com İnternet adresinden veya dental ürünler satış mağazalarından edinebilirsiniz. Nihai imha için: Almanya'da Elektrikli ve elektronik cihazı geri vermek için uygulamanız gereken adımlar: 13 / 160

2 Emniyet 2.2 Kullanım Amacı - Talimatlara Uygun Kullanım 1. enretec GmbH firmasının www.enretec.de Web sayfasındaki eom menüsünde, bir imha başvurusu için bir form mevcuttur. Bu imha başvurusunu bilgisayarınıza indirin veya doğrudan Online başvuru formunu doldurun. 2. Bu başvuru formunu doldurun ve formu enretec GmbH firmasına Online başvuru aracılığıyla veya faks aracılığıyla (+49 (0) 3304 3919 590) gönderin. Bir imha başvurusunda bulunmak ve sorularınız için başvurabileceğiniz alternatif iletişim bilgileri: Telefon: +49 (0) 3304 3919-500 E-Posta: eom@enretec.de ve iletişim adresi: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße 17 16727 Velten 3. Sabit bir yere monte edilmemiş cihaz, normal şartlarda gelip alınır. Sabit bir yere monte edilmiş cihaz, kararlaştırılan bir zamanda iletişim adresinizdeki kaldırım kenarından alınır. Sökme, nakliye ve ambalaj masrafları, cihazın sahibi/kullanıcısı tarafından karşılanır. Uluslararası İmha konusuna ilişkin ülkeye özgü bilgileri dental ürünler satış mağazalarından edinebilirsiniz. 2.2.2 Ürüne Özgü ler Kullanım Amacı ve Hedef Grubu KaVo ESTETICA E50 Life, diş sağlığı ve tedavisi alanında çocukların ve yetişkinlerin tedavi edilmesini sağlamaktadır. KaVo ESTETICA E50 Life cihaz sistemi, ISO 6875 standardına uygun bir dental hasta koltuğuna sahip ISO 7494 standardına uygun bir dental tedavi ünitesidir. KaVo üç fonksiyonlu ve çok fonksiyonlu piyasemenler, EN 1639 standardına uygun dental aletlerdir. Bu piyasemenler, diş hekiminin hastanın ağzında yaptığı işlemleri hava, su veya sprey ile desteklemektedir. Çok fonksiyonlu piyasemen, ayrıca ışık ve ısıtılmış akışkan sağlamaktadır. KaVo Negatoskop 1440/5x5, diş sağlığı ve tedavisi alanında röntgen filmlerinin izlenmesi için tasarlanmıştır DIN 6856-3 standardının gerekliliklerine uygundur. Bu KaVo ürünleri, sadece diş sağlığı ve tedavisi alanında kullanılması için uygundur ve sadece uzman tıp personeli tarafından kullanılabilir. Cihazların Bağlanması Hasta iletişimi için KaVo firması tarafından kullanılmasına müsaade edilen aksesuar. Sadece bu aksesuarı kullanın. Aksesuar Kullanım Tanım Malzeme numarası Ekranlar Ekran 19" KaVo Screen HD 1.011.0302 Ekran 22" KaVo Screen One 1.011.0300 Kameralar İntraoral kamera ERGOcam One 130 ERGOcam One 160 Diş çürümesi tespit cihazı DIAGNOcam 2170 U 1.011.2130 1.011.2129 1.011.0400 Ünite, aksesur ile PC arasındaki kablolar USB uzatma kablosu - 5 metre USB uzatma kablosu 5m, 1:1 Hub 1.004.6953 14 / 160

2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları Aksesuar Kullanım Tanım Malzeme numarası USB uzatma kablosu - 10 metre DisplayPort kablosu 5 metre DisplayPort kablosu 10 metre USB uzatma kablosu 2x5m, 1:1 Hub LTG Display Port 5m Standart LTG Display Port 10m Standart 1.011.3745 1.011.3583 1.011.0298 Sistemin USB arabirimine sadece KaVo firmasınca müsaade edilen bilgi teknolojisi cihazları takılabilir. Bir bilgi teknolojisi cihazı elektrikli tıbbi sisteme bağlanacağı zaman EN 60601-1 standardı dikkate alınmalıdır. Kablosuz kontrol pedalı, sadece KaVo firması tarafından ürünle birlikte gönderilen şarj cihazıyla şarj edilmelidir. Kablosuz kontrol pedalı şarj cihazı sadece iç mekanlarda kullanılmalı ve suyla temas ettirilmemelidir. 2.3 Emniyet Uyarıları 2.3.1 Genel Hususlar Sistemin emniyetli ve güvenilir olması, ancak anlatılan yöntemlere uyulduğu sürece mümkündür. TEHLİKE Patlama tehlikesi. Ölüm tehlikesi. KaVo ürününün, patlama tehlikesi bulunan alanlara kurulması veya bu tür alanlarda çalıştırılması kesinlikle yasaktır. UYARI Uygun olmayan çalışma koşulları. Cihazın elektriksel güvenliğini olumsuz yönde etkilenebilir. "Teknik veriler" bölümünde belirtilen çalışma koşullarına mutlak şekilde uyulmalıdır. 15 / 160

2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları UYARI Müsaade edilmeyen aksesuarların kullanılması veya üründe müsaade edilmeyen değişikliklerin yapılması. Kullanılmasına müsaade edilmeyen aksesuarlar ve/veya üründe müsaade edilmeyen değişiklikler, tehlikelere ve/veya insanların yaralanmasına ve maddi hasarlara yol açabilir. Sadece üretici firma tarafından ürün ile birlikte kombine edilmesine müsaade edilmiş veya standart arabirimlere (örneğin MULTIflex rulmanlar, INTRAmatic) sahip aksesuar parçaları kullanılmalıdır. Cihazda, ancak ürün üreticisi yapılacak değişiklikleri onayladığı takdirde değişiklikler yapılmalıdır. UYARI Hasarlı çalışma parçaları nedeniyle yaralanmalar veya hasarlar. Çalışma parçaları hasarlı olduğunda, bu tür parçalar başka hasarlara veya insanların yaralanmasına yol açabilir. Cihazı, elektrik hatlarını ve kullanılan aksesuarları, düzenli olarak muhtemel izolasyon hasarlarına yönelik kontrol edin ve gerektiğinde değiştirin. Çalışma parçaları hasarlı olduğunda: Çalışmaya devam etmeyin ve hasarı giderin veya servis teknikerine başvurun! UYARI Ürünü usulüne uygun bir şekilde imha edin. Enfeksiyon tehlikesi. Ürünü ve aksesuarları, imha etmeden önce uygun bir şekilde hazırlık işlemine tabii tutun veya gerektiğinde sterilize edin. DİKKAT Bakım tedbirlerine uyulmaması nedeniyle sağlık ve maddi hasar tehlikesi vardır. Kullanıcı personelde ve hastalarda enfeksiyon tehlikesi vardır. Üründe hasarlar. Bakım tedbirlerine uyulmalıdır. DİKKAT Usulüne uygun olmayan bakım ve temizlik nedeniyle zamanından önce aşınarak kullanılamaz hale gelmesi ve çalışma bozuklukları. Kısalan ürün çalışma ömrü. Düzenli olarak usulüne uygun bir şekilde bakım ve temizlik işlemi yapın! DİKKAT Elektromanyetik alanlar nedeniyle riskler. İnsan vücuduna yerleştirilmiş sistemlerin (örneğin kalp pili) çalışması, elektromanyetik alanlar tarafından olumsuz yönde etkilenebilir. Tedaviye başlamadan önce hastalara, kalp pillerine veya başka sistemler taşıyıp taşımadıklarını sorun! 16 / 160

2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları DİKKAT Elektromanyetik alanlar nedeniyle çalışma arızası. Ürün, elektromanyetik alanlara ilişkin geçerli yönetmeliklere uygundur. Cihazlar ile mobil telefonlar arasındaki karmaşık karşılıklı etkileri nedeniyle, çalışmakta olan bir mobil telefon nedeniyle ürünün olumsuz yönde etkilenemeyeceği tamamen garanti edilemez. Muayenehanede, klinikte veya laboratuarda mobil telefonlar kullanmayın! Örneğin veri bellekleri, işitme cihazları vb. gibi elektronik cihazlar, tedavi ünitesinin işletimi sırasında bir kenara koyulmalıdır! DİKKAT Sıvılar nedeniyle hasar. Her türlü sıvı artığı, döşeme ve gövde paçalarında leke bırakabilir veya hasara yol açabilir. Sıvı artıklarını hemen çıkarın. Bakım işlemleri, işletmeci tarafından sadece cihazın kapalı olduğu ve hasta tedavi uygulamasının yapılmadığı anlarda yapılmalıdır. 2.3.2 Ürüne Özgü ler UYARI Kullanılmayan aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi veya enfeksiyon tehlikesi. Aletlerin yanlış yerleştirilmesi, alet almak için alet tepsisine veya kontrol paneline uzanılırken yaralanmalara ve kolda ve önkolda enfeksiyonlara yol açabilir. Hasta olan hastalarda yüksek derecede enfeksiyon riski. Alet almak için alet tepsisine veya kontrol paneline uzanılırken, aletlerin yerleşim düzenine dikkat edin. UYARI Aletlerden tedavi suyunun geri emilmesi nedeniyle sağlık sorunları. Enfeksiyon tehlikesi. Standart arabirimlerde, tedavi suyunun geri emilerek aletler üzerinden dental tedavi ünitesine ulaşması önlenmesi amacıyla bir koruma tertibatı ile donatılmamış başka üreticilere ait ürünler kullanılabilir. Standart arabirimlerde başka üreticilere ait ürünler kullanıldığında, bu ürünlerin uygun koruma tertibatları ile donatılmış olduğuna dikkat edilmelidir! Koruma tertibatı ile donantılmamış ürünler kullanmayın. DİKKAT Dikleştirilmiş hasta koltuğuna oturma nedeniyle yaralanma tehlikesi. Dikleştirilmiş hasta koltuğunun başlık ucuna veya ayak ucuna oturmayın. DİKKAT Döndürme koluna yaslanmak nedeniyle yaralanma tehlikesi. Döndürme koluna aşırı yük bindirilmesi, hasarlara ve hastanın veya kullanıcının yaralanmasına yol açabilir. Döndürme koluna, yaylı kola ve hekim kontrol ünitesine kesinlikle yaslanmayın! 17 / 160

2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları DİKKAT Asılı duran aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi (S masası). Aletlerin keskin uçları hastaları yaralayabilir. Hekim kontrol ünitesi hareket ettirilirken, hiç kimsenin yaralanmamasına dikkat edilmelidir. Hastalar ve tedavi eden personel, muhtemel yaralanma tehlikesi konusunda uyarılmalıdır. DİKKAT Tedavi ünitesinin temizlenmesi sırasında yaralanma tehlikesi vardır. Temizlik personelinin yetersiz bilgilendirilmesi ve tedavi ünitesinin tam olarak hazır hale getirilmemesi, temizlik personelin yaralanmasına yol açabilir. Tedavi odalarında, sadece eğitimli uzman personelin ve bilgilendirilmiş temizlik personelinin bulunmasına müsaade edin. Temizlik için koltuğu uygun pozisyona konumlandırın ve cihazı devre dışı bırakın. DİKKAT Elektrik. Elektrik çarpması. Harici bilgisayarın, hasta çevresinin dışına en düşük mesafe 1,5 m olacak şekilde yerleştirin. sayarın ve bu bilgisayara bağlı cihazların bağlanmasında IEC 60601-1 / 60950 standartlarını dikkate alın. DİKKAT Elektrik. Tıbbi olmayan bir sistemin cihazın USB arabirimine yanlış bir şekilde bağlanmasından kaynaklanan elektrik çarpması. Bir bilgi teknolojisi cihazı tıbbi sisteme bağlanacağı zaman IEC 60601-1 standardı dikkate alınmalıdır. Sadece ek güç kaynağı gerektirmeyen (elektriği USB üzerinden alan) USB cihazları kullanın. Hekim kontrol panelinin USB arabirimine bağlanan uygulama parçaları, gerekli izolasyona sahip olmalıdır. Uygulama parçaları için gerekli izolasyona sahip olmayıp elektrik enerjisini USB üzerinden alan cihazlar, hastayla temas etmeyecek şekilde konumlandırılmalıdr. Uygulama parçaları için gerekli izolasyona sahip olmayıp elektrik enerjisini USB üzerinden alan cihazlar ile hastaya aynı anda temas edilmemelidir. DİKKAT Mikrop nedeniyle sağlık sorunları. Enfeksiyon tehlikesi. Çalışmaya başlamadan önce aletleri çıkarılmış su çıkış yerlerini çalkalayın. İlk kez işletime almadan önce ve belirli süreli çalışmama zamanlarından (hafta sonları, resmi tatil günleri, tatil vs.) sonra, su ve hava hatlarını çalkalayın ve hava tutarak kurutun. Opsiyonel: Yoğun dezenfeksiyon uygulayın (yapı seti mevcutsa). Ağız çalkalama bardağı doldurucusunu birkaç defa etkinleştirin. 18 / 160

2 Emniyet 2.3 Emniyet Uyarıları DİKKAT Başka üreticiye ait cihaz bağlantısı yapı seti (opsiyonel): Duran su nedeniyle retrograd kontaminasyon tehlikesi vardır. Enfeksiyonlar. Başka üreticiye ait cihaz bağlantısı yapı setine bir su tüketici cihaz bağlandığında, cihazda her zaman aşağıda belirtilen tedbirler alınmalıdır: Çalışmaya başlamadan önce aletleri (söz konusu olanları) çıkarılmış su çıkış yerlerini çalkalayın. İlk kez işletime almadan önce ve belirli süreli çalışmama zamanlarından (hafta sonları, resmi tatil günleri, tatil vs.) sonra, su ve hava hatlarını çalkalayın ve hava tutarak kurutun. Su tüketici cihazın, su OXYGENAL 6 (%0,02'ye varan oranda) ile aşılandığından dolayı H 2 O 2 dayanımına dikkat edin. DİKKAT Hasta koltuğunda çok uzun süre kalınması. Yatak yarası (dekubitus) oluşabilir. Uzun süreli tedavilerde, yatak yarasının oluşmamasına dikkat edilmelidir! DİKKAT Kablosuz kontrol pedalının şarj cihazının hatalı kullanımından kaynaklanan yaralanma tehlikesi ve maddi hasar. İnsanların yaralanması, kablosuz kontrol pedalının veya şarj cihazının hasar görmesi. Tedavi ünitesini şarj sırasında çalıştırmayın! Ürünle gönderilen kablosuz kontrol pedalı şarj cihazını, şarj edilemeyen pillerin şarjı için kullanmayın. Kablosuz kontrol pedalı, sadece ürünle birlikte gönderilen şarj cihazıyla şarj edilmelidir. DİKKAT Hasta koltuğunun ve koltuk başlığının hareket ettirilmesi sırasında yaralanma tehlikesi. Hastanın veya muayenehane personelinin saçları, hasta koltuğundaki koltuk başlığı hareket ettirilirken sıkışabilir. Hasta koltuğunu ve de koltuk başlığını hareket ettirirken, hastanın ve muayenehane personelinin saçlarına dikkat edin. DİKKAT Hastayı veya hasta koltuğunu hareket ettirme esnasında yaralanma tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Hekim kontrol paneli, asistan kontrol paneli, tedavi lambası, ekranlar vb. gibi tüm hareketli parçaları, hastanın veya hasta koltuğunun hareketleri esnasında çarpışma bölgesinin dışında konumlandırın. DİKKAT Alet hortumları, çıkartmalar nedeniyle hasar görebilir. Alet hortumları patlayabilir. Hortumlara çıkartma veya yapıştırma bandı yapıştırmayın. 19 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.1 Tedavi Ünitesi Modelleri 3 Ürün Tanıtımı 3.1 Tedavi Ünitesi Modelleri 3.1.1 KaVo ESTETICA E50 Life TM 3.1.2 KaVo ESTETICA E50 Life S 20 / 160

3.2 Standart ve COMPACTchair hasta koltuğu Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 3 Ürün Tanıtımı 3.2 Standart ve COMPACTchair hasta koltuğu 1 Koltuk başlığı 2 Koltuk sırtlığı 3 Koltuk kaidesi 4 Koltuk oturma yeri 5 Kol dayanağı (opsiyonel) 21 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.3 Hasta Üniteli Cihaz Gövdesi 3.3 Hasta Üniteli Cihaz Gövdesi 1 Hasta ünitesi 2 Cihaz gövdesi Cihaz gövdesinde merkezi kontrol sistemi yer almaktadır. 3 Basınçlı su şişesi (ek donanım) 4 Tükürük kasesi 5 Ağız çalkalama bardağı doldurucusu 6 Besleme elemanı Kullanım yerindeki hazır elektrik, su, basınçlı hava, atık su ve emme havası bağlantısı 7 Kontrol pedalı 22 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.3 Hasta Üniteli Cihaz Gövdesi Centramat donanımlı E50 Life 1 Hasta ünitesi 2 Cihaz gövdesi Cihaz gövdesinde merkezi kontrol sistemi yer almaktadır. 3 Centramat (ek donanım) 4 Tükürük kasesi 5 Ağız çalkalama bardağı doldurucusu 6 Besleme elemanı Kullanım yerindeki hazır elektrik, su, basınçlı hava, atık su ve emme havası bağlantısı 7 Kontrol pedalı 23 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.4 Hekim Kontrol Paneli Modelleri 3.4 Hekim Kontrol Paneli Modelleri 3.4.1 TM Masası 1 Tutma kolu 2 Üç fonksiyonlu piyasemen veya çok fonksiyonlu piyasemen 3 Türbin (MULTIflex rulman) 4 INTRA LUX Motor KL 703 veya INTRA LUX Motor KL 701 5 Ultrasonik Scaler PiezoLED 6 ERGOcam One 7 Tepsi tutucusu 8 USB arabirimi takma yeri (opsiyonel aksesuar) 9 Kontrol paneli 24 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.4 Hekim Kontrol Paneli Modelleri 3.4.2 S Masası Tutucuların donatılması ve de aletlerin yerleşim düzeni, ihtiyaca göre değiştirilebilir ve resimde gösterilenden farklı olabilir. 1 Küçük negatoskop 2 Üç fonksiyonlu piyasemen veya çok fonksiyonlu piyasemen 3 Türbin (MULTIflex rulman) 4 INTRAlux Motor KL 703 LED veya IN TRA LUX Motor KL 701 5 Ultrasonik Scaler PiezoLED 6 Kontrol paneli 7 USB arabirimi takma yeri (opsiyonel aksesuar) 25 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.5 Asistan Kontrol Paneli Modelleri 3.5 Asistan Kontrol Paneli Modelleri 3.5.1 Standart Asistan Kontrol Paneli 1 Üç fonksiyonlu veya çok fonksiyonlu piyasemen 2 Sprey sisi çekme aleti 3 Kontrol paneli 4 Tükürük emici 5 Satelec Mini LED (polimerizasyon piyasemeni) 6 Asistan için tepsi tutucusu 26 / 160

3.5.2 Sağ, Sol Asistan Kontrol Paneli (Opsiyonel) Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 3 Ürün Tanıtımı 3.5 Asistan Kontrol Paneli Modelleri Sağ, sol asistan kontrol paneli, yükseklik ayarlı (opsiyonel) 1 Üç fonksiyonlu piyasemen 2 Sprey sisi çekme aleti 3 Kontrol paneli 4 Tükürük emici 5 Satelec Mini LED (polimerizasyon piyasemeni) 27 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.6 Üç Fonksiyonlu Piyasemen (3F Piyasemen) 3.6 Üç Fonksiyonlu Piyasemen (3F Piyasemen) 1 MF piyasemen 2 Kavrama kovanı 3 Akışkan (hava/su) için tuşlar 4 Mavi işaret: Üç fonksiyonlu piyasemen (3F piyasemen) 5 Kanüller 3.7 Çok Fonksiyonlu Piyasemen (MF Piyasemen) 1 MF piyasemen 2 Kavrama kovanı 3 Akışkan (hava/su) için tuşlar 4 Yaldız işaret: Çok fonksiyonlu piyasemen (MF piyasemen) 5 Kanüller 28 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.8 Negatoskop 1440 ve 5x5 3.8 Negatoskop 1440 ve 5x5 Negatoskop 1440 ve 5x5 KaVo tipi negatoskoplar 1440 ve 5x5, DIN 6856-3 standardındaki tanımlama uyarınca Tip 1 radyolojik görüntüleme cihazlarıdır. 3.9 Kontrol Elemanları 3.9.1 TM Masasındaki Hekim Kontrol Paneli Hekim kontrol paneli A Hasta koltuğu tuşları grubu B Aydınlatma tuşları grubu C Hijyen tuşları grubu D Menü seçimi tuşları grubu (MEMOdent menüsü) E Zamanlayıcı tuşları grubu 29 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.9 Kontrol Elemanları 3.9.2 S Masası Hekim Kontrol Paneli A Menü seçimi tuşları grubu (MEMOdent menüsü) B Aydınlatma tuşları grubu C Hijyen tuşları grubu D Zamanlayıcı tuşları grubu E Hasta koltuğu tuşları grubu 3.9.3 Asistan Kontrol Paneli A Hijyen tuşları grubu B Aydınlatma tuşları grubu C Zamanlayıcı tuşları grubu D Hasta koltuğu tuşları grubu 3.9.4 Tuş Grupları Hasta Koltuğu Tuşları Grubu Asistan kontrol panelindeki tuşlar, iki farklı fonksiyona sahiptir ve bundan dolayı iki farklı şekilde adlandırılmaktadır. 30 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.9 Kontrol Elemanları Asistan kontrol paneli tuşu Hekim kontrol paneli tuşu Tanım "Koltuk Yukarı" tuşu "AP 0" tuşu (Otomatik pozisyon 0) "Koltuk Aşağı" tuşu "SP" tuşu (Çalkalama pozisyonu) "LP" tuşu (Son pozisyon) "AP" tuşu (Otomatik pozisyonu etkinleştirme) "Koltuk Sırtlığı Aşağı" tuşu "AP 1" tuşu (Otomatik pozisyon 1) "Koltuk Sırtlığı Yukarı" tuşu "AP 2" tuşu (Otomatik pozisyon 2) "Kollaps pozisyonu" tuşu Aydınlatma Tuşları Grubu Tuş Tanım Kontrol paneli "Tedavi Lambası" tuşu Sadece hekim kontrol paneli "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşu "Negatoskop" tuşu Hekim kontrol paneli ve asistan kontrol paneli Sadece hekim kontrol paneli 31 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.9 Kontrol Elemanları Hijyen Tuşları Grubu Tuş Tanım Kontrol paneli "Ağız Çalkalama Bardağı Doldurucusu" tuşu Hekim kontrol paneli ve asistan kontrol paneli "Tükürük Kasesi Çalkalaması" tuşu "Alarm" tuşu "Yoğun Dezenfeksiyon" tuşu Hekim kontrol paneli ve asistan kontrol paneli Sadece hekim kontrol paneli Sadece asistan kontrol paneli "HYDROclean" tuşu Sadece asistan kontrol paneli Menü Seçimi Tuşları Grubu (MEMOdent Menüsü) Menü seçimi tuşları grubu 1 Menü fonksiyonları için seçme tuşları 2 Dijital ekran Zamanlayıcı Tuşları Grubu Tuş Tanım Kontrol paneli "Motorlu İlaveTahrikler" tuşu Sadece hekim kontrol paneli "Remote Control" (Uzaktan Kontrol) tuşu "Zamanlayıcı 1" tuşu Sadece hekim kontrol paneli Hekim kontrol paneli ve asistan kontrol paneli "Zamanlayıcı 2" tuşu Sadece hekim kontrol paneli "Zamanlayıcı 3" tuşu Sadece hekim kontrol paneli 32 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.9 Kontrol Elemanları Tuş Tanım Kontrol paneli "Zamanlayıcı 4" tuşu Sadece hekim kontrol paneli 33 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.10 Güç ve Tip Levhaları 3.9.5 Kontrol Pedalı Kontrol pedalındaki ayak düğmelerine iki fonksiyon atanmıştır. Ayak düğmelerinin fonksiyonları, bir aletin tutucuda takılı veya tutucudan alınmış olmasına bağlıdır. Premium kontrol pedalı ve kablosuz kontrol pedalı Standart kontrol pedalı Poz. Tanım Alet tutucuya yerleştirilmiş olduğunda fonksiyon Alet tutucudan alınmış olduğunda fonksiyon 1 Ayak şalteri Ayak düğmelerinin "Koltuk Hareketi" fonksiyonu etkinleştirir. 2 3 4 5 "LP/Sprey Önseçimi" ayak düğmesi "Koltuk Pozisyonu/Motor Dönme Yönü" dörtlü düğme "SP/Üfleme Havası" ayak düğmesi "Kademe Önseçimi/Aletler" kontrol pedalı Hasta koltuğunu son pozisyona götürür. Hasta koltuğunun pozisyonunu değiştirir. Hasta koltuğunu çalkalama pozisyonuna götürür. Kademe önseçimi Sprey önseçimini ayarlar. Motor dönme yönünü seçer (Motor KL 701 / KL 703 LED / COMFORTdrive 200XD için). Aletteki üfleme havasını (Chipblower) etkinleştirir (PiezoLED modelinde mevcut değildir). Motoru/aletleri çalıştırır ve aletlerin devir sayısını/çalışma yoğunluğunu ayarlar. 3.10 Güç ve Tip Levhaları Güç levhaları İç ve dış güç levhaları 34 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.10 Güç ve Tip Levhaları İç güç levhası montaj yeri 25s 400s Dış güç levhası montaj yeri SN Seri numarası Birlikte teslim edilen belgeleri dikkate alın Kullanım kılavuzunu dikkate alın Kullanım kılavuzuna uyun! B tipi uygulama parçası BF tipi uygulama parçası 35 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.10 Güç ve Tip Levhaları Çalışma modu: Hasta koltuğu çalışma süresi: 25 saniye Hasta koltuğu ara verme süresi: 400 saniye (Müsaade edilen çalışma süreleri, diş hekimlerinin çalışma şekline uygundur.) Akım sağlama değeri: "?????" şebeke gerilimine bağlıdır ve T10H veya T6,3H uygulanır. 100 V~,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H 220 V~, 230 V~, 240 V~ = T6,3H İmha bilgisi, ayrıca bkz.: Kullanım amacı - Talimatlara uygun kullanım 93/42 sayılı Avrupa Birliği Tıbbi Cihaz Yönetmeliği uyarınca CE işareti VDE işareti DVGW sertifikası DVGW CERT Kayıt Numarası AS-0630BT0111 HIBC kodu Elabeling işareti Tip levhaları ESTETICA E50 Life tip levhası Hekim kontrol paneli tip levhası ve işareti Hekim kontrol panelindeki BF tipi uygulama parçalarının tip levhasının ve işaretinin takılı oldukları yerler 36 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.10 Güç ve Tip Levhaları Hekim kontrol paneli tip levhası ve işareti (örneğin TM masası) / BF tipi uygulama parçaları işareti Tipler SN REF Cihaz tipi Üretim yılı - Seri numarası Malzeme numarası Diğer levhalar Kablosuz kontrol pedalının arka kısımdaki takma yeri Kullanım kılavuzuna uyun! Üç fonksiyonlu piyasemenin ve çok fonksiyonlu piyasemenin işaretleri ve adlandırmaları 37 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.10 Güç ve Tip Levhaları Üreticinin firma logosu SN Seri numarası 93/42/EEC sayılı Avrupa Birliği Tıbbi Cihaz Yönetmeliği uyarınca CE işareti 135 o C'ye kadar sterilize edilebilir WEEE 2002/96/AT Ek N Yönetmeliği uyarınca imha bilgisi Kullanım kılavuzunu dikkate alın 3.10.1 Tip levhası 1440 1 3 2 4 7 9 8 Negatoskop 1440 tip levhası 5 6 1 Cihaz tipi 2 SN: Üretim yılı ve üretim ayı - Seri numarası 3 Malzeme numarası 4 Besleme gerilimi, frekans 5 Güç 6 İmha bilgisi 7 CE işareti 8 Seri numarası 9 Üretim yılı ve üretim ayı 38 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler 3.11 Teknik Veriler Delik delme şablonları ve kurulum planı Kurulum planı (Mal. no. 3.002.4533) COMPACTchair içeren kurulum planı (Mal. no. 1.003.6767) 2 sayfa sağlak, 2 sayfa solaklar için 2 sayfa sağlak, 2 sayfa solaklar için Elektrik Elektrik besleme hattı 3 x 2,5 mm 2 Zemin üzerinde açıkta kalan uç Giriş gerilimleri Frekans Giriş gerilimi fabrika ayarı 1 000 mm 100/110/120/130/220/230/240 V AC 50/60 Hz bkz. Güç levhası 100-240 V gerilimde akım sarfiyatı 100-600 VA Cihaz donanımına bağlı olarak bu aralık dahilinde farklılıklar olabilir! Kurulum yerindeki sigorta Zemin üzerinde açıkta koruma iletkeni Isıl iletkenlik değeri Isıl iletkenlik değeri Onay işareti Kontrol pedalı Otomatik sigorta C 16 veya vidalanır sigorta 10 A Bkz. DIN VDE 0100-710, 1000 mm 360 ila 3240 kj/saat arası Ø 900 kj/h CE / DVGW / VDE IPX1: Damlayan suya karşı koruma 39 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Kablosuz kontrol pedalı Frekans genişliği Işınım gücü Besleme Tip ISM 2,4 GHz maks. 0 dbm e.i.r.p. (maks. 1 mw) Akü Varta PoLiFlex PLF503759 Hücre sayısı 1 Şarj süresi Nominal kapasite 2 s 1100 mah, 1140 mah tip Şarj cihazı 1.005.4229 Şarj cihazı tipi Giriş gerilimi Çıkış gerilimi İşletim süresi (Şarj döngüsü) FW7574S 1.005.4229 (Avrupa), 1.007.3208 (İngiltere), 1.007.3207 (ABD/ Japonya) 100-240 V AC / 50-60 Hz / 0,15 A 4,2 V DC / 1 A En az 1 ay Verili işletim süresi, tedavi ünitesi ve kablosuz kontrol pedalının ortalama bir kullanıma göre hesaplanmıştır. Kullanım şekline göre işletim süresinde bir değişim görülebilir. Üç fonksiyonlu piyasemen ve çok fonksiyonlu piyasemen Bir iş gününe başlamadan ve her hasta tedavisi öncesinde, 20-30 saniye süreyle su ve hava yollarını çalkalayın. Su basıncı Maks. su dinamik basıncı Su akışı Hava basıncı Maks. hava dinamik basıncı Hava geçişi Çalışma süresi (sadece çok fonksiyonlu piyasemen) Ara verme süresi (sadece çok fonksiyonlu piyasemen) 1,5 ± 0,3 bar; Akış basıncı 4'lü manometre 2,5 ± 0,3 bar 80 ± 10 ml/dak 3,3 ± 0,1 bar; Akış basıncı 4'lü manometre 4 + 0,5 bar en az 16 Nl/min 1 dakika 3 dakika 40 / 160

Çok fonksiyonlu piyasemen elektrik değerleri Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler DIN EN 60601-1 standardı uyarınca koruyucu toprak gerilimi: Frekans Kullanım tipi Su ısıtma gücü Hava ısıtma gücü Lamba gerilimi Yüksek basınçlı lambanın gücü 24 V AC ± %10 (topraksız gerilim) 50/60 Hz BF Yaklaşık 90 W Yaklaşık 20 W En fazla 3,2 V ± 0,15 V En fazla 2,5 W Su beslemesi Yüksek su sertliklerinde (12 dh üzeri), iyon değiştirme yöntemi ile çalışan bir su yumuşatma sistemi monte edilmelidir. Çok düşük su sertliği (8,4 dh altı), yosun oluşumu için elverişli bir ortam yaratabilir. "Su girişi bloğu" yapı parçası, tedavi suyu ile kamusal şebeke suyu beslemesi arasında bir ayrım yapmamaktadır. Gerekli olduğunda geri akışın önlenmesine ilişkin ulusal yönetmelikler dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır. Bu tür yönetmeliklerin dikkate alınmaması durumunda üretici firma, tedavi suyunun kalitesi ve su şebekesine reenfeksiyon için herhangi bir garanti vermez. KaVo firmasının dental ünitelerinde, "entegre su dezenfeksiyon sistemli DVGW su bloğu" ile bağlantılı olarak bir su dezenfeksiyon sistemi mevcuttur. Tedavi suyu kalitesinin muhafaza edilmesi için suya, kesintisiz olarak hijyenik bakımdan etkili, insanlar için zararlı olmayacak miktarda OXYGENAL 6 maddesi eklenmektedir. Kullanım şekli, tedavi ünitelerinin bakım kılavuzunda açıklanmıştır. Örneğin su taşıyan hatların çalkalanması ve yoğun dezenfeksiyon gibi ek işlemler, üretici tarafından öngörülen şekilde uygulanmalıdır. UYARI Ulusal yönetmeliklerin dikkate alınmaması nedeniyle enfeksiyonlar tehlikesi. Tedavi suyunun veya şebeke suyunun kontaminasyonu. İnsanların kullandıkları suyun (içme suyu) kalitesine ilişkin ulusal yönetmelikler (eğer varsa) dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır. Gerekli olduğunda geri akışın (tedavi ünitesinden kamusal su şebekesine su akışı) önlenmesine ilişkin ulusal yönetmelikler dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır. 41 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler UYARI Ek koruyucu tedbir alınmadan "kompakt su bloğu" kullanılması durumunda enfeksiyon tehlikesi vardır. Tedavi suyunun veya şebeke suyunun kontaminasyonu. "Kompakt su bloğu" yapı seti kullanıldığında, ünitenin içinde otomatik su dezenfeksiyonu fonksiyonu mevcut olmadığından dolayı ilgili koruyucu tedbirler alınmalıdır. KaVo, KaVo OXYGENAL 6 (Mal. no. 0.489.3451) ile birlikte "entegre su dezenfeksiyon sistemli DVGW su bloğu" yapı setinin kullanılmasını öneriyor. Su şişesi yapı seti kullanıldığında, teslimat kapsamındaki dozaj ünitesi (Mal. no. 1.002.0287) ile şişe her doldurulduğunda doğru miktarda KaVo OXYGENAL 6 (Mal. no. 0.489.3451) ekleyin. Doğru ekleme miktarını, su dezenfeksiyonuna ilişkin dozaj ünitesinin kılavuzundan öğrenin. DIN EN 1717 standardı uyarınca DVGW kapsamında olmayan her bir ünite, AA, AB veya AD tipi bir otomatik sigorta ile donatılmış olmalıdır. (Su şişesi, DVGW sertifikasına sahiptir, bkz. aşağıdaki liste.) Su bağlantısının yapılması işleminde, hareketsiz hafif tuzlu hatlarının (binanın tesisatında da) oluşması önlenmelidir. Daha fazla bilgi için bkz. www.dvgw.de DIN EN 1717 standardına uygun serbest boşalma yeri - DVGW sertifikalı Su kalitesi Su sertliği ph değeri Su bloğu DVGW, su şişesi DVGW, Kayıt No.: AS-0630BT0111 İçme suyu, Soğuk su bağlantısı 1,5-2,14 mmol/litre 8,4-12 dh 7,2,ila 7,8 arası Kullanım yerinde su filtrasyonu 80 µm Su bağlantısı Zemin üzerinde su bağlantısı Su giriş basıncı Su giriş miktarı Boşaltma bağlantısı çapı Zemin üzerinde boşaltma bağlantısı Boşaltma miktarı Su boşaltma borusunun eğimi 10 mm çapında pirinç konik ezilme rakor bağlantısı 3/8"e sahip kullanım yerinde hazır kapama vanası Valf açık olduğunda en az 50 mm, en fazla 105 mm 2,0 ila 6,0 bar 4 litre/dak 40 mm 20 mm Maks. 4 litre/dak Cihazdan itibaren her bir metrede en az 10 mm 42 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Hava beslemesi UYARI Dental hava kalitesine ilişkin ulusal yönetmeliklerin dikkate alınmaması nedeniyle tehlike. Enfeksiyon tehlikesi. Dental havaya ilişkin ulusal yönetmelikler (eğer varsa) dikkate alınmalı ve bunlara uyulmalıdır. İşletime alma öncesinde hava hattına hava vurun. Hava giriş basıncı Hava tüketimi Basınç çiylenme noktası Yağ miktarı 5,2 ile 7 bar arası En fazla 80 Nl/dak < -30 ºC (Kuru hava sistemli kompresör) < 0,1 mg/m 3 (yağsız kompresör) Kirlenme < 100 partikül/cm 3 Kullanım yerinde hava filtrasyonu 50 µm Hava bağlantısı Zemin üzerindeki hava bağlantısı 10 mm çapında pirinç konik ezilme rakor bağlantısı 3/8"e sahip kullanım yerinde hazır kapama vanası Valf açık olduğunda en az 50 mm, en fazla 105 mm Emiş Sprey sisi kanüllerindeki emme havası miktarı Islak emişte cihaz girişindeki emme ıslak vakumlamada kuru vakumlamada Asgari V~250 Nl/dak > 60 mbar > 85 mbar önerilen V~300 Nl/dak > 80 mbar > 120 mbar Statik maksimum emme vakum basıncı < 180 mbar < 180 mbar Dinamik vakum basınç > 180 mbar olduğunda, ünite, bir vakum basınç ayar valfı ile donatılmalıdır. Emme bağlantısı çapı 40 mm Zemin üzerindeki emme bağlantısı 20 mm Değerler, KaVo ölçme seti (Mal. no. 0.411.8500) için geçerlidir. 43 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Merkezi dekaseptol beslemesi (opsiyonel) P V Müşteri tarafından temin edilen küresel vana üzerinden 2-5 bar (John Guest firması PPMSV040808W) 0,005-0,15 l/dak Besleme hattı malzemesi Polietilen (LLDPE), John Guest firması, Besleme hatları buzlanmayacak nitelikte olmamalı, 25 C üzerinde olmalı ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakılmamalıdır. Çalışma ortamı UYARI Uygun olmayan çalışma koşulları. Cihazın elektriksel güvenliğini olumsuz yönde etkilenebilir. "Teknik veriler" bölümünde belirtilen çalışma koşullarına mutlak şekilde uyulmalıdır. boyutlar objeye bağlıdır (bina, cihaz sayısı) Zeminin özelliği Ortam sıcaklığı Bağıl hava nem oranı Hava basıncı Çalışma yüksekliği Zemin yapısının kalitesi, DIN 1055 Sayfa 3 standardına uygun yapılar için uygun olmalıdır ve DIN 18560 T 1 standardında öngörülen basınç mukavemetine sahip olmalıdır. +10 ila +40 o C %30 ila %75 arası 700 hpa - 1060 hpa En fazla 3000 m Maksimum yüklenme değerleri Standart hasta koltuğunun maksimum hasta taşıma kapasitesi COMPACTchair hasta koltuğunun maksimum hasta taşıma kapasitesi Hekim kontrol paneli tepsisi - Serbest yük 185 kg 135 kg 2 kg Asistan kontrol paneli tepsisi - Serbest yük 1 kg Hekim kontrol paneli - Serbest yük 2 kg Taşıma ve depolama koşulları Ortam sıcaklığı Bağıl hava nem oranı Hava basıncı -20 ila +55 o C %5 ila %95 arası, yoğuşma olmaz 700 ila 1 060 hpa arası 44 / 160

3 Ürün Tanıtımı 3.11 Teknik Veriler Ağırlık Standart hasta koltuklu tedavi ünitesi Çelik yerleşim plakası ve hasta iletişimi dahil COMPACTchair donanımlı tedavi ünitesi Brüt 279 kg, net 224 kg Brüt 344 kg, net 289 kg Brüt 255 kg, net 200 kg Çelik kurulum plakası ve hasta iletişimi dahil Brüt 320 kg, net 265 kg Paket parçalarına ilişkin daha fazla bilgi için montaj kılavuzuna bakın Negatoskop 1440 Giriş gerilimi Frekans Akım sarfiyatı 24 V AC 50/60 Hertz Maks. 35 VA Çalışma süresi %100 Aydınlatma Aydınlatma alanı ölçüleri Gövde ölçüleri 2 adet Osram Lumilux de Luxe G5 Daylight L8W/954 DIN 6856-3 uyarınca 300 mm x150 mm DIN 6856-3 uyarınca 340x216x48 Negatoskop 5x5 Giriş gerilimi Frekans Akım sarfiyatı 24 V AC 50/60 Hertz Maks. 10 VA Çalışma süresi %100 Aydınlatma alanı ölçüleri Gövde ölçüleri DIN 6856-3 uyarınca 50 mm x 50 mm DIN 6856-3 uyarınca 102x114x38 KaVoLUX 540 LED tedavi lambası Ayrıca bkz.: 2 KaVoLUX 540 LED kullanım kılavuzu 45 / 160

4 Kullanım 4.1 Cihazın Çalıştırılması ve Devre Dışı Bırakılması 4 Kullanım 4.1 Cihazın Çalıştırılması ve Devre Dışı Bırakılması Cihazı, muayenehaneden çıkmadan önce her zaman devre dışı bırakın. Centramat donanımlı/donanımsız E50 Life Cihazı ana şalterden çalıştırın. ð Hekim kontrol ünitesinin ekranında 1, varsayılan ana menü gösterilir. ð Asistan kontrol panelinde yeşil "Cihaz Çalışıyor" LED'i 2 yanar. 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması 4.2.1 Kol Dayanağının Ayarlanması (Opsiyonel) Standart Hasta Koltuğu İçin Kol Dayanağı Hastanın koltuğa daha kolay oturabilmesi için hasta koltuğunun kol dayanağı yukarı kaldırılabilir. 46 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması DİKKAT Koltuğun yukarı kaldırılması sırasında hasta ellerinin elverişsiz pozisyonları Koltuk sırtlığı ile kol dayanağı arasında parmaklar için ezilme tehlikesi. Hastanın koltukta doğru oturmasına dikkat edin (özellikle de çocuklarda). COMPACTchair hasta koltuğu için kol dayanağı Hastanın koltuğa daha kolay oturabilmesi için hasta koltuğunun kol dayanağı öne doğru döndürülebilir. Kol dayanağını öne doğru döndürün Akabinde kol dayanağını geri döndürün. 4.2.2 Koltuk Başlığının Ayarlanması 2 Eklemli Koltuk Başlığı Çevirmeli Düğmenin Ayarlanması (Standart) DİKKAT Koltuk başlığının ayarlanması. Ensedeki kas yapısında zedelenmeler. Hastaları, koltuk başlığının ayarlanacağı konusunda uyarın. Hasta, koltuk başlığı ayarlanırken kafasını biraz yukarı kaldırmalıdır. 47 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Koltuk başlığını, hastanın boyuna uygun olarak içeri sürün veya dışarı çekin. Koltuk başlığını döndürmek için sıkıştırma düğmesini sola doğru çevirin, koltuk başlığını istediğiniz pozisyona konuımlandırın ve koltuk başlığını sabitlemek için sıkıştırma düğmesini tekrar sağa doğru çevirin. Koltuk başlığının döşemesini çıkarmak için cıvatayı 2 çözün, döşemeyi 1 hafif yukarı doğru çekin ve ardından öne doğru çekerek çıkarın. 2 Eklemli Koltuk Başlığı Basma Düğmesinin Ayarlanması (Opsiyonel) DİKKAT Koltuk başlığının ayarlanması. Ensedeki kas yapısında zedelenmeler. Hastaları, koltuk başlığının ayarlanacağı konusunda uyarın. Hasta, koltuk başlığı ayarlanırken kafasını biraz yukarı kaldırmalıdır. Koltuk başlığının dik uzunluğu ve eğimi ayarlanabilir. 48 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Kilitleme düğmesine basın ve koltuk başlığını hastanın boyuna uygun olarak içeri sürün veya dışarı çekin. Frenleme etkisi servis teknisyeni tarafından ayarlanabilir. Kilitleme düğmesine basın ve koltuk başlığını döndürerek istediğiniz pozisyona getirin. Koltuk başlığını tekrar geriye döndürme sırasında, A alanı ile kafa yastığı arasında herhangi bir nesnenin bulunmamasına dikkat edin. 4.2.3 Hasta Koltuğunun Manuel Olarak Konumlandırılması DİKKAT Aşırı yük veya dinamik yüklenme nedeniyle yaralanma tehlikesi. Hasta koltuğu, aşırı yüklenme nedeniyle hasar görebilir. Hasta koltuğuna yüklenme sınırına (standart hasta koltuğu 185 kg / COMPACTchair hasta koltuğu 135 kg) kadar yük bindirin. Hasta koltuğuna dinamik olarak yüklenmeyin. DİKKAT Motor aracılığıyla koltuk hareketi Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Hasta ve muayenehane personeli, hastanın pozisyonu değiştirilirken izlenmelidir. DİKKAT Hastayı veya hasta koltuğunu hareket ettirme esnasında yaralanma tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Hekim kontrol paneli, asistan kontrol paneli, tedavi lambası, ekranlar vb. gibi tüm hareketli parçaları, hastanın veya hasta koltuğunun hareketleri esnasında çarpışma bölgesinin dışında konumlandırın. Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Aracılığıyla Koltuğun ve Koltuk Sırtlığının Manuel Olarak Konumlandırılması 49 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Aşağıda belirtien tuşlar aracılığıyla koltuk yüksekliği ve koltuk sırtlığının pozisyonu ayarlanabilir: Tuş Fonksiyon Koltuk yukarı doğru hareket eder. Koltuk aşağı doğru hareket eder. Koltuk sırtlığı yukarı doğru hareket eder. Koltuk sırtlığı aşağı doğru hareket eder. İlgili tuşa basın. ð Koltuk veya koltuk sırtlığı, istediğiniz yöne doğru gider. Kontrol Pedalı Aracılığıyla Koltuğun ve Koltuk Sırtlığının Manuel Olarak Konumlandırılması Kontrol pedalının dörtlü şalteri, hasta koltuğunun manuel olarak konumlandırılması sırasında hekim kontrol panelindeki dörtlü tuş grubunun fonksiyonuna sahip olur. Ön koşul Tüm aletler tutucularda bulunuyor. Koltuk Yukarı: Kontrol pedalındaki dörtlü şalteri 1 ile gösterilen yöne doğru kaydırın. Koltuk Aşağı: Kontrol pedalındaki dörtlü şalteri 3 ile gösterilen yöne doğru kaydırın. Koltuk Sırtlığı Yukarı: Kontrol pedalındaki dörtlü şalteri 2 ile gösterilen yöne doğru kaydırın. Koltuk Sırtlığı Aşağı: Kontrol pedalındaki dörtlü şalteri 4 ile gösterilen yöne doğru kaydırın. 4.2.4 Hasta Koltuğunun Otomatik Olarak Konumlandırılması DİKKAT Aşırı yük veya dinamik yüklenme nedeniyle yaralanma tehlikesi. Hasta koltuğu, aşırı yüklenme nedeniyle hasar görebilir. Hasta koltuğuna yüklenme sınırına (standart hasta koltuğu 185 kg / COMPACTchair hasta koltuğu 135 kg) kadar yük bindirin. Hasta koltuğuna dinamik olarak yüklenmeyin. 50 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması DİKKAT Otomatik koltuk hareketi sırasında ezilme tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir. Hasta ve muayenehane personeli, her koltuk pozisyonu değiştirme işleminde izlenmelidir. DİKKAT Hastayı veya hasta koltuğunu hareket ettirme esnasında yaralanma tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Hekim kontrol paneli, asistan kontrol paneli, tedavi lambası, ekranlar vb. gibi tüm hareketli parçaları, hastanın veya hasta koltuğunun hareketleri esnasında çarpışma bölgesinin dışında konumlandırın. Koltuk pozisyonu kademesiz olarak ayarlanabilir. Otomatik pozisyonlar kaydedilebilir ve kayıtlı pozisyonlar daha sonra ilgili tuşlara basılarak etkinleştirilebilir. Otomatik programda koltuk ve koltuk sırtlığı hareketleri aynı anda uygulanır. İstisna: Standart hasta koltuğunda çalışma gerilimi 200 V'tan düşük olduğunda, otomatik programdaki hareketler sırayla uygulanır. Bu durumda bir servis teknisyeni programda gerekli ayarlamaları yapmalıdır. Koltuk Pozisyonunun Kademesiz Ayarlanması Ayar, standart ve COMPACTchair hasta koltuğuna aynı şekilde yapılır. COMPACTchair özellikleri Koltuk sırtlığı hareket ettiğinde, aynı anda bükülebilir ayak parçası da hareket eder. Ayak parçasının ayrı olarak hareket ettirilmesi mümkün değildir. Koltuk sırtlığı, hastanın hasta koltuğuna oturması ve hasta koltuğundan kalkmasını kolaylaştırmak için dikey düzlemde 85 o 'ye kadar hareket ettirilebilir. Koltuk sırtlığı yatay konumda olduğunda koltuk, koltuk sırtlığı dikey konumda olduğuna kıyasla daha fazla alçaltılabilir. Koltuk Pozisyonlarının Kaydedilmesi Koltuk pozisyonları, sadece tuşa basılarak tekrar uygulanabilecek şekilde kaydedilebilir. Koltuk, tuşa basıldığında kayıtlı pozisyona otomatik olarak gider ("Otomatik pozisyon", kısca "AP"). Kontrol alanlarında dört koltuk pozisyonu kaydedilebilir. Bu dört pozisyondan ikisi kontrol pedalı ile kaydedilmektedir. Örneğin "AP 0" tuşu ile koltuğa oturma/koltuktan inme pozisyonunun ve "SP" tuşu ile çalkalama pozisyonunun kaydedilmesi önerilir. Koltuğu, kaydedilkecek pozisyona getirin. Hekim Kontrol Paneli veya Comfort Asistan Kontrol Paneli ile Kaydedilmesi "LP/AP" tuşunu basıp bırakın. ð "AP 0", "AP 1", "AP 2" ve "SP" tuşlarının LED'leri, yaklaşık dört saniye yanıp söner. 51 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Bu dört saniye içerisinde, bir uyarı sesi verilinceye kadar "AP 0", "AP 1", "AP 2" veya "SP" tuşlarından birine basın. ð Koltuk pozisyonu tuşa kaydedilmiştir. "LP" tuşunda "Son pozisyon" otomatik pozisyon kayıtlıdır. "LP" tuşuna basıldığında koltuk, çalkalama pozisyonundan önce otomatik olarak son pozisyona geri döner. "LP" tuşuna başka bir otomatik pozisyon atanamaz. Hekim Kontrol Paneli ile Otomatik Pozisyonların Etkinleştirilmesi Aşağıda belirtilen tuşlar aracılığıyla, kayıtlı koltuk pozisyonları etkinleştirilebilir. Tuş Fonksiyon Koltuk pozisyonuna gidilir. SP tuşuna basılmadan önceki son pozisyona gidilir. Otomatik pozisyon 0'a gidilir. Otomatik pozisyon 1'e gidilir. Otomatik pozisyon 2'ye gidilir. Kollaps pozisyonuna gidilir. Herhangi bir tuşu basıp bırakın. ð Koltuk, kayıtlı pozisyona otomatik olarak gider. ð Kayıtlı pozisyona ulaşıldığında, tuştaki gösterge LED'i yanar. Hekim Kontrol Paneli ile Otomatik Pozisyonların Kaydedilmesi Tuş işlevleri önerisi: "SP" tuşu: Çalkalama pozisyonu "AP 0" tuşu: Koltuğa oturma ve koltuktan inme pozisyonu "AP 1" tuşu: Örneğin alt çene tedavisi için tedavi pozisyonu "AP 2" tuşu: Örneğin üst çene tedavisi için tedavi pozisyonu "Kollaps pozisyonu" tuşu: Kollaps pozisyonu Koltuğu istediğiniz pozisyona getirin. İsteğiniz koltuk pozisyonunu kaydetmek için, bir uyarı sesi verilinceye kadar "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" veya "Kollaps Pozisyonu" tuşlarından birine basın. ð Basılan tuşun gösterge LED'i yanar. Koltuk pozisyonu kaydedilmiştir. Son Pozisyon Koltuk, "LP" tuşuna basıldıktan sonra "SP" tuşuna basılmadan önceki pozisyona gider. 52 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Cihaz devre dışı bırakıldığında bellek silinir. Cihaz tekrar çalıştırıldığında (örneğin sabahları veya öğlen paydosundan sonra) koltuk, "LP" tuşuna basıldığında önceden belirlenmiş şekilde hareket edememektedir. Asistan Kontrol Paneli ile Otomatik Pozisyonların Etkinleştirilmesi "AP" tuşunu basıp bırakın. ð "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" ve "LP" tuşlarının LED'leri, yaklaşık dört saniye yanıp söner. Bu dört saniye içerisinde "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" veya "LP" tuşlarından birini basıp bırakın. ð Koltuk, önceden seçilmiş otomatik pozisyona gider. Asistan Kontrol Paneli ile Otomatik Pozisyonların Kaydedilmesi "LP" tuşunda "Son pozisyon" otomatik pozisyon kayıtlıdır. "LP" tuşuna basıldığında koltuk, çalkalama pozisyonundan önce otomatik olarak son pozisyona geri döner. "LP" tuşuna başka bir otomatik pozisyon atanamaz. Koltuğu istediğiniz koltuk pozisyonuna götürün. "AP" tuşunu basıp bırakın. ð "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" ve "LP" tuşlarının LED'leri, yaklaşık dört saniye yanıp söner. Bu dört saniye içerisinde, bir uyarı sesi verilinceye kadar "AP 0", "AP 1", "AP 2" veya "SP" tuşlarından birine basın. ð Basılan tuşun gösterge LED'i yanar. Koltuk pozisyonu kaydedilmiştir. Kontrol Pedalı ile Otomatik Pozisyonların Etkinleştirilmesi Tutucudan bir alet alındığında, kontrol pedalının koltuk fonksiyonları engellenir. Bu engelleme, ayak şalterine kısaca basılarak ortadan kaldırılabilir. Ardından fonksiyonlar tekrar kullanıma açık olur. 53 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması 1 "Sprey Önseçimi/AP" ayak düğmesi 2 "Üfleme Havası/AP" ayak düğmesi 3 Kontrol pedalı Koltuk pozisyonları iki ayak düğmesi ile etkinleştirilebilir; varsayılan ayar, aşağıda belirtilen şekildedir: "Sprey Önseçimi" ayak düğmesi: "LP" otomatik pozisyon (Son pozisyon) "Üfleme Havası" ayak düğmesi: "SP" otomatik pozisyon (çalkalama pozisyonu) Alet tutucuya yerleştirildikten sonra koltuğun hareket ettirilmesi "SP" ayak düğmesine basın. veya "LP" ayak düğmesine basın. ð Koltuk, önceden seçilmiş otomatik pozisyona gider. Alet Tutucudan Alındıktan Sonra Koltuğun Hareket Ettirilmesi Tutucudan bir alet alındığında, kontrol pedalının koltuk fonksiyonları engellenir. Bu engelleme, ayak şalterine kısaca basılarak ortadan kaldırılabilir. Ardından fonksiyonlar tekrar kullanıma açık olur. Ayak şalterine basın ve ardından "Sprey Önseçimi" veya "Üfleme Havası" ayak düğmesine basın. ð Koltuk, önceden seçilmiş otomatik pozisyona gider. 54 / 160

Kontrol Pedalı ile Otomatik Pozisyonun Kaydedilmesi Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması 1 "Sprey Önseçimi/AP" ayak düğmesi 2 "Üfleme Havası/AP" ayak düğmesi 3 Kontrol pedalı Koltuk pozisyonları iki ayak düğmesi ile kaydedilebilir; varsayılan ayar, aşağıda belirtilen şekildedir: "Sprey Önseçimi" ayak düğmesi: "LP" otomatik pozisyon (Son pozisyon) "Üfleme Havası" ayak düğmesi: "SP" otomatik pozisyon (çalkalama pozisyonu) Bir uyarı sesi verilinceye kadar kontrol pedalını ve "SP" ayak düğmesini basılı tutun ve aynı anda otomatik pozisyon için hekim veya asistan kontrol panelinde bulunan herhangi bir tuşa ("AP 0", "AP1", "AP2" veya "SP") basın. ð Otomatik pozisyon, ayak düğmesinde kaydedilmiştir. veya Bir uyarı sesi verilinceye kadar kontrol pedalını ve "LP" ayak düğmesini basılı tutun ve aynı anda otomatik pozisyon için hekim veya asistan kontrol panelinde bulunan herhangi bir tuşa ("AP 0", "AP1", "AP2" veya "SP") basın. ð Otomatik pozisyon, ayak düğmesinde kaydedilmiştir. 4.2.5 Emniyet Kapatması Hasta koltuğunun hareket etmesi sırasında çarpışmaların önlenmesi amacıyla, hastaları ve muayenehane personeli yaralanmalara ve tedavi ünitesini hasarlara karşı koruması gereken emniyet kapatmaları mevcuttur. DİKKAT Asistan kontrol panelinde ve hasta koltuğunda maddi hasarlar. Emniyet kapatmalarına rağmen asistan kontrol panelinin bazı pozisyonlarında hasta koltuğu ile çarpışmalar meydana gelebilir. Asistan kontrol panelini, hasta koltuğunun hareket alanının dışında tutun. Koltuk hareketini her zaman gözetleyin. DİKKAT Tedavi koltuğu nedeniyle ezilmeler. Tedavi koltuğunun emniyet kapatması, ilgili bileşen yukarı kaldırıldığında etkinleştirilmektedir. Hastanın vücut ağırlığına ve etki eden kol hareketlerine bağlı olarak, ilgili objenin tetiklenmesi için gerekli kuvvetten daha yüksek kuvvetler etki edebilir. Koltuğun tüm hareketlerinde, tedavi personeli koltuğun hareket alanından çıkmalıdır. 55 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması DİKKAT Hastayı veya hasta koltuğunu hareket ettirme esnasında yaralanma tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Hekim kontrol paneli, asistan kontrol paneli, tedavi lambası, ekranlar vb. gibi tüm hareketli parçaları, hastanın veya hasta koltuğunun hareketleri esnasında çarpışma bölgesinin dışında konumlandırın. Standart hasta koltuğu DIKKAT Tahrikler aşırı ısınabilir. Hasta koltuğunda maddi hasar oluşabilir. Kesintisiz 2 dakika (%10) maksimum devreye alma süresini dikkate alın. 2 dakika devreye alma süresinden sonra, 18 dakikalık mola süresine uyun. Standart hasta koltuğunda emniyet kapatması Poz. No. 1 2 Tetiklenmiş emniyet kapatması Hasta ünitesi hata koltuğun üzerine getirilmiştir Asistan kontrol paneli Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 3 Koltuk sırtlığı 56 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması Poz. No. 4 5 Tetiklenmiş emniyet kapatması Kontrol pedalındaki ayak şalteri Basmalı plaka Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 6 Koltuk oturma yeri COMPACTchair hasta koltuğu COMPACTchair hasta koltuğunda emniyet kapatması 1 Hasta ünitesi hata koltuğun üzerine getirilmiştir 2 Asistan kontrol paneli 3 Koltuk sırtlığı 4 Kontrol pedalındaki ayak şalteri 5 Koltuk oturma yeri taşıyıcısı/koltuk minderi 6 Koltuk oturma yerinin bükülebilir parçası LED gösterge Emniyet Kapatması Asistan kontrol paneli Koltuk oturma yeri taşıyıcısı/koltuk minderi, koltuk sırtlığı, alt koltuk programı Koltuk oturma yerinin bükülebilir parçası (sadece COM PACTchair) Kontrol pedalı 57 / 160

4 Kullanım 4.2 Hasta Koltuğunun Ayarlanması LED gösterge Emniyet Kapatması Hasta ünitesi Emniyet kapatması etkin durumdayken, koltuk pozisyonunun dörtlü tuşlar ile değiştirilmesi mümkün değildir. İstisna: "Hasta ünitesi" emniyet rölesi, sadece hasta koltuğunu yukarı ve aşağı hareketini durdurur. Koltuk sırtlığı yukarı ve aşağı doğru hareket ettirilebilir. Emniyet kapatması, bir hareket açısı aşıldığında veya tedavi ünitesinin bir parçası herhangi bir obje ile çarpıştığında devreye girer. Emniyet kapatması bir insan veya bir obje tarafından devreye sokulduğunda, koltuğun hareketi hemen durur. Etkinleştirilmiş emniyet kapatması, hekim veya asistan kontrol panelindeki ilgili gösterge yanıp sönerek gösterilir. Emniyet kapatması etkin durumdayken, koltuk pozisyonunun dörtlü düğmeler ile değiştirilmesi mümkün değildir. Tetiklenmiş bir emniyet kapatmasını devre dışı bırakmak için, tetikleyiciyi koltuğun hareket alanından uzaklaştırın. DİKKAT Emniyet kapatması etkin durumdayken koltuk pozisyonunun değişmesi. İnsanlar yaralanabilir. Sistem hasar görebilir. Emniyet kapatması etkin durumdayken poziyon değişikliği için koltuğu, etkin emniyet kapatmasına doğru hareket ettirmeyin. DİKKAT Tedavi koltuğu nedeniyle ezilmeler. Tedavi koltuğunun emniyet kapatması, ilgili bileşen yukarı kaldırıldığında etkinleştirilmektedir. Hastanın vücut ağırlığına ve etki eden kol hareketlerine bağlı olarak, ilgili objenin tetiklenmesi için gerekli kuvvetten daha yüksek kuvvetler etki edebilir. Koltuğun tüm hareketlerinde, tedavi personeli koltuğun hareket alanından çıkmalıdır. Boşa çıkarmak için koltuk, emniyet kapatması etkin olduğunda da hareket ettirilebilir. Bu fonksiyon, sadece onarım amaçları için kullanılabilir. "SP" ve "LP" tuşlarını aynı anda basılı tutun. Koltuğu, koltuk dörtlü tuş grubu ile hareket ettirin. 58 / 160

4.3 Hasta Koltuğunun Hareket Ettirilmesi Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 4 Kullanım 4.3 Hasta Koltuğunun Hareket Ettirilmesi Standart hasta koltuğu COMPACTchair hasta koltuğu 4.4 Hekim Kontrol Panelinin Hareket Ettirilmesi DİKKAT Hekim kontrol paneline aşırı yüklenme nedeniyle hasarlar. Aletlerin, aksesuarların vs. yerleştirilmesi nedeniyle müsaade edilen maksimum ağırlığın 2 kilogramdan fazla aşılması hasarlara yol açabilir. Hekim kontrol paneline aşırı yüklenmeyin! DİKKAT Hekim kontrol panelinin veya asistan kontrol panelinin hareketi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Hasta veya muayenehane personeli yaralanabilir veya ezilebilir. Hekim kontrol paneli veya asistan kontrol paneli hareket ettirilirken hasta ve muayenehane personeli izlenmelidir. 59 / 160

4 Kullanım 4.4 Hekim Kontrol Panelinin Hareket Ettirilmesi Hekim kontrol panelinin dönme alanı dayanaklar ile sınırlandırılmıştır. Hekim kontrol panelini alet hortumundan tutarak çekmeyin. Hekim kontrol panelinin yüksekliğini ayarlamak için sabitleme frenini çözün, yüksekliği ayarlayın ve freni tekrar sıkın. 4.4.1 TM hekim kontrol panelinin hareket ettirilmesi DİKKAT Taşıyıcı sisteme aşırı yüklenme Hastalar veya muayenehane personeli yaralanabilir. Taşıyıcı sistemin hasar görmesi. Müsaade edilen maksimum ağırlığı (örneğin aletler ve aksesuarlar yerleştirilerek) aşılmamalıdır. Sadece destek kolundan destek alın! DİKKAT Hekim kontrol paneline aşırı yüklenme nedeniyle hasarlar. Aletlerin, aksesuarların vs. yerleştirilmesi nedeniyle müsaade edilen maksimum ağırlığın 2 kilogramdan fazla aşılması hasarlara yol açabilir. Hekim kontrol paneline aşırı yüklenmeyin! Hekim kontrol paneli TM 4.4.2 S hekim kontrol panelinin hareket ettirilmesi DİKKAT Asılı duran aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi (S masası). Aletlerin keskin uçları hastaları yaralayabilir. Hekim kontrol ünitesi hareket ettirilirken, hiç kimsenin yaralanmamasına dikkat edilmelidir. Hastalar ve tedavi eden personel, muhtemel yaralanma tehlikesi konusunda uyarılmalıdır. 60 / 160

4 Kullanım 4.5 Hasta Ünitesinin Hareket Ettirilmesi DİKKAT Hekim kontrol paneline aşırı yüklenme nedeniyle hasarlar. Aletlerin, aksesuarların vs. yerleştirilmesi nedeniyle müsaade edilen maksimum ağırlığın 2 kilogramdan fazla aşılması hasarlara yol açabilir. Hekim kontrol paneline aşırı yüklenmeyin! Hekim kontrol paneli S 4.5 Hasta Ünitesinin Hareket Ettirilmesi 4.5.1 Hasta ünitesinin elle döndürülmesi Yaklaşık 250 o döndürülebilir. Hasta ünitesi hata koltuğun üzerine getirilmiş olduğunda emniyet kapatması etkinleştirilir. 61 / 160

4 Kullanım 4.6 Asistan Kontrol Panelinin Hareket Ettirilmesi 4.6 Asistan Kontrol Panelinin Hareket Ettirilmesi 4.6.1 Standart Asistan Kontrol Panelinin Yüksekliğinin Ayarlanması Asistan kontrol paneli, dikey düzlemde dört farklı seviyede konumlandırılabilir. Daha yüksek bir seviyeye getirmek için asistan kontrol panelini, yerine oturana kadar hafif yukarı doğru çekin. Daha alçak bir seviyeye ayarlamak için asistan kontrol panelini, kilit çözülene kadar sonuna kadar yukarı çekin ve ardından aşağı doğru hareket ettirin. Tepsi Tutucusunun Takılması Tepsi tutucusunu asistan kontrol paneline takın. 1 Tepsi tutucusu 2 Tutucu Tepsinin 1 tutucusu 2 opsiyonel bir aksesuar parçasıdır. 4.6.2 Sağ, Sol (Opsiyonel) Asistan Kontrol Panelinin Hareket Ettirilmesi DİKKAT Tedavi koltuğu nedeniyle ezilmeler. Tedavi personeli sıkışabilir veya ezilebilir. Koltuğun tüm hareketlerinde, tedavi personeli koltuğun hareket alanından çıkmalıdır. 62 / 160

4 Kullanım 4.6 Asistan Kontrol Panelinin Hareket Ettirilmesi Aşırı yüklenme nedeniyle maddi hasar. DİKKAT Ayağınızı, dönme noktası ve/veya asistan kontrol panelinin enine kolun alanına alanına koymayın. Sağ, sol (opsiyonel) asistan kontrol panelinin döne alanı Asistan kontrol panelini döndürmeden önce koltuk sırtlığını yukarı sürün. Asistan kontrol panelini dönme alanında istediğiniz pozisyona götürün. Sağ, sol (opsiyonel) asistan kontrol panelinin yüksekliğinin ayarlanması Asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi ve özellikle yüksekliğin ayarlanması sırasında tutucudan aletler düşebilir. Aletlerde maddi hasarların önlenmesi için, asistan kontrol panelinin hareket ettirilmesi sırasında yere herhangi bir aletin düşmemesine dikkat edilmelidir. 63 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Sıkıştırma vidasını çözün ve asistan kontrol panelini istediğiniz pozisyona getirin. Sıkıştırma vidasını tekrar sıkın. 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması 4.7.1 Kullanıcı Menüsünün Kullanılması Kullanıcı menüsünde, aşağıda belirtilen opsiyonlar görüntülenebilir: Opsiyon Fonksiyon Tanım 1 Kullanıcı Kullanıcı sayısı ayarlanır. 2 Bardak Bardak doldurma süresi ayarlanır. 3 Kase Kase çalkama süresi ayarlanır. 4 Işık yoğunluğu Soğuk ışığın ek yanma süresi ayarlanır. 5 ENDO ENDO tutucusu ayarlanır. Bu opsiyon, ENDO-Dongle mevcut olduğunda yoktur. 6 Cihaz profili Cihaz profilini tedavi ünitesinden SD kartına kaydedin. 7 Saat Saat ayarlanır. 8 Tarih Tarih ayarlanır. Cihaz profilini SD kartından tedavi ünitesine kaydedin. 64 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Opsiyon Fonksiyon Tanım 9 Saat / tarih gösterge modu Saat ve tarih için gösterge modu ayarlanır: Sadece saat Saniye göstergesiz saat Saat ve tarih Sadece tarih 10 LCD LCD ekranın kontrastı ayarlanır. 11 Dil Menü dili seçilir: Deutsch English Italiano Français Castellano 12 LED lambası DIM modu LED lamba için dim modunu ayarlayın. Sadece LED lamba mevcut ise kullanılabilir. 13 Renk sıcaklığı LED lambası LED lambası için renk sıcaklığını ayarlayın. Sadece LED lamba mevcut ise kullanılabilir. 14 Lisanslar Aktive edilmiş lisans göstergesi 15 Firmware Güncel Firmware sürümü görüntülenir. Kullanıcı menüsünün açılması ve kapatılması Kullanıcı menüsüne geçiş yapmak için "Devam" (S6) tuşuna basın. ð Opsiyon 1 "Kullanıcı sayısı" veya son kullanılan opsiyon görüntülenir. Kullanıcı menüsünden çıkmak için "Enter" (S6) tuşuna basın. ð Değiştirilen ayar kaydedilir. 65 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Kullanıcı menüsündeki navigasyon Fonksiyon tuşları S1 S2 S3 S4 S5 S6 Tanımlama "Geri" alma opsiyonu "İleri" alma opsiyonu İşaretçiyi hareket ettirme (mümkünse) Ayar değerini düşürme Ayar değerini yükseltme Kullanıcı menüsünden çıkma ve ayarları kaydetme Kullanıcı menüsüne geçiş yapmak için "Devam" (S6) tuşuna basın. ð Opsiyon 1 "Kullanıcı sayısı" veya son kullanılan opsiyon görüntülenir. Tercih edilen opsiyonu (1 ile 14 arası) seçmek için "Geri" ve "İleri" tuşlarına basın. Kullanıcı menüsünden çıkmak için "Enter" (S6) tuşuna basın. ð Değiştirilen ayar kaydedilir. Opsiyon 1: Kullanıcı sayısının ayarlanması Kullanıcı sayısını 1 ile 6 arasında ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Opsiyon 2: Bardak doldurma süresinin ayarlanması Bardak doldurma süresini 0 ila 51 saniye arasındaki bir değere ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Opsiyon 3: Kase çalkama süresinin ayarlanması Çalkalama süresini 0 ila 51 saniye arasındaki bir değere ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. 66 / 160

Opsiyon 4: LUX ek yanma süresinin ayarlanması Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması LUX ek yanma süresini 0 ila 10 saniye arasındaki bir değere ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Standart değer 3 saniyedir. Opsiyon 5: ENDO tutucusunun ayarlanması "ENDO tutucu" opsiyonu, sadece EBS tork kontrolünün (ENDO) kurulumu yapıldığı takdirde görüntülenir. Seçilen tutucuyu ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Opsiyon 7: Saatin ayarlanması Saati ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Saat ve dakika göstergesi arasında geçiş yapmak için "İşaretçiyi Hareket Ettir" (S3) tuşuna basın. Opsiyon 8: Tarihin ayarlanması Tarihi ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Gün, ay ve yıl göstergesi arasında geçiş yapmak için "İşaretçiyi Hareket Ettir" (S3) tuşuna basın. 67 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Opsiyon 9: Saat ve tarih için gösterge modunun ayarlanması "Saat / tarih için gösterge modu" opsiyonu, "sadece saat" ayarı "Saat / tarih için gösterge modu" opsiyonu, "<saniyesiz> sadece saat" ayarı "Saat / tarih için gösterge modu" opsiyonu, "saat ve tarih" ayarı "Saat / tarih için gösterge modu" opsiyonu, "sadece tarih" ayarı Tarih ve saat için gösterge modunu seçmek için, "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Opsiyon 10: Ekran kontrastının ayarlanması Ekranın kontrastını ayarlamak için, "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Opsiyon 11: Menü dilinin seçilmesi Tercih edilen dili seçmek için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. 68 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Opsiyon 12: LED Lambası İçin Dim Modunun Ayarlanması "LED Lambalar için Dim Modu Ayarlama" opsiyonu sadece, tedavi ünitesine bir LED lambası takılmış ve servis teknikeri tarafından servis modu aktive edilmiş ise görüntülenir. "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşu ile COMPOsave modu etkinleştirilir. Lamba, COMPOsave modunda dimlenebilir. COMPOsave bir dim modudur. COMPOsave modunda, kompozitlerin zamanından önce sertleşmesi, ışığın mavi kısımlarının filtrasyonu sayesinde önemli ölçüde azaltılmaktadır. COMPOsave modunun etkin olduğu, sarı ışıktan anlaşılır. LED lambasının hekim kontrol panelindeki "dim tuşu" üzerinden dimleneceğini veya COMPOsave moduna geçeceğini seçmek için, "Değeri Yükselt" veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Opsiyon 13: LED Lambası Renk Sıcaklığının Ayarlanması "LED Lambanın Renk Sıcaklığını Ayarla" opsiyonu sadece, tedavi ünitesine bir LED lambası takılmış ve servis teknikeri tarafından servis modu aktive edilmiş ise görüntülenir. LED lambanın renk sıcaklık değerini ayarlamak için "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşuna basın. Fabrika ayarı 5500 K değerindedir. Opsiyon 14: Lisansların Görüntülenmesi ENDO SURG PLED FCR Aktive edilmiş lisanslar gösterilir: ENDO: Tork kontrolü SURG: Cerrahi PLED: PiezoLED 69 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması FCR: Kontrol pedalı kumandası CONEXIO Opsiyon 15: Güncel Firmware Sürümünün Görüntülenmesi Güncel Firmware sürümü gösterilir. 4.7.2 Standby menüsü Standart ayar olarak Standby menüsü Cihaz, Standby menüsünde başlatılır. Cihaz, multimedya menüsü ve aletler menüsünden çıkıldığında da otomatik olarak Standby menüsüne geçiş yapar. Fonksiyonun seçilmesi Ekan, kumanda fonksiyonları sembolleri ile gösterge alanları içerir. Her bir gösterge alanının altında, gösterilen kumanda fonksiyonunu seçmek için bir tuş bulunur. Seçme tuşlarının bulunduğu Standby menüsüne örnek Kademe Geçişine İzin Verilmesi Temel durumda kademe geçişi devre dışıdır. Kademe geçişi sembolü, güncel tedavi eden diş hekimini gösterir. Kademe geçişi devre dışı olduğunda cihaz, E kademesinde gibi çalışır. Yani, kontrol pedalının orta merkezlemesi devre dışıdır. 70 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Kademe geçişini sağlamak için, "Alarm" tuşunu ve "Tükürük Kasesi Çalkalaması" tuşunu basılı tutun ve bir uyarı sesi verilinceye kadar kontrol pedalına basın. Kademe geçişi etkinleştirildikten sonra, kademe geçişi sembolü kademeyi (E, 1, 2 veya 3 örnekte kademe 2 seçilmiştir) gösterir. Ön seçimi yapılan tedavi eden diş hekimi, kademe geçiş sembolünde artık sadece küçük olarak gösterilir. Cihaz, kademe geçişinin güncellenmesini, güncel tedavi eden diş hekimi için otomatik olarak kaydeder. Kademe geçişi, etkinleştirmede olduğu gibi aynı tuş kombinasyonu ile devre dışı bırakılır. Kademeyi seçmek için "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna kısa süre basın. Hekimin Seçilmesi Kademe Geçişi Devre Dışı İken Hekimin Seçilmesi "Tedavi Eden Diş Hekimi" tuşuna basın. ð Ekranda ayar menüsüne geçiş yapılır. Tercih edilen hekimin (Hekim 1 ile Hekim 6 arası) tuşuna basın. Tedavi eden hekim sayısı kullanıcı menüsünde ayarlanabilir. Tedavi ünitesi, iki tedavi eden hekim ayarlanmış bir şekilde teslim edilmektedir. Kademe Geçişi Devrede İken Hekimin Seçilmesi "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşunu 4 saniye basılı tutun. ð Ekranda ayar menüsüne geçiş yapılır. 71 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Tercih edilen hekimin (Hekim 1 ile Hekim 6 arası) tuşuna basın. Tedavi eden hekim sayısı kullanıcı menüsünde ayarlanabilir. Tedavi ünitesi, iki tedavi eden hekim ayarlanmış bir şekilde teslim edilmektedir. Standby Menüsündeki Durum Göstergesi Durum bildirimi mevcut olduğunda, Standby menüsündeki "S2" 1 seçme tuşunda bir ünlem işareti gösterilir. Durum bildirimlerini görüntülemek için "S2" 1 seçme tuşuna basın. Birden fazla durum bildirimi arasında geçiş yapmak için "+" 2 ve "-" 1 seçme tuşlarına basın. Durum bildirimleri ekranından çıkmak için, "Tamam" 3 seçme tuşuna basın. Durum göstergesindeki hata mesajları Ayrıca bkz.: 2 9 Arızaların Giderilmesi, Sayfa 150 4.7.3 MEMOdent Menüsünün Kullanılması MEMOdent menüsünde, aletlere özgü değerler gösterilir ve ayarlanır. Ekrandaki gösterge, tutucudan alınan alete bağlıdır. Aletlere özgü değerlerin kaydedilmesi için, altı hekime (Hekim 1 ile Hekim 6 arası) yönelik 3'er kayıt kademesi (1, 2, 3) mevcuttur. E kademesinde kontrol pedalının orta merkezleme işlevi deaktive edilir, tercihi devir sayısı programlanamaz. 4.7.4 MEMOdent Menüsündeki Türbin Ayarlarının Değiştirilmesi Aletin ambalajından çıkan kullanım, bakım ve montaj kılavuzunu dikkate alın. MEMOdent menüsünde değiştirilebilecek ayarlar: Devir sayısı 72 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Soğutma durumu Soğuk ışık yoğunluğu Türbini tutucudan çıkarın. Kademeyi seçmek için "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna kısa süre basın. Ayarları değiştirmek için "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna 4 saniye basın. ð Ekranda türbinin ayar menüsüne geçilir. Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. Devir Sayısının Ayarlanması Devir sayısını azaltmak için "Değeri Azalt" tuşuna basın. veya Devir sayısını yükseltmek için "Değeri Yükselt" tuşuna basın. ð Devir sayısı ekranda görüntülenir. Soğutma Durumunun Ayarlanması "Soğutma durumu" tuşu ile soğtumayı ayarlayın. Sembol Fonksiyon Soğutma yok Soğutma durumu spray havası Soğutma durumu spreyi Soğutma durumu NaCI (opsiyonel aksesuar) Ön koşul: NaCl, kontrol pedalı üzerinden seçilmiştir. Dörtlü düğme ile etkinleştirme. Ayrıca bkz.: 2 3.9.5 Kontrol pedalı, Sayfa 34 Soğuk Işığın Ayarlanması Soğuk ışık, 9 kademede ayarlanabilir. "Soğuk Işık" tuşuna kısa süre basın. 73 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması ð Soğuk ışık yoğunluğu bir kademe değişir. Soğuk ışığın seçimi tamamen kaldırıldığında, ekranda bir tire görüntülenir. 4.7.5 INTRA LUX Motorlar KL 703 LED / KL 701 ve COMFORTdrive Ayarlarının Değiştirilmesi Motor ambalajından çıkan kullanım, bakım ve montaj kılavuzunu dikkate alın. MEMOdent menüsünde değiştirilebilecek ayarlar: Motor dönme yönü Devir sayısı (sadece kademe geçişi aktif olduğunda) Soğutma durumu Soğuk ışık yoğunluğu Devir sayısı, soğutma durumu ve soğuk ışık ayarı, türbindeki ile aynı şekilde yapılır. Ayrıca bkz.: 2 MEMOdent Menüsündeki Türbin Ayarlarının Değiştirilmesi, Sayfa 0 Motoru tutucudan çıkarın. Kademeyi seçmek için "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna kısa süre basın. Ayarları değiştirmek için "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna 4 saniye basın. ð Ekranda motor ayar menüsüne geçilir. Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. Motor Dönme Yönünün Ayarlanması Motor dönme yönü sadece motor çalışmadığında değiştirilebilir. "Motor Dönme Yönü" tuşu ile sağ doğru dönüşü veya sola doğru dönüşü ayarlayın. Sembol Fonksiyon Sağa doğru dönme Sola doğru dönme 74 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması 4.7.6 PiezoLED Ayarlarının MEMOdent Menüsünde Değiştirilmesi Birlikte verilen "PiezoLED" kullanma kılavuzunu dikkate alın. MEMOdent menüsünde değiştirilebilecek ayarlar: Performans yoğunluğu İşletim modu (P1 / P2 / P3 / E) Soğutma durumu (Soğutma yok / Soğutma durumu sprey suyu) Işık açık/kapalı (yoğunluk ayarı mevcut değildir) PiezoLED'i tutucudan çıkarın. ð Aşağıdaki ekran görüntüsü belirir. Kademeyi seçmek için "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna kısa süre basın. "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna 4 saniye basın. ð Ekranda PiezoLED ayar menüsüne geçilir. Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. Yoğunluk belirleme Yoğunluğu azaltmak için "Değeri Azalt" tuşuna basın. veya Yoğunluğu arttırmak için "Değeri Yükselt" tuşuna basın. ð Yoğunluk ekranda görüntülenir. Çalışma Modunun Belirlenmesi (Sadece PiezoLED) Mod seçimi, tedavi yöntemi ve kullanılan uca bağlıdır. Bir çalışma modu seçimine ilişkin bilgilerine, "PiezoLED" kullanım kılavuzunun "Çalışma modları P1 / P2 / P3 ve E" bölümünden ulaşabilirsiniz. 75 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Çalışma modunu seçmek için "Mod" tuşuna basın. P1 / P2 / P3 / E modları seçenekleri görünür. Soğutma Durumunun Ayarlanması "Soğutma durumu" tuşu ile soğtumayı ayarlayın. Sembol Fonksiyon Soğutma yok Soğutma durumu spray suyu Sprey suyu miktarını ayarlama DİKKAT Çalışma ucunun yetersiz soğutulması. Dişte veya piyasemende ısı nedeniyle hasarlar. Kuru bir şekilde çalışılması öngörülen uçlşar haricindeki uçlarla kesinlikle kuru bir şekilde çalışmayın. Asgari akış miktarı olarak 6 ml/dakika ayarlayın. Bunun için sıvı miktarını, irigasyon sırasında su damlama şeklinden akıcı şekle geçecek şekilde ayarlayın. Her bir uç için spray suyu miktarını, PiezoLED kullanım kılavuzundan öğrenin. Ayrıca bkz.: 2 PiezoLED kullanım kılavuzu Sprey suyu miktarını çevirmeli halkadan ayarlayın. Işığın açılması ve kapatılması (sadece PiezoLED) "Açık" ve "Kapalı" arasında geçiş yapmak için "Işık" tuşuna kısa süre basın. Sembol Fonksiyon Işık "Kapalı" 76 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Sembol Fonksiyon 9 Işık "Açık" 4.7.7 MEMOdent Menüsündeki Çok Fonksiyonlu Piyasemen İçin Ayarların Değiştirilmesi MEMOdent menüsünde değiştirilebilecek ayarlar: Soğuk ışık yoğunluğu Hava/su ısıtıcısı Soğuk ışık yoğunluğu, türbindeki gibi ayarlanır. Ayrıca bkz.: 2 MEMOdent Menüsündeki Türbin Ayarlarının Değiştirilmesi, Sayfa 0 Kademeyi seçmek için "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna kısa süre basın. Çok fonksiyonlu piyasemeni tutucudan çıkarın. Ayarları değiştirmek için "Kademe Ön Seçimi Yap" tuşuna 4 saniye basın. ð Ekranda çok fonksiyonlu piyasemen ayar menüsüne geçilir. Değerleri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. Değerler, her bir değer ayarından veya tüm değerler ayarlandıktan sonra kaydedilebilir. ð Değerin kaydedildiği, bir uyarı sesi verilerek onaylanmaktadır. Hava/su ısıtıcısı ayarlama "Hava/Su Isıtıcısı" tuşu ile ısıtıcıyı ayarlayın. Sembol Fonksiyon Hava/su için ısıtıcı "Açık" Hava/su için ısıtıcı "Kapalı" 4.7.8 Zamanlayıcının Kullanılması Zamanlayıcının Açılması Bir zamanlayıcı süresini, örneğin Zamanlayıcı 1'i başlatmak için "Zamanlayıcı 1" tuşuna basın. ð Zamanlayıcı başlatılır. Zamanlayıcı süresi sona erdiğinde bir sinyal sesi verilir. Zamanlayıcı süresini durdurmak için seçilen "Zamanlayıcı" tuşuna tekrar basın. 77 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması Aktive edilmiş zamanlayıcı süreleri MEMOdent menüsünde de görüntülenir. Çok sayıda zamanlayıcı süresinin aynı anda dolması durumunda, bunlar, bitiş sürelerine göre sıra halinde görüntülenirler. Aktive edilmiş her bir zamanlayıcı süresi, tam olarak dolmasının ardından bir ses sinayali ile onaylanır. Zamanlayıcı Süresinin Ayarlanması Zamanlayıcı ile maks. 59:59 dakikalık bir süre ayarlanabilir. Bir zamanlayıcı süresini, örneğin Zamanlayıcı 1'i ayarlamak için, sinyal sesi duyulana kadar "Zamanlayıcı 1" tuşuna basın. ð Ekranda zamanlayıcı süresinin ayar menüsüne geçiş yapılır. Süreyi azaltmak için "Değeri Azalt" tuşuna basın. veya Süreyi arttırmak için "Değeri Yükselt" tuşuna basın. ð Ayarlanan süre ekranda görüntülenir. "Sayıyı Yükselt/Azalt" tuşu ile sayım yönünü belirleyin. Sembol Fonksiyon Zamanlayıcı sayıyı azaltır (örn. 00:30 ile 0 arası) Zamanlayıcı sayıyı yükseltir (örn. 0 ile 00:30 arası) Değeri kaydetmek için "Kaydet" tuşuna basın. ð Uyarı sesi kayıt işleminin yapıldığını onaylar. veya Temel duruma (kaydetmeden) geri dönmek için "Geri" tuşuna basın. 4.7.9 CONEXIOcom menüsünün kullanılması CONEXIOcom menüsünün başlatılabilmesi için tüm aletler saklama yerinde takılı olmalıdır. Tüm CONEXIOcom fonksiyonları için dental ünite, bir "CONEXIO" KaVo yazılımı kurulumuna bağlı olmalıdır. 78 / 160

4 Kullanım 4.7 Fonksiyonların Menü Üzerinden Kullanılması CONEXIOcom menüsü, çekilen ve kaydedilen fotoğrafların ve videoların gösterim kontrolünü sağlar. Fonksiyonların kullanılabilmesi için dental ünite, "CONEXIO" KaVo yazılımının verilerine erişebilmelidir. Konfigürasyona ilişkin ayrıntılı bilgileri "CONE XIO" kurulum kılavuzunda edinebilirsiniz. CONEXIOcom menüsünün açılması Mevcut fotoğrafları görüntülemek için menüyü "Remote Control" tuşuna basarak açın. Bunun için ilgili bilgisayardan doğru hastayı seçin. Hastanın, yazarkasa muhasebe programınızdan CONEXIO'ya otomatik olarak aktarılması da mümkündür. Konfigürasyona ilişkin ayrıntılı bilgileri "CONEXIO" kurulum kılavuzunda edinebilirsiniz. Herhangi bir hasta seçili olmadığında, panodaki fotoğraflar görüntülenir. Pano boş olduğunda herhangi bir fotoğraf gösterilmez. Pano, hastanın ilgili bilgisayardan oturumu kapatıldığında otomatik olarak silinir. Fotoğraf veya video çekimi için CONEXIOcom menüsü, saklama yerinden bir cihaz (DIAGNOcam U, ERGOcam One) alındığı anda otomartik olarak açılır. CONEXIOcom menüsünün kapatılması: Etkin cihaz saklama yerine yerleştirilir veya CONEXIOcom menüsü "Remote Control" menüsüne basılarak sonlandırılır. 1Hasta soyadı, hasta adı veya hasta yok > Seçili cihaz 2 3 4 5 6 7 8 No Sembol Ayar 1 - satırı Bu satırda, elde edilen bilgilerin kaydedildiği etkin hasta adı (CONEXIO menüsünde seçili olduğu takdirde) gösterilir. Herhangi bir hasta seçili olmadığında, fotoğraflar ve videolar panodaki "unassigned Patient" klasörüne geçici olarak kayedilir. 2 - Bir cihaz etkin olduğunda, cihazın tipi gösterilir. Günümüzde entegre edilmiş cihazlar: DIAGNOcam U ERGOcam One 3 Önceki fotoğraf/video Hastalar ile verimli bir şekilde iletişim kurabilmek için münferit fotoğraflar doğrudan seçilebilir ve görüntülenebilir. 4 Sonraki fotoğraf/video Hastalar ile verimli bir şekilde iletişim kurabilmek için münferit fotoğraflar doğrudan seçilebilir ve görüntülenebilir. Bunun için soldan sağa ve yukarıdan aşağı ilerleyen döner sistem kullanılır. 79 / 160

4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması No Sembol Ayar 5 Fotoğrafı/videoyu kaydet Basıp bırakma - Seçili fotoğraf/video kaydedilir. Basılı tutma - Tüm fotoğraflar/videolar Swap Tray'e kaydedilir. Herhangi bir hasta seçili olmadığında, fotoğraflar ve videolar panoda kalır ve kalıcı olarak kaydedilemez. Bir hasta seçildiğinde, panodaki geçici veriler silinir. CONEXIO'da etkin bir hastanın oturumu kapatıldığında (veya yeni hasta oturum açtığında), fotoğrafların silinmesi veya kaydedilmesi için bir sorgu penceresi açılır. Fotoğraflar silindikten sonra geri alınamazlar. 6 Fotoğrafı/videoyu sil Basıp bırakma - Seçili fotoğraf/video silinir Basılı tutma - Panoda kayıtlı tüm fotoğraflar/videolar silinir 7 Ekran Modları Arası Geçiş Fulls Screen (Tam Ekran) ile Split Screen (Bölünmüş Ekran) modları arasında geçiş yapılır 8 Ekran göstergesi: Bu tuş ekranın görünümünü değiştirir. Aşağıda belirtilen ayarlar yapılabilir: 1/2/4/6'lı fotoğraf gösterimi. Canlı görüntü, bölünmüş görünümde her zaman son fotoğraf olarak gösterilir. 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması 4.8.1 Hijyen Fonksiyonlarının Kullanılması Hijyen fonksiyonlarının kullanılması için mevcut tuşlar: Tuş Fonksiyon Ağız çalkalama bardağı doldurulur. Dolum süresi değiştirilebilir. Tükürük kasesi çalkalanır. Çalkalama süresi değiştirilebilir. Çalkalama pozisyonundan (SP) çıkışta, Tükürük kasesi çalkalama özelliği tam çalkalama süresiyle devreye girer. (Fonksiyon, servis teknisyeni tarafından deaktive edilebilir). 80 / 160

4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması Tuş Fonksiyon HYDROclean fonksiyonu Ayrıca bkz. Bakım kılavuzu Yoğun dezenfeksiyon/yıkama fonksiyonu Ayrıca bkz. Bakım kılavuzu Yoğun dezenfeksiyon ve yıkama fonksiyonu hariç, tüm hijyen fonksiyonu için geçerli olan hususlar: Bir fonksiyonu etkinleştirmek için tuşa basın. Fonksiyonu yeniden iptal etmek için tuşa tekrar basın. Hijyen Fonksiyonları Ayarlarının Değiştirilmesi Aşağıda belirtilen ayarlar değiştirilebilir: Ağız çalkalama bardağını doldurma süresi Tükürük kasesini çalkalama süresi Ağız çalkalama bardağının doldurulması ve tükürük kasesinin çalkalama süresini ayarlama Ayarlanacak hijyen fonksiyonu tuşuna basın ve bir uyarı sesi verilene kadar basılı tutun. Ağız çalkalama bardağının doldurulması ve tükürük kasesinin çalkalama süresini ayarlamada, bir uyarı sesi 1 saniyeye karşılık gelir. İstenen süreye erişildikten sonra tuşu bırakın. Zaman ayarı teknisyen tarafından kilitlenebilir. 4.8.2 Aydınlatma Fonksiyonlarının Kullanılması Aydınlatma fonksiyonlarının kullanılması için mevcut tuşlar: Tuş Fonksiyon (basılıp bırakılır) Tedavi lambası açılır/kapatılır. Tedavi lambası açık: Gösterge LED'i yanar Tedavi lambası kapalı: Gösterge LED'i yanmaz COMPOsave modu etkinleştirilir/devre dışı bırakılır. Negatoskop (ek donanım) etkinleştirilir/devre dışı bırakılır. Negatoskop etkin: Gösterge LED'i yanar Negatoskop devre dışı: Gösterge LED'i yanmaz Fonksiyon (basılı tutulur) Tedavi lambasının aydınlatma derecesinin ayarlanabileceği beş kademe mevcuttur. Dimleme derecesinin (tedavi lambası) ayarlanabileceği beş kademe mevcuttur. Tedavi lambasının renk sıcaklığının ayarlanabileceği beş kademe mevcuttur. 81 / 160

4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması KaVoLUX 540 LED U Tedavi Lambasının Kullanılması UYARI KaVo KEY Laser III ve KEY Laser 3+ cihazlarının istenmeden etkinleşmesi. KaVoLUX 540 LED tedavi lambasının ve KaVo KEY Laser III veya KEY Laser 3+ cihazlarının aynı anda kullanılması, KaVo KEY Laser III veya KEY Laser 3+ cihazının istenmeden etkinleşmesine yol açabilir. KaVo KEY Laser III veya KEY Laser 3+ cihazı kullanıldığında, tedavi lambasını lazer moduna getirin. Veya tedavi lambasını kapatın; KaVo KEY Laser III veya KEY Laser 3+ cihazı ile KaVoLUX 540 LED tedavi lambasını aynı anda kullanmayın. UYARI Hatalı kullanım şekli. Tersine göz kamaştırma (geçici görme bozukluğu) Lambayı açarkan ışık alanını hastaya, kullanıcıya ve/veya üçüncü şahıslara doğru yöneltmeyin. Lamba hafasını hareket ettirirken ışık alanını hastaların göz bölgesine doğru tutmayın. Lamba ile hasta ağzı arasında yaklaşık 700 mm'lik mesafe bırakılmalıdır. DİKKAT Dönen aletlerin stroboskopik etkisi. KaVoLUX 540 LED kullanıldığında, belirli bir devir sayısı ile dönen aletlerde bir stroboskopik etki meydana gelebilir. Burada, aletin durduğu veya sadece çok yavaş döndüğü izlenimi veren optik bir yanılgı söz konusudur. Yaralanma tehlikesi. Stroboskopik etki meydana geldiğinde, devir sayısını çok az miktarda değiştirin ve normal bir şekilde çalışmaya devam edin. DİKKAT KaVo DIAGNOdent ile bağlantılı olarak hatalı ölçüm. KaVoLUX 540 LED tedavi lambasının ve KaVo DIAGNOdent cihazının aynı anda kullanılması hatalı ölçümlere yol açabilir. KaVo DIAGNOdent cihazı kullanıldığında, tedavi lambasını lazer moduna getirin. Veya tedavi lambasını kapatın; KaVo DIAGNOdent cihazını ve KaVoLUX 540 LED tedavi lambasını aynı anda kullanmayın. DİKKAT Kompozit dolguların zamanından önce sertleşmesi. Çok yüksek bir ışık yoğunluğu, beslemenin sürekliliğini olumsuz yönde etkileyebilir. Uygulama süresine bağlı olarak uygun bir dimleme seviyesi seçilmelidir. KaVoLUX 540 LED tedavi lambası, aşağıda belirtilen çalışma modları ile kullanılabilir: Normal ışık: Varsayılan 5.500 Kelvin ve 30.000 Lux ayarı, gün ışığı kalitesine karşılık gelmektedir COMPOsave modu: Işığın mavi kısımlarının filtrasyonu sayesinde kompozitler için daha uzun uygulama sürelerini mümkün kılmaktadır Dimlenmiş ışık: Yaklaşık 4.000 Kelvin; bir halojen tedavi lambasının ışığına karşılık gelmektedir Lazer modu: KaVo KEY Laser III, KEY Laser 3+ ve de KaVo DIAGNOdent cihazlarını olumsuz yönde etkilemeyen ışık modudur 82 / 160

4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması LED lamba, dimlenmiş çalışma modundayken çalıştırıldığında, bu LED lamba dimlenmiş halojen lambanın sahip olduğu ışık yoğunluğuna eşdeğer ışık verir. Renk sıcaklığı yaklaşık 4.000 K'dir ve kompozit öngörülenden daha kısa sürede sertleşebilir. Beslemenin sürekliliği olumsuz yönde etkilenebilir. COMPOsave modu, kompozitin öngörülenden daha kısa bir sürede sertleşmesini önler. Dimlenmiş ışıktan farklı olarak ışığın mavi kısımları filtrelenir. Böylece kompozit, COMPOsave modunda daha uzun süre kullanılabilir. Tedavi Lambasının Açılması Veya Kapatılması KaVoLUX 540 LED tedavi lambası, aşağıda belirtilen çalışma modları ile kullanılabilir: Normal ışık: Varsayılan 5.500 Kelvin ve 30.000 Lux ayarı, gün ışığı kalitesine karşılık gelmektedir COMPOsave modu: Işığın mavi kısımlarının filtrasyonu sayesinde kompozitler için daha uzun uygulama sürelerini mümkün kılmaktadır Dimlenmiş ışık: Yaklaşık 4.000 Kelvin; bir halojen tedavi lambasının ışığına karşılık gelmektedir Lazer modu: KaVo KEY Laser III, KEY Laser 3+ ve de KaVo DIAGNOdent cihazlarını olumsuz yönde etkilemeyen ışık modudur KaVoLUX 540 LED sensörü "Tedavi Lambası" tuşuna basın. ð veya Elinizi kısa süreliğine sensörün önünde tutun. ð Tedavi lambası açılır, gösterge LED'i yanar. "Tedavi Lambası" tuşuna yeniden basın. veya Elinizi kısa süreliğine sensörün önünde tutun. ð Tedavi lambası kapatılır, gösterge LED'i söner. 83 / 160

4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması Parlaklığın Ayarlanması "Tedavi Lambası" tuşuna basılarak, lambanın mümkün maksimum parlaklığı beş farklı kademede ayarlanır. "Tedavi Lambası" tuşuna basın ve tuşu basılı tutun. ð Uyarı sesi verilir, ışığın parlaklığı düşük parlaklık derecesinden yüksek parlaklık derecesine doğru adım adım değişir. İstediğiniz parlaklığa ulaştığınızda, "Tedavi Lambası" tuşunu tekrar serbest bırakın. COMPOsave Modunun Etkinleştirilmesi LED lamba, dimlenmiş çalışma modundayken çalıştırıldığında, bu LED lamba dimlenmiş halojen lambanın sahip olduğu ışık yoğunluğuna eşdeğer ışık verir. Renk sıcaklığı yaklaşık 4.000 K'dir ve kompozit öngörülenden daha kısa sürede sertleşebilir. Beslemenin sürekliliği olumsuz yönde etkilenebilir. COMPOsave modu, kompozitin öngörülenden daha kısa bir sürede sertleşmesini önler. Dimlenmiş ışıktan farklı olarak ışığın mavi kısımları filtrelenir. Böylece kompozit, COMPOsave modunda daha uzun süre kullanılabilir. "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşu ile COMPOsave modu etkinleştirilir. Lamba, COMPOsave modunda dimlenebilir. KaVoLUX 540 LED sensörü "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşuna basın. veya Elinizi 2 saniye süreliğine sensörün önünde tutun. ð COMPOsave modu etkinleştirilir. ð COMPOsave modunun etkin olduğu, sarı ışıktan anlaşılır. 84 / 160

4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşuna basın. veya Elinizi 2 saniye süreliğine sensörün önünde tutun. ð Tedavi lambası, tekrar normal ışık moduna geçer. COMPOsave Modu veya Dimlenmiş Işık ile Normal Işık Arasında Geçiş Yapılması KaVoLUX 540 LED tedavi lambası, aşağıda belirtilen çalışma modları ile kullanılabilir: Normal ışık: Varsayılan 5.500 Kelvin ve 30.000 Lux ayarı, gün ışığı kalitesine karşılık gelmektedir COMPOsave modu: Işığın mavi kısımlarının filtrasyonu sayesinde kompozitler için daha uzun uygulama sürelerini mümkün kılmaktadır Dimlenmiş ışık: Yaklaşık 4.000 Kelvin; bir halojen tedavi lambasının ışığına karşılık gelmektedir Lazer modu: KaVo KEY Laser III, KEY Laser 3+ ve de KaVo DIAGNOdent cihazlarını olumsuz yönde etkilemeyen ışık modudur LED lamba, dimlenmiş çalışma modundayken çalıştırıldığında, bu LED lamba dimlenmiş halojen lambanın sahip olduğu ışık yoğunluğuna eşdeğer ışık verir. Renk sıcaklığı yaklaşık 4.000 K'dir ve kompozit öngörülenden daha kısa sürede sertleşebilir. Beslemenin sürekliliği olumsuz yönde etkilenebilir. COMPOsave modu, kompozitin öngörülenden daha kısa bir sürede sertleşmesini önler. Dimlenmiş ışıktan farklı olarak ışığın mavi kısımları filtrelenir. Böylece kompozit, COMPOsave modunda daha uzun süre kullanılabilir. Kontrol pedalının ayak şalterini basılı tutun ve uyarı sesi verilinceye kadar "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşuna basın. ð Tedavi lambası, COMPOsave modundan dimlenmiş normal ışık moduna geçer. Kontrol pedalının ayak şalterini yeniden basılı tutun ve uyarı sesi verilinceye kadar "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşuna basın. ð Tedavi lambası, tekrar COMPOsave moduna geçer. ð COMPOsave modunun etkin olduğu, sarı ışıktan anlaşılır. 85 / 160

4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması Dimleme Derecesinin Ayarlanması (COMPOsave modu veya normal ışık) Dimleme derecesi, "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşuna basılarak beş farklı kademede ayarlanabilir. Kompozitlerin sertleşmesi süresi, ışığın parlaklığına veya efektif ışınlama şiddetine bağlıdır: Parlaklığın / efektif ışınlama şiddetinin artması ile uygulama süresi kısalmaktadır. Parlaklığın / efektif ışınlama şiddetinin azalması ile kompozitin uygulama süresi uzamaktadır. "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşuna basın ve tuşu basılı tutun. ð Uyarı sesi verilir, ışığın parlaklığı düşük parlaklık derecesinden yüksek parlaklık derecesine doğru adım adım değişir. İstediğiniz parlaklığa ulaştığınızda, "Tedavi Lambası Aydınlatma Şiddetini Ayarlama" tuşunu tekrar serbest bırakın. Renk Sıcaklığının Ayarlanması KaVoLUX 540 LED U tedavi lambasının renk sıcaklığı, "Negatoskop" tuşuna basılarak "Tedavi lambası açık" çalışma modunda beş farklı kademede ayarlanabilir. Dişlerin görsel olarak algılanması, renk sıcaklığı değiştirilerek uygun hale getirilebilir veya düzeltilebilir. 4.000 Kelvin'den 4.500 Kelvin'e kadar: Halojen lambasının ışığına benzer 5.500 Kelvin: Gün ışığı kalitesi "Negatoskop" tuşuna basın ve tuşu basılı tutun. ð Uyarı sesi verilir, renk sıcaklığı değişir. İstediğiniz renk sıcaklığına ulaştığınızda, tuşu tekrar serbest bırakın. Lazer Modunun Etkinleştirilmesi Veya Devre Dışı Bırakılması "Lazer modu" fonksiyonu, ancak aşağıda belirtilen versiyondan itibaren mevcuttur: - Tedavi lambası V1.2.1 Daha eski versiyonlar, güncel versiyona yükseltilmelidir. Ayrıca bkz.: 2 GA KaVoLUX 540 LED Yanıltıcı renk görünümü: Lazer modu, sadece kısıtlı bir spektral aralığına sahiptir. Bu nedenle, lazer modunda renk karşılaştırılması yapılmamalıdır. Lazer modunda, KaVo KEY Laser III, KEY Laser 3+ ve de KaVo DIAGNOdent cihazlarını olumsuz yönde etkilemeyen farklı bir ışık modu oluşturulmaktadır. 86 / 160

4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması KaVoLUX 540 LED sensörü Tedavi ünitesinin hekim kontrol panelindeki "Tedavi Lambası" ve "Tedavi Lambası Dimleme" tuşuna aynı anda basın. ð Lazer modu etkinleştirilir. ð Lazer modu etkin: Tedavi lambası 1 saniye süreliğine yeşil renkte yanar ve ardından beyaz ışığa geçer. ð Her iki tuşun gösterge LED'leri değişerek yanıp söner. veya Elinizi 3 saniye süreliğine sensörün önünde tutun. ð Lazer modu etkinleştirilir. ð Lazer modu etkin: Tedavi lambası önce COMPOsave moduna geçer, ardından 1 saniye süreliğine yeşil renkte yanar ve ardından beyaz ışığa geçer. ð Her iki tuşun gösterge LED'leri değişerek yanıp söner. 87 / 160

4 Kullanım 4.8 Fonksiyonların Hekim veya Asistan Kontrol Paneli Üzerinden Kullanılması 3D Eklem Yerinin Kullanılması Kilit açma halkasını, kilitleninceye kadar sola doğru çevirin. ð Tedavi lambası, 45 sola doğru veya 45 sağa doğru döndürülebilir. Kilit açma halkasını sağa doğru çevirin; bu halka, kendiliğinden başlangıç pozisyonuna geçer. ð Tedavi lambası ortaya (sıfır pozisyonu) döndürüldüğünde, otomatik olarak bu orta pozisyonda sabitlenir. EDI Tedavi Lambasının Kullanılması Tedavini lambasını açmak veya kapatmak için "Tedavi Lambasını Dimle" tuşuna basın (fonksiyon servis teknisyeni tarafından ayarlandığında sadece asistan kontrol paneli). EDI tedavi lambası, ek olarak lamba başlığından açılabilir, kapatılabilir ve dimlenebilir. 4.8.3 Zamanlayıcının Kullanılması 4 farklı zamanlayıcı açılabilir. Zamanlayıcı, hekim kontrol panelinden ayarlanır. Ayrıca bkz.: 2 4.7.8 Zamanlayıcının Kullanılması, Sayfa 77 88 / 160

Zamanlayıcının Açılması Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 4 Kullanım 4.9 Kontrol Pedalının Kullanılması Bir zamanlayıcı süresini, örneğin Zamanlayıcı 1'i başlatmak için "Zamanlayıcı 1" tuşuna basın. ð Zamanlayıcı başlatılır. Zamanlayıcı süresi sona erdiğinde bir sinyal sesi verilir. Zamanlayıcı süresini durdurmak için seçilen "Zamanlayıcı" tuşuna tekrar basın. 4.9 Kontrol Pedalının Kullanılması 4.9.1 Genel Fonksiyonlar Kontrol pedalındaki ayak düğmelerine iki fonksiyon atanmıştır. Kontrol pedalının fonksiyonu, bir aletin tutucuda takılı veya tutucudan alınmış olmasına bağlıdır. Ayrıca bkz.: 2 3.9.5 Kontrol pedalı, Sayfa 34 4.9.2 Kablosuz Kontrol Pedalının Özel Fonksiyonları DİKKAT Elektrik İnsanların yaralanması, kablosuz kontrol pedalının veya şarj cihazının hasar görmesi. Kullanıcı asla şarj soketi ve hastaya aynı anda temas etmemelidir! Şarj soketinin bağlantı yerlerine temas etmekten kaçının! DİKKAT Hatalı bakım sonucu oluşan hasar veya fonksiyon arızaları. Kısalan ürün çalışma ömrü. Doğru bakım için ürün teknik özelliklerinde belirtilen özellikleri kesinlikle dikkate alın! Kabloszu kontrol pedalında kullanıcı komutları radyo frenksası üzrinden tedavi ünetisine aktarılır. Kablosuz kontrol pedalı arka kısmı Poz. No. Tanım Fonksiyon 1 LED gösterge Durum göstergesi / Sarj durum göstergesi 89 / 160

4 Kullanım 4.9 Kontrol Pedalının Kullanılması Poz. No. Tanım Fonksiyon 2 Açama / Kapama şalteri Cihazın uzun süre kullanılmaması durumunda şarjın tamamen boşalmasını önlemek için Açma/Kapama şalteri. Kablosuz kontrol pedali normalde her zaman çalışır durumda bırakılabilir. Taşınma sırasında cihaz kapatılmalıdır. Aküyü cihaz kapalıyken de şarj etmek mümkündür. 3 Şarj soketi Cihazla birlikte gönderilen şarj cihazı (Mal. no. 1.005.4229) için şarj soketi. Kablosuz kontrol pedalı aküsün şarj durumu, LED gösterge ve bir uyarı ses sinyali ile gösterilir. Kalan şarj kapasitesi Kontrol pedalının durumu Durum göstergesi / Sarj durum göstergesi < 100 % Hazırda bekleme modu Kontrol pedalı açık Aktif kullanım < 30 % Hazırda bekleme modu Kontrol pedalı açık Aktif kullanım < 10 % Hazırda bekleme modu Kontrol pedalı açık Aktif kullanım Yeşil ışık yanıp söner (Aralık: 2 saniye) Yeşil ışık yanıp söner (Aralık: 0,20 saniye) Sarı ışık yanıp söner (Aralık: 2 saniye) Sarı ışık yanıp söner (Aralık: 0,20 saniye) Sarı ışık yanıp söner (Aralık: 2 saniye) Sarı ışık yanıp söner (Aralık: 0,20 saniye) Uyarı ses sinyali - - Bir tuşa basılması durumunda bir kerelik kısa bir uyarı ses sinayli duyulur. Bir tuşa basılması durumunda bir kerelik kısa bir uyarı ses sinayli duyulur. Bir tuşa basılması durumunda iki kere kısa uyarı ses sinayli duyulur. Bir tuşa basılması durumunda iki kere kısa uyarı ses sinayli duyulur. Ayrıca bkz.: 2 4.9.14 Kablosuz Kontrol Pedalının Şarj Edilmesi, Sayfa 96 DİKKAT Kritik akü şarj durumu Akü kritik şarj durumuna ulaştığında, herhangi bir fonksiyon tuşuna her basıldığında bir uyarı ses sinyali duyulur. Aküyü daima zamanında şarj edin! Kablosuz kontrol pedalı aküsünün zamanında sajr edilmesini garantilemek çin, tedavi ünitesinin işletime alınması sırasında kablosuz kontrol pedalından gelen optik ve akustik uyarı sinyalleri dikkate alınmalıdır! 4.9.3 Kablosuz kontrol pedalı İle Tedavi Ünitesi Arasındaki Bağlantının Kurulması RF-alıcısına tedavi ünitesi başına sadece tek bir kablosuz kontrol pedalı tanıtılabilir. Daha önce farklı bir kablosuz kontrol pedalı tanıtılmış ise, her yeni senkronizasyon işlemiyle birlikte es son tanıtılmış olan kablosuz kontrol pedalı silinir. 90 / 160

4 Kullanım 4.9 Kontrol Pedalının Kullanılması Her kablosuz kontrol pedalı ve her RF-alıcısı, senkronizasyon işlemi sırasında değiş tokuş edilen açık bir adrese sahiptir. Bu şekilde kesin bir tanımlanma sağlanır. Çok sayıda kablosuz kontrol pedalının kullanımda ortaya çıkabilecek sorunlardan kaçınılması için, farklı kablosuz kontrol pedalları farklı kanallar üzerinden iş görür. 1 "Onay" tuşu 2 "Yukarı" tuşu 3 "Aşağı" tuşu Kablosuz kontrol pedalı ile tedavi ünitesi arasındaki bağlantının kurulması için cihazlar senkronize edilmelidir. Senkronizasyon tek seferliğine bir servis teknikeri tarafından yapılmalıdır. "Yukarı" ve "Aşağı" tuşları yardımıyla "Giriş" menü noktası seçilmeli ve "Onay" tuşuyla aktive edilmelidir. ð Senkronizasyon başlar. Güncel olarak ayarlanmış kanal gösterilir. 30 saniyelik bir geri sayım süresi içinde kablosuz kontrol pedalı üzerinden bir tuş kombinasyonuna tam doğru bir sırada basılmalıdır. Kontrol pedalına basın, sonra dörtlü şalteri "Koltuk yukarı" yönüne itin ve ardından ayak şalterini etkinleştirin ve ekranda "OK" ifadesi görünene kadar öylece tutun. ð Senkronizasyon başarılı olmuş ise, ekranda "OK" mesajı belirir ve kablosuz kontrol pedalının durum LED'i 5 saniye boyunca yeşil yanar. 30 saniyelik geri sayım süresi içinde gereken tuş kombinasyonuna hiç veya doğru sırada basılmaz ise, 30 saniyelik sürenin sonunda senkronizasyon işlemi iptal edilir. Ekrandaki gösterge senkronizasyonun başarılı olup olmadığını gösterir. Gösterge Anlamı - zaman aşımı - Eşleşilecek cihaz bulunmadı. 91 / 160

4 Kullanım 4.9 Kontrol Pedalının Kullanılması Gösterge Anlamı - ok - Frekans eşi başarılı şekilde tanındı. Bağlantı kuruldu. - Geçersiz cihaz - Terminal cihazı için izni olmayan bir cihaz tanıtılmaya çalışıldı. RF-alıcısı sadece bir kablosuz kontrol pedalıyla senkronize edilebilir. Senkronizasyon başarılı olmadıysa, işlemi tekrarlayın ve doğru tuş sırasını ve geri sayım süresini dikkate alın. Başarılı senkronizasyon işleminin ardından RF alıcısı üzerindeki "Yukarı" veya "Aşağı" tuşları yardımıyla "Çıkış" menüsünü seçin ve "Onay" tuşuyla servis modunu sona erdirin. ð Ayar değerleri alınır ve kaydedilir. Arada kablo bağlantısı oladığından hangi kablosuz kontrol pedalının hangi tedavi ünitesine ait olduğu bir şekilde belirlenmelidir. Bu eşleşme için kablosuz kontrol pedalına isteğe göre seçilen ( örneğin tedavi odasının numarası gibi) bir adlandırma verilebilir ve bu adlandırma kablosuz kontrol pedalının tip levhası üzerine yazılabilir. Kablosuz kontrol pedalının adlandırılması için örnek DİKKAT Kablosuz kontrol pedalının kullanım amacı dışında kullanılması Hasarlar veya Hatalı fonksiyonlar Kullanım amacı dışındaki bir kullanımda (örn. Temizleme) kablosuz kontrol pedalını veya tedavi ünitesini kapatın. 4.9.4 Hasta Koltuğunun Kontrol Pedalı İle Konumlandırılması Ayrıca bkz.: 2 Hasta Koltuğunun Manuel Olarak Konumlandırılması 2 Hasta koltuğunun dörtlü tuş grubu veya dörtlü şalter ile konumlandırılması 4.9.5 Kademe Ön Seçiminin Yapılması Kontrol pedalına basın. ð Ayak şalterine her basıldığında kademe ilerletilir. 92 / 160

4 Kullanım 4.9 Kontrol Pedalının Kullanılması 4.9.6 Hekim Önseçimi Ön koşul Tüm aletler tutucularda bulunuyor. Kontrol pedalını basılı tutun ve ayak şalterine basın. ð Ayak şalterine her basıldığında hekimler (hekim 1'den hekim 6'ya kadar) arasında geçiş yapılır. Tedavi eden hekim sayısı kullanıcı menüsünde ayarlanabilir. Tedavi ünitesi, iki tedavi eden hekim ayarlanmış bir şekilde teslim edilmektedir. 4.9.7 Aletlerin Çalıştırılması ve Ayarlanması Kontro pedalı bir orta merkezleme ile donatılmıştır, bu demek ki kontrol pedalı 1 ila 3 seviyeleri arasında her sağa veya sola kaydırmadan sonra tekrardan orta konuma döner. DİKKAT Kablosuz kontrol pedalında orta merkezleme bir tahrik motoru yardımıyla gerçekleşir. Tahrik motorunun arızalanması durumunda, kablosuz kontrol pedalında orta konumdan veya tekrardan orta konuma kaydırma artık mümkün değildir. Kademelerin değiştirilmesi hala mümkündür, fakat kontrol pedalı orta konumdan hareket etmez veya tekrar orta konuma geçmez. Kablosuz kontrol pedalında ayarlı güncel devir sayısı her durumda tedavi ünitesinin ekranında gösterilir. Aküyü şarj edin. Orta merkezleme akünün sarj edilmesine rağmen hala çalışmıyor ise, tahrik motorunda bir arıza söz konusudur. Tahrik motorunu kontrol ettirin! Kablosuz kontrol pedalında sorunlu bir sinyal bağlantısı olması halinde bir foksiyonun etkinleştirilmesinin ardından gecikmeler yaşanabilir. Aleti (örneğin türbin, motor) tutucudan çıkarın. ð Alet etkinleşmiştir. Kontrol pedalına basın. ð Tutucudan alınan alet, ayarlanmış devir sayısı veya yoğunluk ile çalışır. Devir sayısını veya yoğunluğu kontrol pedalı ile değiştirin. 93 / 160

4 Kullanım 4.9 Kontrol Pedalının Kullanılması ð Pedalın sol son konumu, asgari devir sayısına/yoğunluğa karşılık gelmektedir. ð Pedalın sağ son konumu, azami devir sayısına/yoğunluğa karşılık gelmektedir. 4.9.8 Soğutma Durumunun Ayarlanması Aleti (örneğin türbin, motor) tutucudan çıkarın. ð Alet etkinleşmiştir. "Sprey Önseçimi" ayak düğmesine basın. ð Soğutma durumu, ayak düğmesine her basıldığında değiştirilmektedir: Soğutma yok - Sprey havası - Sprey. ð Soğutma durumu, hekim veya asistan kontrol panelinde gösterilmektedir. 4.9.9 Üfleme Havasının Etkinleştirilmesi Aleti (örneğin türbin, motor) tutucudan çıkarın. ð Alet etkinleşmiştir. "Üfleme Havası" ayak düğmesine basın. ð Ayak düğmesi basılı tutulduğu sürece, tutucudan alınan aletten üfleme havası çıkar (PiezoLED'de değil). 4.9.10 Motorun Sola Doğru Çalışmasının Seçilmesi Motoru tutucudan çıkarın. ð Alet etkinleşmiştir. Dörtlü şalteri yukarı doğru kaydırın. ð Motor dönme yönü, dörtlü şaltere her defasında basıldığında değiştirilir: Motorun sola doğru çalışması - Motorun sağa doğru çalışması. ð Motor dönme yönü, hekim kontrol panelinde gösterilmektedir. 4.9.11 Alet Işığının Ayarlanması Dörtlü şalteri sağa doğru kaydırın. (Spot lamba fonksiyonu) ð Soğuk ışık "Açık" (Soğuk ışık: "Kapalı" seçimi etkin olduğunda da). Dörtlü şalteri sola doğru kaydırın. 94 / 160

4 Kullanım 4.9 Kontrol Pedalının Kullanılması ð Soğuk ışık durumunu değiştirin: "Açık/Kapalı" 4.9.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonunun Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) Ön koşul Tedavi ünitesi açıktır. Alet, basınç hattı üzerinden pompaya bağlıdır. Aleti yerinden çıkarın. Kontrol pedalının dörtlü şalterini, uyarı ses sinyalini duyulana kadar 4 saniye boyunca aşağı doğru itin. Etkinleştirmenin ardından hekim kontrol panelinden soğutma durumu "NaCI"yı seçin. 4.9.13 CONEXIOcom'un kullanılması (ücretli ek opsiyon) 5 7 3 6 8 No 1 2 3 4 5 6 Ayar Ayak şalteri Fotoğrafı/videoyu sil Basıp bırakma - Seçili fotoğraf/video silinir Basılı tutma - Panoda kayıtlı tüm fotoğraflar/videolar silinir Önceki fotoğraf/video Önceki fotoğrafı/videoyu seç Sonraki fotoğraf/video Sonraki fotoğrafı/videoyu seç Ekran göstergesi Gösterilen fotoğraf sayısı (Split View-Bölünmüş Ekran) azaltılır: Canlı görüntü, Split View (Bölünmüş) görünümünde her zaman son fotoğraf olarak gösterilir. Ekran göstergesi Gösterilen fotoğraf sayısı (Split View-Bölünmüş Ekran) artırılır: Canlı görüntü, Split View (Bölünmüş) görünümünde her zaman son fotoğraf olarak gösterilir Capture Mode Mevcut video çekimi ve fotoğraf çekimi modları arasında geçiş yapılır 95 / 160

4 Kullanım 4.10 Aletlerin Kullanılması No 7 8 Ayar Ekran göstergesi Full Screen (Tam Ekran) ile normak görünüm arasında geçiş yapılır Fotoğrafı/videoyu kaydet Basıp bırakma - Canlı görüntü dondurulur Basılı tutma - Canlı görüntü doğrudan kaydedilir. Herhangi bir hasta seçili olmadığında, fotoğraflar otomatik olarak "unassigned Patient" klasörüne kayedilir. 4.9.14 Kablosuz Kontrol Pedalının Şarj Edilmesi Kablosuz kontrol pedalı dahili bir akü ile işletilir. DİKKAT Kablosuz kontrol pedalının şarj cihazının hatalı kullanımından kaynaklanan yaralanma tehlikesi ve maddi hasar. İnsanların yaralanması, kablosuz kontrol pedalının veya şarj cihazının hasar görmesi. Tedavi ünitesini şarj sırasında çalıştırmayın! Ürünle gönderilen kablosuz kontrol pedalı şarj cihazını, şarj edilemeyen pillerin şarjı için kullanmayın. Kablosuz kontrol pedalı, sadece ürünle birlikte gönderilen şarj cihazıyla şarj edilmelidir. Kablosuz kontrol pedalı, sadece KaVo firması tarafından ürünle birlikte gönderilen şarj cihazıyla şarj edilmelidir. Kablosuz kontrol pedalı şarj cihazı sadece iç mekanlarda kullanılmalı ve suyla temas ettirilmemelidir. Şarj cihazını kablosuz kontrol pedalına bağlayın. Şarj cihazının göstergesi aşağıdaki anlamlara gelir: Gösterge yeşil yanıyor sarı yanıyor yeşil zayıf yanıyor ışık yanmıyor Anlamı Cihaz hazır Akü şarj oluyor Akü tam dolu Akü tamamen boşalmış veya kısa devre yapmış Akü gerilimi tolerans aralığının üzerinde Ters kutuplanma Sarj ediliyor durumundan tam sarj durumuna geçiş göstergenin kısa süreli titremesiyle gösterilir. 4.10 Aletlerin Kullanılması Münferit aletlerin (örneğin türbin, COMFORTdrive, Ultrasonik Scaler, kamera, Satelec Mini LED vs.) montaj, kullanım ve bakım talimatları, bu aletlere ilişkin montaj, kullanım ve bakım kılavuzlarından edinilmelidir. 96 / 160

4 Kullanım 4.10 Aletlerin Kullanılması 4.10.1 Tutucuda Bulunma Mantığı Hekim tarafındaki tüm aletlerin tutucuda bulunma mantığı aracılığıyla bu aletlerin aynı anda kullanımı önlenmektedir. Bir alet ünite çalıştırılırken alet tutucudan alındığında, bu tutucu, alet yerine tekrar yerleştirilene kadar kontrol edilmez. Sadece ilk çıkarılan alet aktiftir, bu demek ki bu aletten sonra tutucudan alınan altlerin hiç biri çalıştırılamaz. İstisna: MF piyasemen (burada eş zamanlı bir çalışma mümkündür). 4.10.2 Emme Hortumlarının Kullanılması Sprey sisi çekme aletini veya tükürük emicisini tutucudan alın. ð Sprey sisi çekme aleti veya tükürük emicisi, otomatik olarak çalışmaya başlar ve tutucuya tekrar yerleştirildikten sonra tekrar otomatik olarak durur. Tükürük emicinin veya sprey sisi çekme aletinin emme akımı, piyasemenlere entegre edilmiş sürgüler ile azaltılabilir veya tamamen kapatılabilir. Sürgüyü tamamen yukarı kaydırın. ð Sürgü açıktır: Maksimum emme fonksiyonu. Sürgüyü tamamen aşağı kaydırın. ð Sürgü kapalıdır: Emme fonksiyonu yok. Aksesuar parçaları olarak ayrıca sprey sisi emme aleti ve tükürük çekici için sürgüsüz bağlantı parçaları ve de sprey sisi emme aleti için küçültme parçaları mevcuttur. Sprey sisi çekme aleti için kısa kanül yuvası (Mal. no. 0.764.5783) Sprey sisi çekme aleti için uzun kanül yuvası (Mal. no. 0.764.5853) Tükürük çekici için küçük kanül yuvası (Mal. no. 0.764.5863) Küçültme piyasemen kanül adaptörü (7 mm'ye) (Mal. no. 0.764.5873) Küçültme piyasemen kanül adaptörü (11 mm'ye) (Mal. no. 0.764.5883) Vakum Durdurma Fonksiyonu DİKKAT Geri akış tehlikesi Hastalar için geri gelen suyu yutma tehlikesi veya boğulma tehlikesi Vakum durdurma fonksiyonunu, ancak emme kanülleri hasta ağzının dışında olduğunda etkinleştirin! Vakum durdurma fonksiyonu, Venturi emiş, harici ıslak emiş ve emme akımı valfı ile birlikte mevcuttur. 97 / 160

4 Kullanım 4.10 Aletlerin Kullanılması Koltuktaki basmalı plakaya basıldığında, çıkarılmış emme hortumunun emme fonksiyonu durdurulmaktadır. BS selektif tutuculu ekipmanlar için geçerli: servis teknisyeni vakum durdurma foknsiyonunu, aynı anda tükürük emicinin etkinleştirilmesi durumunda, tüm emme hortumlarının durudurlması veya sadece spray sisi çekme sisteminin durulması arasında ayarlayabilir. BS selektif tutucu mevcut değilse, söz konusu ayar mümkün değildir. Vakum durdurma fonksiyonunda tüm emme hortumları devre dışı bırakılır. Fabrika ayarlarında, vakum durdurma fonksiyonu sadece spray sisi çekme sistemini durdurur. 4.10.3 Üç Fonksiyonlu Piyasemenin Kullanılması DİKKAT Aşınmış veya kilitlenmemiş kanüller. Kanüllerin yutulması nedeniyle yaralanma. Her tedaviden önce, kanüllerin düzgün kilitlendiklerinden ve sağlam oturduklarından emin olun. Sadece orijinal KaVo kanülleri kullanın. DİKKAT Piyasemen ile yanağı belirli bir konumda tutma nedeniyle yaralanma tehlikesi. Mukoza tahriş edilebilir. Piyasemenin kanüllerini, mukoza ile kesinlikle temas etmeyecekleri çalışma pozisyonuna çevirin. 98 / 160

4 Kullanım 4.10 Aletlerin Kullanılması 1 Hava tuşu (A) 2 Kanüller 3 Kavrama kovanı 4 Su tuşu (W) 5 Mavi halka Kanüller 360 o döndürülebilir. Piyasemeni tutucudan çıkarın. "Hava" tuşuna 1 basın ve dışarı çıkan hava akımını "Hava" tuşuna 1 daha az veya daha fazla basarak kademesiz olarak ayarlayın. veya "Su" tuşuna 4 basın ve dışarı çıkan su akımını "Su" tuşuna 4 daha az veya daha fazla basarak kademesiz olarak ayarlayın. veya "Hava" tuşuna 1 ve "Su" tuşuna 4 aynı anda basın ve dışarı çıkan spreyi, her iki tuşa daha az veya daha fazla basarak kademesiz olarak ayarlayın. Kanüllerin çıkarılması Üç veya çok fonksiyonlu piyasemeni kavrama kovanından tutun ve kanülleri hafif döndürerek çıkarın. 99 / 160

4 Kullanım 4.10 Aletlerin Kullanılması 4.10.4 Çok Fonksiyonlu Piyasemenin Kullanılması DİKKAT Piyasemen ile yanağı belirli bir konumda tutma nedeniyle yaralanma tehlikesi. Mukoza tahriş edilebilir. Piyasemenin kanüllerini, mukoza ile kesinlikle temas etmeyecekleri çalışma pozisyonuna çevirin. DİKKAT Aşınmış veya kilitlenmemiş kanüller. Kanüllerin yutulması nedeniyle yaralanma. Her tedaviden önce, kanüllerin düzgün kilitlendiklerinden ve sağlam oturduklarından emin olun. Sadece orijinal KaVo kanülleri kullanın. DİKKAT Kanül ile diş yüzeyi veya diş eti arasında uzaklığın çok az olması. Yaralanma tehlikesi. Kanül ile diş yüzeyi veya diş eti arasında en az 10 mm bırakın. DİKKAT Eksik akışkan nedeniyle hasarlar. Hava ve su ısıtıcıları zarar görür. Hava ve su bağlantısının yapılmış olduğunu kontrol edin! Hava ve su beslemesini sağlayın! İlk defa işletime alma sırasında veya servis sonrasında ısıtıyıcı, mümkün olması galinda cihaz tarafından devre dışı bırakın! Akışkan mevcut olana kadar tuşlara birkaç defa dikkatle basın. Ardından ısıtıcıyı etkinleştirin ve çalışmasını kontrol edin. 1 Hava tuşu (A) 2 Kanüller 3 Kavrama kovanı 4 Su tuşu (W) 5 Yaldız halka Kanüller 360 o döndürülebilir. Isıtıcı ile piyasemenin çalışma süresi, 3 dakika ara verme süresinde 5 dakikadır. 100 / 160

4 Kullanım 4.10 Aletlerin Kullanılması Sadece soğuk ışık seçili olduğunda (ısıtıcı: kapalı), tutucudan çıkarıldığı anda çok fonksiyonlu piyasemen yanar. Piyasemeni tutucudan çıkarın. Hava/su ısıtıcısını ayarlayın. Ayrıca bkz.: 2 4.7.7 MEMOdent menüsündeki çok fonksiyonlu piyasemen ayarlarının değiştirilmesi, Sayfa 77 Kanüllerin 2 akışkan geçirgenliğini, hasta üzerinde kullanılmadan önce her defasında kontrol edin. "Hava" tuşuna 1 basın ve dışarı çıkan hava akımını "Hava" tuşuna 1 daha az veya daha fazla basarak kademesiz olarak ayarlayın. veya "Su" tuşuna 4 basın ve dışarı çıkan su akımını "Su" tuşuna 4 daha az veya daha fazla basarak kademesiz olarak ayarlayın. veya "Hava" tuşuna 1 ve "Su" tuşuna 4 aynı anda basın ve dışarı çıkan spreyi, her iki tuşa daha az veya daha fazla basarak kademesiz olarak ayarlayın. Kanüllerin çıkarılması Üç veya çok fonksiyonlu piyasemeni kavrama kovanından tutun ve kanülleri hafif döndürerek çıkarın. Soğuk Işığın Kullanılması Ön koşul Işık ve ısıtıcı seçilmiştir. Soğuk ışık yoğunluğunu ayarlayın. Ayrıca bkz.: 2 4.7.7 MEMOdent menüsündeki çok fonksiyonlu piyasemen ayarlarının değiştirilmesi, Sayfa 77 "Hava" tuşuna 1 ve/veya "Su" tuşuna 2 basın. 101 / 160

4 Kullanım 4.10 Aletlerin Kullanılması veya "Aletler" kontrol pedalına basın. ð Işık yanar. Lambanın Değiştirilmesi DİKKAT Sıcak valf gövdesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Yanma tehlikesi. Cihazın ana şalterini kapalı duruma getirin. Uzun süre kullanılan aleti önce soğumaya bırakın. Kavrama kovanını 4, kanüller ile birlikte valf gövdesinden 1 çekerek çıkarın. Yüksek Basınçlı Lambanın Değiştirilmesi Tutucuyu 3 ileri doğru kaydırın ve arızalı yüksek basınçlı lambayı 2 lamba yuvasından çekerek çıkarın. Yeni yüksek basınçlı lamba (Mal. no. 1.002.2928) takın. 102 / 160

4 Kullanım 4.10 Aletlerin Kullanılması KaVo MULTI LED Lambanın Değiştirilmesi KaVo MULTI LED lamba, yarı iletken bir elemandır ve sadece doğru gerilim ile çalıştırılabilir. Düzgün çalışmasını sağlamak için kutuplar doğru olacak şekilde takılmalıdır. Tutucuyu 3 ileri doğru kaydırın ve arızalı KaVo MULTI LED lambayı 2 lamba yuvasından çekerek çıkarın. Yeni Kavo MULTI LED lamba (Mal. no. 1.007.5372) takın. KaVo MULTI LED lamba çalıştırıldıktan sonra aşağıda belirtilen durumlar meydana gelebilir: Durum 1: KaVo MULTI LED lamba yanar. Durum 2: KaVo MULTI LED lamba zayıf yanar. - İstediğiniz aydınlatma şiddetine ulaşılana kadar ünitedeki soğuk ışık yoğunluğunu yükseltin. Durum 3: KaVo MULTI LED lamba kırmızı renkte yanar veya yanmaz. - KaVo MULTI LED lambayı, yukarıda belirtilen şekilde lamba yuvasından çıkarın ve kendi ekseni etrafında 180 döndürerek tekrar takın. 4.10.5 PiezoLED'in Kullanılması DİKKAT Alet başlıkları, sürekli yüklenme, yere düşme veya bükülme nedeniyle hasar görebilir. Bu tür durumlarda, kusursuz çalışmaları artık garanti edilemez. Uçların kırılması nedeniyle yaralanmalar. Her kullanım öncesinde alet uçlarını kontrol edin. DİKKAT Keskin kenarlı uçlar. Yaralanma tehlikesi. Birlikte verilen tork anahtarı, her zaman ucun üzerinde takılı kalmalıdır! Birlikte verilen "PiezoLED" kullanma kılavuzunu dikkate alın. MEMOdent menüsü üzerinden kullanım Ayrıca bkz.: 2 4.7.6 PiezoLED ayarlarının MEMOdent menüsünde değiştirilmesi, Sayfa 75 Kontrol pedalı üzerinden kullanım "Aletler" kontrol pedalına basın. 103 / 160

4 Kullanım 4.11 KL 703 LED / KL 702 Ünitelerinin ENDO İşletiminde Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) Yoğunluğu ayarlamak için "Aletler" kontrol pedalını yana doğru yönlendirin. 4.11 KL 703 LED / KL 702 Ünitelerinin ENDO İşletiminde Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) 4.11.1 Genel Hususlar Endo tahriki, sadece INTRA LUX KL 703 LED veya INTRA LUX KL 702 motorları ile çalıştırılabilir. INTRA LUX KL 703 LED INTRAmatic LUX KL 702 DİKKAT Müsaade edilmeyen eğe sistemlerinin kullanılması. Müsaade edilmeyen eğe sistemleri, üründe hasarlara ve insanlarda yaralanmalara yol açabilir. Sadece müsaade edilen, dönerek hazırlama işlemi için uygun olan >%2 koniklikteki NiTi eğe sistemleri kullanın. Sadece DIN EN ISO 1797-1, DIN EN ISO 1797-2, DIN EN ISO 3630-1 ve DIN EN ISO 3630-2 standartlarının gerekliliklerini yerine getiren ve 2,334 ila 2,350 mm arası çapında olan şaftlara sahip eğeler kullanın. Üretici bilgilerini (çalışma şekli, devir sayısı, tork kademeleri, burulmaya karşı mukavemet vs.) ve eğerlerin talimatlara uygun kullanım şeklini dikkate alın. DİKKAT Hasarlı eğelerin kullanılması. Hastalar yaralanabilir veya tıbbi ürün zarar görebilir. Emniyet sebeplerinden dolayı her kök kanal tedavisi hazırlığından önce bir ince lastik örtü (rubber dam) yerleştirin. Eğeleri, her kullanımdan önce muhtemel malzeme eskimesi, deformasyon veya aşırı yüklenme belirtilerine yönelik kontrol edin ve bu tür belirtiler mevcut olduğunda eğeleri değiştirin. DİKKAT Yanlış aktarma oranı. Yanlış devir sayısı / yanlış tork nedeniyle hasarlar. Sadece 1:1 INTRA LUX Başlık L68 B (Mal. no. 1.008.1834) veya 3:1 INTRA Başlık L66 B (Mal. no. 1.008.1831) donanımlı KaVo 1:1 Alt Parçalar 20LH veya 20LP kullanın. 104 / 160

4 Kullanım 4.11 KL 703 LED / KL 702 Ünitelerinin ENDO İşletiminde Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) DİKKAT Çok yüksek tork. Yaralanmalar veya aletlerin hasar görmesi. Kök kanal aletlerini, sadece ENDO işletiminde kullanın. ENDO işletiminde KL 703 LED / KL 702 için teknik veriler Bu teknik veriler, sadece ENDO işletimindeki KL 703 LED / KL 702 için geçerlidir. Devir sayısı aralığı 100 ila 6.000 dak -1 Maksimum tork 2,5 Ncm Çalışma Modu 30 saniye çalışma süresi / 9 dakika ara verme süresi, motora olan mümkün sınır yüklenmeye karşılık gelmektedir (maksimum devir sayısında tam yükte çalışma). Standart tedavi sırasında saniye uzunluğunda impuls yüklenmeleri veya saniye veya dakika uzunluğunda ara verme süreleri normaldir ve bu sırada normal şartlarda mümkün maksimum motor akımına ulaşılmamaktadır. Bu çalışma, diş hekiminin normal çalışma şeklidir. 4.11.2 ENDO İşletiminin Etkinleştirilmesi INTRA LUX KL 703 / KL 702 motorunu tutucudan alın. "Motorlu İlave Tahrikler" tuşuna basın. ð Ekranda "ENDO" menüsü açılır. Endo motorunu kullanmadan önce her zaman devir sayısını ve aktarma oranını kontrol edin! Endo motoru LUX KL 703 LED / KL 702 tekrar tutucuya koyulduğu anda Endo işletiminden çıkılır. Endo motorunun tutucuya yerleştirilmesi ile devre dışı bırakılmış Endo işletimi, Endo motoru tutucudan alındığı anda otomatik olarak etkinleştirilmektedir. Otomatik etkinleştirme, Endo işletimi "Motorlu İlave Tahrikler" tuşuna basılarak sonlandırıldığında veya cihaz çalıştırıldıktan sonra Endo işletimi henüz hiç etkinleştirilmemiş olduğunda gerçekleşmez. Servis teknikeri, otomatik başlatma fonksiyonunu devre dışı bırakabilir. 105 / 160

4 Kullanım 4.11 KL 703 LED / KL 702 Ünitelerinin ENDO İşletiminde Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) Ekrandaki parametrelerin gösterimi 1 Motor dönme yönü 2 Tork modu 3 Aktarma oranı 4 ENDO işletimi 5 Devir sayısı 6 Parametre belleği 7 Tork DİKKAT Yanlış ayarlanmış parametreler. Yanlış girilen değerler nedeniyle yaralanmalar veya maddi hasarlar. Girilen tüm değerleri, uygulama öncesi kontrol edin. 4.11.3 Opsiyon Menüsündeki Ayarların Değiştirilmesi Opsiyon menüsüne geçiş yapmak için "Devam" tuşuna basın. ð En son kullanılan menü görüntülenir. Opsiyon menüsünde değiştirilebilecek ayarlar: Dijital ekran Fonksiyon Opsiyon: 1. Aktarma oranı 1:1 veya 3:1 aktarma oranının ayarı Opsiyon: 2. Tork ekranı Torkun Ncm veya % olarak gösterilmesi ayarı 1:1 aktarma oranı: %100 = 2,5 Ncm 3:1 aktarma oranı: %100 = 8 Ncm Opsiyon: 3. Autorev. / Fwd. Zaman Autorev. modunda / Fwd. Motorun tekrar otomatik olarak sağa doğru döneceği ve bu şekilde kontrol pedalından durdurmaya gerek kalmayacağı bir süre (1 ile 10 saniye arası) ayarlanabilir. "Geri" ve "İleri" tuşlarıyla Opsiyon 1, 2 veya 3 seçilebilir. "Değeri Yükselt" tuşuna veya "Değeri Azalt" tuşlarıyla opsiyonun parametresi değiştirilebilir. Opsiyon menüsünden çıkmak için "Enter" tuşuna basın. ð Değiştirilen parametreler kaydedilir. 4.11.4 Parametrelerin Ayarlanması Altı parametre kayıt yeri (P1'den P6'ya kadar) mevcuttur. 106 / 160

4 Kullanım 4.11 KL 703 LED / KL 702 Ünitelerinin ENDO İşletiminde Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) Şu parametreler değiştirilebilir: Devir sayısı Tork Tork modu Parametre Belleğinin Seçilmesi Tercih edilen parametre belleğini (P1 - P6) açmak için "Program" tuşuna basın. veya "SP/Üfleme Havası" ayak düğmesine basın. ð Tuşa her basıldığında parametre belleği bir adım (P1 - P2 - P3 -... - P6 - P1) atlanır Parametrelerin Değiştirilmesi ve Kaydedilmesi Tercih edilen parametre belleğini (P1 - P6) açmak için "Program" tuşuna basın. Tercih edilen parametreyi seçmek için "Parametre Seç" tuşuna basın. ð İşaretçi, değiştirilecek parametrede yanıp söner. Seçilen parametreyi değiştirmek için "Yukarı" veya "Aşağı" tuşuna basın. "Yukarı" ve "Aşağı" tuşlarına sürekli basıldığında otomatik tekrar fonksiyonu mevcuttur. Parametreleri kaydetmek için "Program" tuşuna, uyarı sesi duyulana kadar 2 saniye basın. ð Değiştirilmiş parametreler seçili parametre kayıt yerlerine kaydedilir. Kayıt işlemi ya her bir parametrenin veya tüm paramterelerin ayarlanmasının ardından yapılabilir. Devir Sayısının Ayarlanması Devir sayısı, 10'luk adımlarla 100 dak -1 ile 500 dak -1 aralığında, 50'lik adımlarla 500 dak -1 ile 1.000 dak -1 aralığında ve 100'lük adımlarla 1.000 dak -1 ile 6.000 dak -1 aralığında değiştirilebilir. Devir sayısını azaltmak için "Aşağı" tuşuna basın. veya Devir sayısını arttırmak için "Yukarı" tuşuna basın. ð Devir sayısı ekranda görüntülenir ve derhal etkinleşir. 107 / 160

4 Kullanım 4.11 KL 703 LED / KL 702 Ünitelerinin ENDO İşletiminde Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) 1 ile 6 arası programlara kaydetme işlemi, "Program" tuşuna basılarak yapılır (2 saniye basın). Ya her bir parametrenin veya tüm paramterelerin ayarlanmasının ardından yapılabilir. Bir uyarı sesi verilerek onaylanır. Torkun Ayarlanması Tork, ayarlanmış değer ile sınırlandırılır. Ayarlanmış değerin %90'ına ulaşıldığında ENDO uyarı alarmı verilir. Aktarma oranı 1:1 Devir sayısı, 0,05 Ncm'lik artışlarla 0,15 Ncm ila 2,5 Ncm arasında veya %2'lik artışlarla %1 ila %100 arasında değiştirilebilir. Aktarma oranı 3:1 Devir sayısı, 0,05 Ncm'lik artışlarla 0,4 Ncm ila 8 Ncm arasında veya %1'lik artışlarla %1 ila %100 arasında değiştirilebilir. Ayrıca bkz.: 2 4.11.2 ENDO İşletiminin Etkinleştirilmesi, Sayfa 105 Torku azaltmak için "Aşağı" tuşuna basın. veya Torku arttırmak için "Yukarı" tuşuna basın. ð Tork, ekranda gösterilir ve hemen etkin olur. 1 ile 6 arası programlara kaydetme işlemi, "Program" tuşuna basılarak yapılır (2 saniye basın). Ya her bir parametrenin veya tüm paramterelerin ayarlanmasının ardından yapılabilir. Bir uyarı sesi verilerek onaylanır. Tork Modunun Ayarlanması Birbirinden farklı üç tork modu mevcuttur: Autoreverse Torque Control only Autorev / Forward İstediğiniz tork modunu seçmek için "Yukarı" veya "Aşağı" tuşuna basın. ð Tork modu, ekranda gösterilir ve hemen etkin olur. 1 ile 6 arası programlara kaydetme işlemi, "Program" tuşuna basılarak yapılır (2 saniye basın). Ya her bir parametrenin veya tüm paramterelerin ayarlanmasının ardından yapılabilir. Bir uyarı sesi verilerek onaylanır. Tork Modu 'Torque Control only' Kontrol pedalına basın. 108 / 160

4 Kullanım 4.11 KL 703 LED / KL 702 Ünitelerinin ENDO İşletiminde Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) ð Motor, sağ çalışma yönünde çalışmaya başlar (önceden farklı bir ayar seçilmediyse). Tork, ayarlanmış sınır değer ile sınırlandırılır. Devir sayısı, yüklenmeye bağlı olarak sıfır oluncaya kadar azalır. Dönme yönü her zaman sağdır. Ayarlanmış tork sınır değere ulaşıldığında bir uyarı sesi verilir. Kontrol pedalındaki dörtlü düğmeyi, sol yönde çalışmaya geçmek için yukarı kaydırın. veya "Motor Dönme Yönü" tuşuna basın. Tork Modu 'Autorev / Forward' Kontrol pedalına basın. ð Motor, sağ çalışma yönünde çalışmaya başlar (önceden farklı bir ayar seçilmediyse). Ayarlanmış tork değerine ulaşıldığında bir uyarı sesi verilir ve motor sol yönde çalışmaya başlar. Ayarlanmış süre sona erdikten sonra otomatik olarak sağ yönde çalışma şekline geçilmektedir. Bu süre, opsiyon menüsünde (opsiyon 3) ayarlanabilir. Ayrıca bkz.: 2 4.11.3 Opsiyon menüsündeki ayarların değiştirilmesi, Sayfa 106 Motor dönme yönü, tüm tork modlarında kontrol pedalındaki dörtlü düğme ile değiştirilebilir. Tork Modu Autoreverse Kontrol pedalına basın. ð Motor, sağ çalışma yönünde çalışmaya başlar (önceden farklı bir ayar seçilmediyse). Ayarlanmış tork değerine ulaşıldığında bir uyarı sesi verilir. Motor sabit devir sayısıyla sola doğru döner. Ayrıca bkz.: 2 4.11.3 Opsiyon menüsündeki ayarların değiştirilmesi, Sayfa 106 109 / 160

4 Kullanım 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar) Durdurmak için kontrol pedalını serbest bırakın. Kontrol pedalına basın. ð Motor tekrar sağa doğru çalışır. 4.11.5 ENDO İşletiminin Sonlandırılması "Motorlu İlave Tahrikler" tuşuna basın. veya INTRA LUX KL 703 LED / KL 702 Endo motorunu tekrar tutucuya yerleştirin. Tedavi ünitesinde "Instant-ENDO" çalışma durumu etkin olduğunda, ENDO motorunun tutucuya yerleştirilmesi ile ENDO işletimi sadece durdurulur ve motor tutucudan yeniden alındığı anda devam ettirilir. Bu fonksiyon, servis teknikeri tarafından ayarlanabilir. Ayrıca bkz.: 2 4.11.2 ENDO İşletiminin Etkinleştirilmesi, Sayfa 105 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar) Aksesuar, ESTETICA E50 Life TM ve S tedavi ünitelerinde kullanılabilir. 110 / 160

4 Kullanım 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar) 4.12.1 Genel Hususlar Na C l D ru c k S a u g - + Sodyüm klorür pompasına genel bakış 1 Tutucu 2 Sodyum klorür torbası 3 Steril hortum seti 4 Tırtıllı cıvata 5 Pompa 6 Elektrik besleme hattı 7 Dozajlama düğmesi DİKKAT Çok ağır soğutma maddesi hazneleri Aşırı yük nedeniyle yaralanma tehlikesi ve genel tehlike En fazla 1 litre kapasiteli soğutma maddesi haznesi kullanın Cam hazneler kullanmayın Öneri: 0,5 litre kapasiteli NaCl torbası kullanın! Steril hortum seti üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: Sembol Tanım Üretim tarihi Tüketim tarihi Parti no Sterilizasyon yöntemi Tek seferlik kullanım 111 / 160

4 Kullanım 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar) 4.12.2 Soğutucu Sıvısının Bağlanması Öngörülen kullanım şekline uygun soğutma sıvısı seçilmelidir. Soğutucu sıvısının akış miktarı kullanılan alete bağlıdır. Kullanıcı yeterli bir miktar soğutucu sıvısı ayarlamalı ve kontrol etmelidir. Steril hortum seti (10 adet) (Mal. no. 1.012.4601), sadece tek kullanımlıktır ve her kullanımdan sonra değiştirilmelidir. Soğutucu Sıvısının Standart Alet Hortumu Üzerinden Bağlanması Dönme tertibatının yatay durduğundan emin olun (gerekirse el ile döndürün). Yeni steril hortum setini hortum tutucusu ile birlikte aşağıdan skun ve pompa hortumu kilidini sola döndürün. Na C l D ru c k S a u g - + Na C l Basınç hattını 1 ürünle birlikte gönderilen hortum klipsleriye 2 motor hortumuna sabitleyin. Motordan ilk hortum klipsine olan mesafe yakl. 80 mm olmalıdır. Geçmeli pimi 6 soğutma maddesi haznesine sokun ve soğutma maddesi haznesini şişe tutucusuna asın. Geçmeli pimin 6 sızdırmazlığını ve sağlam oturmasını kontrol edin. Cihaz üzerinde sıvıların dışarı akmasını önleyin. 112 / 160

4 Kullanım 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar) Cam şişe kullanıldığında, geçmeli pimin 6 havalandırmasını açın. Bir torba kullanıldığında, geçmeli pimin 6 havalandırmasını kapalı tutun. Cihazı işletime almadan önce hortum kelepçesini 7 açın. 4.12.3 İlgili Tutucu Pompasının Etkinleştirilmesi (Devreye Alınması) ve Ayarlanması Ön koşul Tedavi ünitesi açıktır. Alet, basınç hattı üzerinden pompaya bağlıdır. Aleti yerinden çıkarın. Kontrol pedalının dörtlü şalterini, uyarı ses sinyalini duyulana kadar 4 saniye boyunca aşağı doğru itin. ð Etkinleştirmenin ardından soğutma durumu "NaCL" seçilebilir. İlk işletime alma sırasında sodyum klorür solüsyonunun aletten çıkması yakl. 10 saniye sürer. Pompa geri emiş fonksiyonuna sahip değildir. 113 / 160

4 Kullanım 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar) Sodyum klorür miktarını, dozajlama düğmesi üzerinden kademesiz olarak ayarlayın. "+" yönünde döndürüldüğünde miktar arttırılır "-" yönünde döndürüldüğünde miktar azaltılır Na C l D ru c k S a u g - + Sodyum klorür pompasını devre dışı bırakmak için dörtlü şalteri uyarı ses sinyalini duyana kadar 4 boyunca aşağı doru itin. 4.12.4 Soğutma Maddesi Haznesinin Değiştirilmesi Soğutma maddesi haznesi, tedavi sırasında aşağıda belirtilen şekilde değiştirilebilir: Hortum kelepçesini kapatın. Geçmeli pimli hortumu boşalmış soğutma maddesi haznesinden çekip çıkarın. Boş soğutma maddesi haznesi yerine dolu soğutma maddesi haznesi takın. 114 / 160

4 Kullanım 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar) 4.12.5 Pompanın Takılması ve Çıkarılması Pompanın Takılması Pompanın plastik plaka ile tezgah gövdesine veya tutucuya monte edildiğinden emin olun. Na C l D ru c k S a u g - + Pompayı 5 tırtıllı cıvata ile tedavi ünitesine sabitleyin. Elektrik besleme hattını 6, hekim kontrol panelinin arka kısmına takın. Şişe tutucusunu 1 takın ve tırtıllı cıvata 4 ile emniyete alın. Ağırlık ve teslim edilen alet seti nedeniyle 0,5 l sodyum klorür torbası kullanılmalıdır. Cam şişe kullanmayın! Sodyum klorür torbasını 2 şişe tutucusuna 1 asın. Pompanın Çıkarılması Sodyum klorür solüsyonu ile soğutma durumuna uzun süre ihtiyaç duyulmadığı takdirde pompa çıkarılabilir. 115 / 160

S a u g Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 4 Kullanım 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar) Na C l D ru c k - + Tedavi ünitesini kapatın. Steril hortum setini 2 çıkarın. Elektrik besleme hattını 1 çıkarın. Pompanın altındaki tırtıllı cıvatayı çözün. Pompayı çıkarın ve saklayın. 4.12.6 Steril Hortum Setinin Değiştirilmesi Hortum seti, kullanılmadan önce kusursuz bir durumda olup olmadığına yönelik kontrol edilmelidir. Ürün veya ambalaj hasarlı olduğunda, ürün imha edilmelidir. Pompa hortumu, kilide sıkışmayacak veya ezilmeyecek şekilde pompaya yerleştirilmelidir. Tüm hortumlar esnek olacak şekilde ve gerdirilmeden döşenmelidir. Pompa hortumu kilidini, sağa döndürerek açın ve hortum tutucusunu aşağı doğru çıkarın. 116 / 160

S a u g Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 4 Kullanım 4.12 İzotonik Sodyum Klorür Solüsyonu İçin Pompa Kullanımı (Opsiyonel Aksesuar) Na C l D ru c k - + Eski steril hortum setini çıkarın ve imha edin. Dönme tertibatının yatay durduğundan emin olun (gerekirse el ile döndürün). Yeni steril hortum setini hortum tutucusu ile birlikte aşağıdan skun ve pompa hortumu kilidini sola döndürün. Na C l D ru c k S a u g - + Geçmeli pimi 6 soğutma maddesi haznesine sokun ve soğutma maddesi haznesini şişe tutucusuna asın. Geçmeli pimin 6 sızdırmazlığını ve sağlam oturmasını kontrol edin. Cihaz üzerinde sıvıların dışarı akmasını önleyin. Cam şişe kullanıldığında, geçmeli pimin 6 havalandırmasını açın. Bir torba kullanıldığında, geçmeli pimin 6 havalandırmasını kapalı tutun. 117 / 160

4 Kullanım 4.13 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) Cihazı işletime almadan önce hortum kelepçesini 7 açın. 4.13 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) 4.13.1 Kullanım İçin Genel Hususlar DİKKAT COMFORTdrive 200 XD kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması İnsanlar yaralanabilir veya ürün hasar görebilir COMFORTdrive 200 XD'nin kullanımına ilişkin talimatlar, ayrı bir kullanım kılavuzunda sunulmaktadır. Bu kullanım kılavuzu COMFORTdrive 200 XD ve COM FORTbase işetime alınmadan önce okunmalıdır! KaVo COMFORTdrive 200 XD, 200.000 devir/dak.'ya kadar yüksek devir sayıları için bir dental alettir. Sadece KaVo COMFORTbase rulmanına takılabilmektedir. KaVo COMFORTbase'in hortumu, rulmanın bir parçasıdır ve çıkarılmamalıdır! Kontrol paneli üzerinden kullanım şekli veya ayar değiştirme işlemleri, INTRA LUX Motor KL 703'teki gibidir. Ayrıca bkz.: 2 4.7.5 INTRA LUX motorlar KL 703 LED / K 200 ve COMFORTdrive ayarlarının değiştirilmesi, Sayfa 74 4.13.2 Motor Hortumunun Hekim Kontrol Paneline Monte Edilmesi COMFORTbase motor hortumunu, motorlar veya havalı aletler için olan bağlantı parçasına bağlayın. 118 / 160

4 Kullanım 4.13 COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase Kullanılması (Opsiyonel Aksesuar) 4.13.3 COMFORTbase'in Yüksek Basınçlı Lambasının Değiştirilmesi DİKKAT Sıcak yüksek basınçlı lamba nedeniyle yanma tehlike vardır. Cihazın ana şalterini kapalı duruma getirin. Uzun süre kullanılan COMFORTbase'i önce soğumaya bırakın. Ön koşul COMFORTdrive, COMFORTbase rulmanından ayrılmıştır. Birlikte verilen lamba değiştirme elemanını yüksek basınçlı lambanın üzerine geçirin ve lambayı eksenel olarak çekerek çıkarın. Lamba değiştirme elemanına yeni lamba takın ve besleme hortumunun ön yüzündeki deliğe sokun. Bu sırada lambayı biraz döndürerek dikkatle duya geçirin. Lambayı, lamba değiştirme elemanındaki lamba çıkarma düğmesine basarak çıkarın. 4.13.4 O-Ringlerin Değiştirilmesi DİKKAT O-ringler eksik veya hasarlı. Tıbbi üründe çalışma bozuklukları ve erkenden arıza. Tüm O-ringlerin, rulmanda takılı ve hasarsız olduğundan emin olun. Mevcut O-ring sayısı: 3 O-ringi, bir ilmek biçimini alacak şekilde parmaklarınız arasında bastırın. O-ringi öne doğru kaydırın ve çıkartın. Yeni O-ringleri (Mal. no. 1.005.0327) deliklere yerleştirin. COMFORTbase üzerindeki O-ringler, sadece KAVOspray püskürtülmüş yumak şeklindeki pamuk ile yağlanabilir. Ayrıca bkz.: 2 COMFORTbase Bakım kılavuzu 119 / 160

4 Kullanım 4.14 USB Arabiriminin Kullanımı 4.14 USB Arabiriminin Kullanımı DİKKAT Elektrik. Elektrik çarpması. Harici bilgisayarın, hasta çevresinin dışına en düşük mesafe 1,5 m olacak şekilde yerleştirin. sayarın ve bu bilgisayara bağlı cihazların bağlanmasında IEC 60601-1 / 60950 standartlarını dikkate alın. DİKKAT Elektrik. Tıbbi olmayan bir sistemin cihazın USB arabirimine yanlış bir şekilde bağlanmasından kaynaklanan elektrik çarpması. Bir bilgi teknolojisi cihazı tıbbi sisteme bağlanacağı zaman IEC 60601-1 standardı dikkate alınmalıdır. Sadece ek güç kaynağı gerektirmeyen (elektriği USB üzerinden alan) USB cihazları kullanın. Hekim kontrol panelinin USB arabirimine bağlanan uygulama parçaları, gerekli izolasyona sahip olmalıdır. Uygulama parçaları için gerekli izolasyona sahip olmayıp elektrik enerjisini USB üzerinden alan cihazlar, hastayla temas etmeyecek şekilde konumlandırılmalıdr. Uygulama parçaları için gerekli izolasyona sahip olmayıp elektrik enerjisini USB üzerinden alan cihazlar ile hastaya aynı anda temas edilmemelidir. Tedavi ünitesi, en fazla üç USB arabirimi ile donatılmış olabilir. Kamera arabirimleri, hekim kontrol panelinin (T masası) alt tarafında veya hekim kontrol panelinin (S masası) üzerinde yer almaktadır. Bu arabirimlere sadece KaVo tarafından müsaade edilen/ teslim edilmiş kameralar bağlanabilir. Arka USB arabirimi doğrudan hastanın arkasında kalan bilgisayara bağlanmıştır (gerekli kablo bağlantıları yapıldığı takdirde). Bu arabirime, yukarıda belirtilen özelliklere uygun USB cihazları bağlanabilir. Bağlanmış USB cihazlarının kullanımı için hastanın arkasında kalan bilgisayara uygun sürücü yazılımları kurulmuş olmalıdır. USB bağlantılarının kullanıma hazır hale getirilmesi Bir USB cihazı çalıştırmak için, tedavi ünitesinin bağlantı kutusundaki USB arabirimi hastanın arkasında kalan bir harici bilgisayarla bağlanmalıdır. Gerektiğinde bir veya en fazla iki USB uzatma kablosu 5 m (Mal. no. 1.004.6953) kullanın. Hekim kontrol paneline bağlanan USB cihazları, USB 1.0, 1.1 veya 2.0 standartlarında olmalı ve maksimum 500 ma akım tüketmelidir. 4.15 Kamera kullanımı Ayrıca bkz.: 2 ERGOcam One kullanım kılavuzu Ayrıca bkz.: 2 DIAGNOcam 2170 U kullanım kılavuzu 120 / 160

5 DIN EN ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemleri Hazırlama yöntemleri bakım kılavuzundan öğrenilebilir. Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 5 DIN EN ISO 17664'e Uygun Hazırlama Yöntemleri 121 / 160

6 Aksesuarlar ve Yapı Malzemeleri 6.1 Cihaz 6 Aksesuarlar ve Yapı Malzemeleri 6.1 Cihaz Tanım Entegre su dezenfeksiyon sistemli DVGW su bloku Kompakt su bloku Kompakt su bloku ile DVGW su şişesi Çelik kurulum plakası Başka üreticilere ait cihaz bağlantısı DÜRR CAS amalgam ayırıcı Ayırma DÜRR CS1 Katı parça toplayıcı Harici emme sistemi Su püskürtme pompası EDI / KaVoLUX 540 LED U tedavi lambası Tepsi tutucusu Sıcak su boyleri Vakum basınç regülatörü Alternatif tutucu Yoğun dezenfeksiyon Centramat Dekamat Tanım DVGW sertifikası ve dezenfeksiyon kabının elektronik doluluk denetlemesi içerir. DVGW sertifikası yok. Su filtesi ve kapatma valfi içerir. DVGW sertifikası var. Ağız çalkalama bardağı ve aletler için su şebekesinden bağımsız su beslemesi için kullanılır, dezenfektanın su şişesine manuel olarak dozajlanması için Oxygenal dozajlama ünitesi içerir. Sola veya sağa montaj için. Hızlı bağlantılar üzerinden Airflow gibi yabancı cihazların bağlanması / beslenmesi için. %95 üzeri ayırma oranına sahip, izin verilen amalgam ayırma sistemleri. Katı parça toplayıcılı ayırma. Islak vakumlamada atık su katı parça toplayıcı. Atık su ve ıslak emme havası merkezi olarak emilir. Tükürük emici için. Tedavi lambası. Küçük alet tableti içindir. Ağız çalkalama bardağı suyunun ısıtılmasını sağlamaktadır. Çok yüksek emme vakum basınçta emme havası için bir regülatördür. Tükürük emiciyi ve/veya sprey sisi emme sistemini açar. Sadece DVGW yapı seti ile birlikte. Dekaseptol şişesinin merkezi dolumu. Emme sisteminin kısmen otomatik temizlenmesi ve bakımı. 6.2 Hasta Koltuğu Tanım Kol dayanağı Tanımlama Hastanın koltuğa daha kolay binmesi/koltuktan daha kolay inmesi için kol dayanağı yukarı kaldırılabilmektedir. 6.3 Asistan Kontrol Paneli Tanım Satelec Mini LED Üç fonksiyonlu piyasemen Tanımlama LED polimerizasyon lambası. Isıtmasız ve soğuk ışıksız, buna karşın hava ve sulu çok fonksiyonlu piyasemen. Çok fonksiyonlu piyasemen Isıtmalı, soğuk ışıklı, hava ve sulu çok fonksiyonlu piyasemen. 122 / 160

6 Aksesuarlar ve Yapı Malzemeleri 6.4 Hekim Kontrol Paneli Tanım Su tahrikli tükürük emici Tanımlama Su püskürtme pompalı. 6.4 Hekim Kontrol Paneli Tanım MULTIflex-LUX hortum Motor hortumu, COMFORTbase 404L COMFORTbase 404S INTRA LUX Motor KL 703 LED yapı parçası INTRA LUX Motor KL 701 yapı parçası KaVo COMFORTdrive 200 XD Üç fonksiyonlu piyasemen Tanımlama Türbinlerin ve SONICflex ünitesinin ve MULTIflex rulmana uyumlu olan tüm aletlerin bağlantısı için kullanılır. INTRA LUX Motor KL 701, Motor KL 703 LED, COM FORTdrive 200XD bağlantısı için. Kollektörsüz motor, ışıklı. Işıklı kollektörlü motor. 200.000 devir/dak.'ya kadar yüksek devir sayıları için bir dental alettir. Sadece KaVo COMFORTbase rulmanına takılabilmektedir. Isıtmasız ve soğuk ışıksız, buna karşın hava ve sulu çok fonksiyonlu piyasemen. "Ayakta" modeli de mevcuttur. Çok fonksiyonlu piyasemen Isıtmalı, soğuk ışıklı, hava ve sulu çok fonksiyonlu piyasemen. "Ayakta" modeli de mevcuttur. PiezoLED Negatoskop Röbi 1440 Negatoskop 5x5 Piyasemensiz aletler için sprey ısıtıcısı Standart tepsi / ABD tepsisi / standart çift tepsi için tepsi tutucusu İzotonik sodyum klorür solüsyonu yapı seti Scaler / Paro / Endo / Prep uçları ile diş taşının temizlenmesi için ışıksız piyasemen. Lamba montaj çubuğuna monte edilir. 5 x 5 cm röntgen filmi büyüklüğü için (hekim kontrol panelinin sol veya sağ tarafına monte edilebilir). Sprey suyu ısıtması için ısıtıcı. Standart tepsi, US tepsisi veya iki standart tepsi (hekim kontrol panelinin sol veya sağ tarafına monte edilebilir). Cerrahi işlemlerde dezenfekte matkap soğutması için. 6 gözlü alet tutucusu Entegre alet tutucusunun uzatması. Tork kontrolü (Endo) Hasta iletişimi: Screen One / Screen HD DIAGNOcam 2170 U ERGOcam One Endodonti tedavisi için tahrik. Çekilen ve kaydedilen fotoğrafların ve videoların gösterim kontrolü. 123 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.1 Giriş 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.1 Giriş 7.1.1 Genel ler Emniyet kontrolü, incelenmiş cihazlar için yeterli eğitime sahip bir veya daha fazla elektronik uzmanı (IEC 61140 standardında tanımlandığı gibi) tarafından yapılabilir. Bu kılavuzda anlatılan içerikler ve öngörülen kontroller için uluslararası IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) standardı temel alınmıştır. Bu standart, IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) standardına uygun elektrikli tıbbi cihazların veya elektrikli tıbbi sistemlerin kontrolleri için geçerlidir. Tıbbi cihazların, tıbbi sistemlerin veya tıbbi cihazların veya sistemlerin parçalarının emniyetli olup olmadığını değerlendirmek için, aşağıda belirtilen zamanlarda emniyet kontrolü yapılmalıdır: İşletime alma öncesi Servis işleri sırasında Denetim ve bakım işleri sırasında Onarım işleri sonrası Periyodik kontroller ile birlikte IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) standardına uygun yapılmamış cihazlarda bu gereklilikler, söz konusu cihazların üretimi için geçerli emniyet standartları dikkate alınarak uygulanabilir. KaVo dental ünite ile farklı üreticilere ait çok sayıda elektrikli cihazın veya sistem şeklinde bütünleştirilmiş elektrikli cihazın bağlantısı olması halinde, emniyet kontrolüne dahil edilecek tüm ürünlerin kullanım kılavuzlarındaki üretici bilgileri dikkate alınmalıdır. Kontrol edilecek cihazın emniyetini veya ölçüm sonuçlarını etkileyebilecek elektrikli tıbbi cihazların aksesuarları da emniyet kontrollerine dahil edilmelidir. Emniyet kontrollerine dahil edilen aksesuarların tüm kontrolleri belgelendirilmelidir. 124 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.1 Giriş Ayrıca, kontrol edilecek ilgili tüm ürünlerin kullanım kılavuzlarındaki üretici bilgileri dikkate alınmalıdır. KaVo firması, elde edilen bulguların belgelendirilmesi ve tıbbi ürünün önemli temel verilerinin kaydedilmesi için bir tıbbi ürünler defteri sunmaktadır. Bu tıbbi ürünler defteri sadece Alman dilinde mevcuttur (Mal. no. 0.789.0480). Aşağıda belirtilen kontroller ve ölçümler, örneğin bir tıbbi ürün defterinde belgelendirilmelidir. Dokümanın sonundaki kalıp formlarının kullanılması öneriliyor. Üretici tarafından öngörülen kontrol işlemi sırasında mutlak şekilde uyulmalıdır! 7.1.2 Elektrikli Tıbbi Sistemler İçin ler Bir elektrikli tıbbi sistem, aşağıda belirtilen şartları yerine getirmesi gereken çok sayıda cihazın kombinasyonudur (üretici tarafından belirlendiği şekilde): Kombine edilecek cihazlardan en az biri, bir elektrikli tıbbi cihaz olmalıdır. Bu cihazlar, bir fonksiyon bağlantısı üzerinden veya en azından bir grup priz kullanılarak birbirine bağlı olmalıdır. Elektrikli tıbbi sistemlerde, sistemi birleştiren sorumlu kişi, IEC 60601-1 (DIN EN 60601-1) standardınca öngörülen şekilde gerekli ölçüm verilerini ve yöntemlerini belirlemelidir. Bir elektrikli tıbbi sisteminin, elektrik besleme şebekesine kendine ait bağlantısı olan veya herhangi bir yardımcı araç kullanılmadan elektrik besleme şebekesine bağlanabilen veya elektrik besleme şebekesinden ayrılabilir her bir cihazı, münferit olarak kontrol edilmelidir. Bunun haricinde elektrikli tıbbi sistem, bazı cihazların "eskimesi" sonucunda toplamda kabul edilemez değerlere yol açabilecek durumlarının önlenmesi için bir bütün olarak kontrol edilmelidir. Bir grup priz ile elektrik besleme şebekesine bağlanmış bir elektrikli tıbbi sistem, kontroller sırasında münferit cihazların ele alındığı gibi ele alınmalıdır. 125 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.1 Giriş Elektrikli tıbbi sistem veya bu sistemin bir kısmı elektrik besleme şebekesine bir yalıtım transformatörü üzerinden bağlanmış olduğunda, bu transformatör de ölçümlere dahil edilmelidir. Birbiriyle veri hatları veya örneğin elektrik ileten tespitlemeler veya soğutma suyu boruları gibi başka araçlar üzerinden birbirine bağlanmış birden fazla elektrikli tıbbi cihaz içeren elektrikli tıbbi sistemlerde, her bir cihazdaki koruyucu iletken direnci kontrol edilmelidir. Bir fonksiyon bağlantısı ile bir elektrikli tıbbi sisteme dahil olmuş münferit elektrikli tıbbi cihazlar, teknik sebeplerden dolayı tek başlarına kontrol edilemediklerinde, elektrikli tıbbi sistemin tamamı kontrol edilmelidir. 7.1.3 Emniyet Kontrolünün Yapı Parçaları Görsel Kontrol Tıbbi ürün ve aksesuar, emniyetli ve kullanıma uygun durumda olup olmadığı gözle kontrol edilerek değerlendirilir. Ölçümler IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) standardı uyarınca koruyucu iletken direnci ölçümü IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) standardı uyarınca cihaz kaçak akımı EGA ölçümü IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) standardı uyarınca EPA kullanıcı parçasındaki kaçak akımı ölçümü IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) standardı uyarınca izolasyon direnci ölçümü yapılmalıdır. IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) Ek C standardı tarafından öngörülen bir emniyet test cihazı kullanıldığında, kaçak akımı ölçümü yapıldıktan sonra bu kontrole gerek yoktur. Çalışma Kontrolü Tıbbi ürünün ve de tüm emniyet kapatmalarının çalışma kontrolü, birlikte verilen belgeler/kullanım kılavuzu dikkate alınarak yapılmalıdır. 7.1.4 Kontrol Zamanları II a tipi cihazların (yüksek frekanslı cerrahi aletler hariç) kontrol zamanları her 2 yılda birdir 7.1.5 IEC 62353 Standardı Uyarınca Kontrol Yöntemlerine İlişkin ler Koruma sınıfı 1 126 / 160

Tip BF Kullanma talimatı ESTETICA E50 Life 7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Cihaz sabit bağlı / sınır değeri: SL < 0,3 Ω EGA uyarınca ölçüm / sınır değeri: < 10mA* EPA uyarınca ölçüm / sınır değeri: < 5mA *EGA sınır değeri, tablo 2'deki 2. not dikkate alındığında, IEC 60601 (DIN EN 60601) standardından değere karşılık gelmektedir. 7.1.6 Periyodik Kontrollere İlişkin ler Bu kontrollerde elde edilen değerler, ölçüm yöntemleri ile birlikte belgelendirilmeli ve değerlendirilmelidir. Ölçüm değerleri, öngörülen değerleri aşmamalıdır. Ölçüm değerleri sınır değerlerinden %10 kadar düşük olduğunda, önceki ölçümler ile karşılaştırmalar yapılmalıdır. Değerlerin kötüleştiği tespit edildiğinde, kontrol zaman aralıkları kısaltılmalıdır! 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları 7.2.1 Cihazdaki Hazırlık Niteliğindeki İşlemler UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Bakım işlerinde, elektrik fişi prizden çekilmeli veya cihazın tüm kutupları şebeke bağlantısında ayrılarak akımsız duruma getirilmelidir! Herhangi bir yapı değişikliğinden sonra, IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) standardı uyarınca elektroteknik emniyet kontrol edilmelidir. Bakım işlerinden önce ana şalteri kapalı duruma getirin. Ana şalter braketindeki tespit vidasını çözün. 127 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Dekamat/Centramat donanımlı/donanımsız Kapağı 2 yukarı doğru kaldırarak çıkarın. Arka kapağı 1 alt taraftan çözün ve çıkarın. Dış panellerin tespit vidalarını (bkz.: ok işaretleri) çıkarın ve dış panelleri sökün. 128 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Dekamat/Centramat donanımlı/donanımsız 7.2.2 Görsel Kontrol (Gözle Kontrol Edilerek Denetim) Öncelikle aşağıda belirtilen hususlar kontrol edilmelidir: Elektrikli tıbbi cihazın veya elektrikli tıbbi sistemin donanımı, yapılan son kontrolden sonra değiştirildi mi? Yapılan muhtemel değişiklik belgelendirildi mi ve bu konuda tutanak tutuldu mu (kontrol protokolü, STK)? Yetersiz emniyet belirtileri var mı? Dışarıdan Ulaşılabilir Sigortaların Anma Değerleri Konusunda Kontrol Edilmesi Ünitenin ana şalterindeki ana sigortanın 2, belirtilen anma değerlerine 1 uygun olup olmadığını kontrol edin. 129 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Tıbbi Ürünün ve Aksesuarın Gözle Kontrol Edilmesi ve Değerlendirilmesi Aşağıda sunulan liste bir örnek teşkil etmektedir ve eksiksiz olduğu konusunda herhangi bir garanti vermemektedir. Kontrol edilmesi gereken hususlar: Cihazın sağlamlığı Dış panellerin ve gövde parçalarının hasarsızlığı (çatlaklar, kırık yerler) Hekim ve asistan tarafından taşıyıcı sistemlerin, tedavi lambasının ve ekranın (frenler, yükseklik ayarı vs.) fonksiyonu Alet hortumlarının ve emme hortumlarının durumu Monte edilmiş tüm uygulama parçalarının durumu Kontrol tuş takımlarının durumu Ultrasonik scaler piyasemendeki uç yuvalarının dişlilerin durumu Tedavi lambasının durumu Cihaz gövdesinin sızdırmazlığı Kurulum yerindeki hazır elektrik şebekesi bağlantısının durumu Hava ve su bağlantısının durumu Kontrol camının ve ERGOcam kamerasının gövdesinin hasarsızlığı Kullanılan su şişesinin son kullanım tarihinin geçmemiş olması Emniyete İlişkin İşaretlerin Okunabilirliğinin ve Eksiksizliğinin Kontrol Edilmesi Emniyete ilişkin tüm işaretlerin (levhalar ve etiketler) mevcut ve okunaklı olup olmadığını kontrol edin. Tip levhasının ve seri numarası levhasının mevcut ve okunaklı olup olmadığını kontrol edin. 130 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları 25s 400s Bulundukları yerler: Tip levhası, BF işareti ve "Kullanım kılavuzunu dikkate alın" uyarısı Gerekli Belgelerin Mevcut Olup Olmadığının Kontrol Edilmesi Gerekli kullanım kılavuzlarının ve bakım kılavuzlarının muayenehanede mevcut olup olmadığını kontrol edin. Görsel kontrol kapsamında tespit edilen bulgular kontrol protokolüne yazılmalıdır. Bu kusurların, tedavi ünitesinin emniyetli bir şekilde çalışmasını engelleyen türde olup olmadığı değerlendirilmelidir. Tespit edilen bu bulgular, emniyet açısından bir risk teşkil ettiğinde ve doğrudan giderilemediğinde, tedavi ünitesi emniyetli çalışma durumu oluşturuluncaya kadar durdurulmalıdır. 131 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları 7.2.3 Emniyet tekniği ölçümü UYARI Kontrol sırasında dikkatsizlik nedeniyle insanlar için tehlike. Emniyet test cihazına bağlanmadan önce tedavi ünitesinin, kullanım yerindeki hazır elektrik şebekesi sigortası üzerinden elektrik şebekesinden bağlantısı kesilmelidir. Tüm kontroller, kontrol personeli, hastalar veya başkaları için herhangi bir tehlikeye yol açmayacak şekilde yapılmalıdır. Emniyet test cihazı, IEC 62353 (DIN VDE 0751-1) standardının C ekinde anlatılan gerekliliklere uygun olmalıdır. Farklı bir şey belirtilmediği sürece, gerilim ve akım için belirtilen tüm değerler bir alternatif, doğru veya karışık gerilimin veya alternatif, doğru veya karışık akımın efektif değerleridir. Veri hatları gibi bağlantı hatları ve topraklama iletkenleri, koruyucu iletken bağlantılarını yanıltabilir. Bu tür ek, fakat istenmeden oluşturulmuş koruyucu iletken bağlantıları hatalı ölçümlere yol açabilir. Örneğin elektrik bağlantı hatları, ölçüm hatları ve veri hatları gibi kablolar ve hatlar, ölçüm işlemine olan etkileri en aza indirgenmiş olacak şekilde konumlandırılmış olmalıdır. Yardımcı ölçüm aracı olarak sipariş edilebilir ürün: KaVo ölçme hattı (Mal. no. 0.411.8811) Kullanılan bir ölçme hattı 1, tedavi ünitesinin kullanım yerindeki elektrik şebekesi bağlantısından ayrılmasını sağlar ve tedavi ünitesinin elektrik bağlantısını emniyet test cihazına yapılmasını mümkün kılar. Böylece kurulum yerindeki elektrik şebekesi bağlantı hattının akım iletkeninin ve nötr iletkeninin, elektrik şebekesi giriş devre kartından ayrılmasına gerek yoktur. Adaptör kablosu 2, KaVo ölçme hattı ile birlikte teslim edilir ve X2 bağlantı fişine sahip olmayan eski tedavi üniteleri için gereklidir. 132 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Emniyet Test Cihazının KaVo Ölçme Hatları Aracılığıyla Tedavi Ünitesine Bağlanması Şebeke giriş devre kartı üzerindeki X2 soketini çıkarın ve KaVo ölçme hattının (Mal. no. 0.411.8811) uygun X2 soketine takın. KaVo ölçme hattının ikinci X2 soketini şebeke devre kartına (X2) takın. KaVo ölçme hattının koruma kontağı soketini emniyet test cihazına takın. Emniyet test cihazının KaVo ölçme hattı olmadan tedavi ünitesine bağlanması. PE N L Kurulum yerindeki elektrik şebekesi bağlantı hattının akım iletkenini ve nötr iletkenini gerilimsiz duruma getirin. X1.1 ve X1.2 bağlantı klemensindeki akım iletkenini (L) ve nört iletkeni (N) ayırın. Emniyet test cihazını, doğrudan X1.1 (L) ve X1.2 (N) bağlantı klemensine ve koruyucu iletken klemensine (PE) bağlayın. Elektrikli tıbbi cihazın / elektrikli tıbbi sistemin ana şalteri, ölçüm işlemi boyunca açık durumda olmalıdır. 133 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Uygulama Parçalarının [AP] Emniyet Test Cihazına Bağlanması: 1'den 4'e kadar olan bağlantı yerlerini emniyet test cihazı ile birleştirin. Emniyet test cihazını, ek AP X ölçüm noktalarına bağlayın. Ek AP X ölçüm noktaları, örneğin PIEZO ultrasonik scaler, yüksek frekanslı cerrahi cihazlar vs. gibi ek donanımlarda dikkate alınmalıdır. Ayrıca bkz.: 2 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları, Sayfa 147 Temas edilebilir İletken Parçaların [ACP] PE Klemensine Bağlanması ACP = accesible conductive parts ACP ACP Ek ACP X ölçüm noktaları, örneğin tuz pompası vs. gibi ek donanımlarda dikkate alınmalıdır. Ayrıca bkz.: 2 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları, Sayfa 147 134 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Tedavi ünitesindeki ACP'ler tedavi ünitesinde, önemli tüm parçalar koruyucu iletken (PE) bağlantısına bağlanmış olduğundan ve kontrol işlemine dahil edildiğinde dolayı, ölçüm sırasında koruyucu iletken (PE) bağlantısına herhangi bir ACP bağlanmamalıdır. Tedavi lambalarındaki ACP'ler Tedavi lambalarında, önemli tüm parçalar koruyucu iletken (PE) bağlantısına bağlanmış olduğundan ve kontrol işlemine dahil edildiğinde dolayı, ölçüm sırasında koruyucu iletken (PE) bağlantısına herhangi bir ACP bağlanmamalıdır. Koruyucu İletken Direncinin [SL] Ölçülmesi Sınır değer < 0,3 Ω (maksimum değer!) Elektrik şebekesi bağlantı hattının ve özellikle elektrik şebekesi bağlantı hattının koruyucu iletkenin sağlam ve hasarsız olduğundan emin olunmalıdır. Bu bağlantı hatları sabit olacak şekilde döşendiklerinden dolayı, değerlendirme ancak bir gözle kontrol sonucunda yapılabilir. Muhtemel hasarların tespit edilmesi halinde, genel bilgilerde sunulan talimatlar doğrultusunda davranılmalıdır. Bu ölçüm işleminde, elektrik besleme şebekesinin koruyucu iletken bağlantılarının direnci dikkate alınabilir. Söz konusu olduğunda: Kullanım için hazır bulundurulan sökülebilir tüm elektrik şebekesi bağlantı hatları dikkate alınmalı ve ilgili SL ölçülmelidir. Koruyucu iletken ölçümü Aşağıda belirtilen cihaz kısımlarındaki koruyucu iletken direnci ölçülmelidir: Tedavi ünitesi Tedavi lambası Ek donanımlar 135 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları SL X ölçüm noktaları, örneğin başka üreticilere ait cihaz bağlantısı, intraoral kameranın USB girişi gibi ek donanımlarda dikkate alınmalıdır. Ayrıca bkz.: 2 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları, Sayfa 147 Tedavi Ünitesinin Kontrol Ucu İle Kontrol Edilmesi Cihaz kaidesindeki ölçüm noktaları 1 Ana şalterin tutucu sac plakası 2 Ayak gövdesinin temel plakası 3 Koruyucu iletken klemensi çevresi 136 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Hasta Koltuğunun Kontrol Ucu ile Kontrol Edilmesi 1 2 3 1 Koltuğun üst parçası 2 Koltuk kaidesi temel plakası 3 Anahtarlama güç kaynağı COMPACTchair ölçüm noktaları 1 Ayak desteği 2 Koltuk güç adaptörü 3 Koltuk temel plaka 137 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Kontrol Panellerinin Kontrol Ucu ile Kontrol Edilmesi 1 Hekim kontrol paneli S: Masa alt parçası 2 Hekim kontrol paneli TM: Masa alt parçası 1 Asistan kontrol paneli: Asistan kontrol panelinin alt tarafından tespit cıvatası Tedavi Lambasının Kontrol Ucu İle Kontrol Edilmesi KaVoLUX 540 LED U tedavi lambası 1 Sökülmüş kavrama kovanında kavrama yuvasının tespit cıvatası 138 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları EDI/MAIA tedavi lambası EDI ve MAIA tedavi lambalarında, herhangi bir ölçüm noktasının kontrol edilmesine gerek yoktur. 139 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Monitörün Kontrol Ucu İle Kontrol Edilmesi Ölçüm noktasına 1 kontrol ucuyla kontrol edin. veya Ölçüm noktasına 2 ekran kapağını kaldırdıktan sonra kontrol edin. Ek Cihazların Koruyucu İletken Direncinin Ölçülmesi Ayrıca bkz.: 2 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları, Sayfa 147 Yedek Cihaz Kaçak Akımının Ölçülmesi Sınır değer < 10 ma (maksimum değer!) ACP Koruma sınıfı 1 UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Koruma sınıfı I'e dahil cihazlardaki kaçak akım ölçümlerini, ancak koruyucu iletken kontrolünde herhangi bir kusur tespit edilmediğinde yapın. UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Emniyet test cihazına bağlanmadan önce tedavi ünitesinin, kullanım yerindeki hazır elektrik şebekesi sigortası üzerinden elektrik şebekesinden bağlantısı kesilmelidir. 140 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Yedek Hasta Kaçak Akımının Ölçülmesi Sınır değer < 5 ma (maksimum değer) ACP Koruma sınıfı 1 UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Koruma sınıfı I'e dahil cihazlardaki kaçak akım ölçümlerini, ancak koruyucu iletken kontrolünde herhangi bir kusur tespit edilmediğinde yapın. UYARI Elektrik akımı. Elektrik çarpması nedeniyle ölüm veya vücut yaralanması. Emniyet test cihazına bağlanmadan önce tedavi ünitesinin, kullanım yerindeki hazır elektrik şebekesi sigortası üzerinden elektrik şebekesinden bağlantısı kesilmelidir. Çok sayıda uygulama parçası barındıran elektrikli tıbbi cihazların kontrol işleminde, bu cihazlar sırayla bağlanmalıdır. Ölçüm sonuçları, sınır değerler ile karşılaştırılarak değerlendirilmelidir. Ölçüme dahil edilmeyen uygulama parçaları açık kalır. Ek olarak B tipi uygulama parçalarının kaçak akımını ölçme işlemi, ancak üretici tarafından özellikle talep edildiğinde yapılmalıdır (bkz. birlikte teslim edilen belgeler). B tipi uygulama parçalarında, normalde bağımsız bir ölçüm gerekmemektedir. Uygulama parçaları gövdeye bağlanmakta (bkz. Resim) ve gövdenin kaçak akımı ölçümüne dahil edilmektedir; bu parçalarda müsaade edilen değerlerin aynıları geçerlidir. 7.2.4 Çalışma Kontrolleri Tüm çalışma kontrollerinde yerine getirilmesi gereken koşullar: Tedavi ünitesinin temel fonksiyonları kusursuz çalışmalıdır. Tedavi ünitesi, kullanıma uygun bir durumda olmalıdır. Düzensizlikler, dengesizlikler, sesler, sürtünmeler vs. mevut olmamalıdır. 141 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Aşağıda sunulan liste bir örnek teşkil etmektedir ve eksiksiz olduğu konusunda herhangi bir garanti vermemektedir. Emniyet kapatmalarının çalışma kontrolü (bkz. aşağıdaki resim) Cihazın ana şalterinin çalışması Ekranların çalışması Hekim ve asistan kontrol panelindeki tutucu şalteri çalışma kontrolü 3F/MF piyasemen çalışma kontrolü - Kanüllerin sağlam oturması Tedavi lambası çalışma kontrolü Emme hortumları çalışma kontrolü Kontrol pedalı çalışma kontrolü Koltuğun çalışması: - Tüm aksların hareket etmesi - Sınır anahtarının kontrolü Çalışma kontrolü... Standart hasta koltuğu Standart hasta koltuğunda emniyet kapatması Poz. No. 1 2 Tetiklenmiş emniyet kapatması Hasta ünitesi hata koltuğun üzerine getirilmiştir Asistan kontrol paneli Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 142 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları Poz. No. 3 Tetiklenmiş emniyet kapatması Koltuk sırtlığı Asistan kontrol panelindeki LED Hekim kontrol panelindeki LED 4 Kontrol pedalındaki ayak şalteri 5 Basmalı plaka 6 Koltuk oturma yeri COMPACTchair hasta koltuğu COMPACTchair hasta koltuğunda emniyet kapatması 1 Hasta ünitesi hata koltuğun üzerine getirilmiştir 2 Asistan kontrol paneli 3 Koltuk sırtlığı 4 Kontrol pedalındaki ayak şalteri 5 Koltuk oturma yeri taşıyıcısı/koltuk minderi 6 Koltuk oturma yerinin bükülebilir parçası Emniyet kapatması bir insan veya bir obje tarafından devreye sokulduğunda, koltuğun hareketi hemen durur. Etkinleştirilmiş emniyet kapatması, hekim veya asistan kontrol panelindeki ilgili gösterge yanıp sönerek gösterilir. LED gösterge Emniyet Kapatması Asistan kontrol paneli 143 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları LED gösterge Emniyet Kapatması Koltuk oturma yeri taşıyıcısı/koltuk minderi, koltuk sırtlığı, alt koltuk programı Koltuk oturma yerinin bükülebilir parçası (sadece COM PACTchair) Kontrol pedalı Hasta ünitesi 144 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları 7.2.5 Değerlendirme ve Dokümantasyon Yapılan tüm kontroller, ayrıntılı bir şekilde belgelendirilmelidir. Bu belgeler, aşağıda belirtilen bilgilerden en az birine sahip olmalıdır: Kontrol kuruluşunun adı Kontrol edenin adı/soyadı Kontrol edilen cihazın adı (örneğin tip, seri numarası) Kontroller ve ölçümler Görsel kontrollerinin verileri, yapılış şekli ve ölçüm sonuçları Ölçümlerin verileri, yapılış şekli ve ölçüm sonuçları Çalışma kontrollerinin verileri, yapılış şekli ve ölçüm sonuçları SN/test ekipmanı numarası ve kalibrasyon zamanı ile ölçme/test ekipmanı Tamamlayıcı değerlendirme Tarih ve kontrol edenin imzası "Emniyet kontrolü" bölümünün sonunda, bir kontrol raporu örneği bulunmaktadır. KaVo, bu kontrol raporu taslağının kullanılmasını öneriyor. Bir kontrol, onarım veya ayar uygulamasından sonra, elektrikli tıbbi cihaz ve elektrikli tıbbi sistem kullanılmadan önce bunların tekrar talimatlara uygun kullanım için gerekli duruma getirilip getirilmediği kontrol edilmelidir. Kontrol edilen elektrikli tıbbi cihaz veya elektrikli tıbbi sistem emniyetli olmadığında (örneğin kontrollerde olumsuz sonuçların elde edilmesi), elektrikli tıbbi cihaz veya elektrikli tıbbi sistem uygun bir şekilde işaretlenmeli ve elektrikli tıbbi cihazdan veya elektrikli tıbbi sistemden kaynaklanan riskler yazılı olarak SORUMLU KURULUŞA (normal şartlarda işletmecidir) bildirilmelidir. Bu işlem, hata sebebinin belirlenmesi ve giderilmesi halinde gerekli değildir. Hata, buna rağmen protokole yazılmalıdır. 145 / 160

7 Emniyet Kontrolü - Kontrol Talimatı 7.2 Emniyet Kontrolü Talimatları 146 / 160

8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları 8.1 Koruyucu İletken Ölçümü İçin Ek SL X Tarama Noktaları 8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları Burada belirtilmeyen aksesuarlar için, aksesuara ait kullanma kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmalıdır. 8.1 Koruyucu İletken Ölçümü İçin Ek SL X Tarama Noktaları ERGOcam One modulü 1 Gövdenin alt parçasındaki vida Modüller, koruyucu iletken ile topraklanmamıştır. Çok yüksek SL direncinde, modül ile hekim kontrol paneli arasındaki elektrik bağlantısı düzeltilmelidir. Bu düzeltme, örneğin tespit cıvatasında bir tırtıllı pul yerleştirilerek yapılabilir. Başka üreticilere ait cihaz bağlantısı Kontrol ucunu, ortadaki kontağa 1 yerleştirin. 147 / 160

8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları 8.2 EGA/EPA Ölçümü İçin Ek AP X Ölçüm Noktaları Tedavi lambası BS tavan adaptörü 2 3 1 Tavan adaptörünün temel plakası 2 Koruyucu iletken bağlantısı çevresi 3 Koruyucu iletken klemensi çevresi 8.2 EGA/EPA Ölçümü İçin Ek AP X Ölçüm Noktaları Kontrol ucu ile PIEZO Ultrasonik Scaler'in taranması Ölçüm noktaları, aşağıda belirtilen ultrasonik scaler'lere bağlanmalıdır: - PiezoLED Ultrasonik Scaler 148 / 160

8 Ek - Ek Ölçüm Noktaları 8.3 Ek ACP X bağlantı noktaları (ek toprak bağlantıları) 1 Örnek olarak PiezoLED Ultrasonik Scaler'deki ölçüm noktasının gösterimi 1 Ultrasonik Scaler piyasemendeki ultrasonik scalet ucundaki kontrol ucu EPA ölçümü sırasında, piyasemendeki şaltere basılmalıdır. AP X ölçüm noktaları, örneğin başka üreticilere ait cihaz bağlantısı, kameranın multimedya sistemi vs. gibi ek donanımlarda dikkate alınmalıdır. 8.3 Ek ACP X bağlantı noktaları (ek toprak bağlantıları) Tuz pompasının kontrol ucu ile taranması Na C l D ru c k S a u g - + 1 Şişe tutucusunun kontrol ucu ile taranması EGA ve EPA ölçümü için ACP ile koruyucu iletken klemensi (PE) arasında sabit bir bağlantı oluşturulmalıdır. Bu bağlantı, örneğin ölçüm hattı ve bağlantı klemensleri ile oluşturulabilir. 149 / 160

9 Arızaların Giderilmesi 9 Arızaların Giderilmesi Münferit aletlerin (örneğin türbin, motor, kamera, Satelec Mini LED vs.) arızalanması durumunda, aletlere ilişkin kullanım ve bakım kılavuzları dikkate alınmalıdır. Arıza Sebep Giderme Hiçbir şey çalışmıyor. Ana şalter kapalıdır. Ana şalteri açık duruma getirin. Hasta koltuğu hareket etmiyor. Ana sigorta, akım devresini kesmiştir. Emniyet kapatması etkinleştirilmiştir. (Kontrol panelindeki LED'ler yanıp söner.) Cihazı şebeke geriliminden ayırın. Ana sigortayı kontrol edin ve gerektiğinde değiştirin. Ana sigorta, hemen ana şalterin yanındadır. Bunun için bir tornavida ile bajonet kilidi açın ve küçük sigortayı değiştirin. (220, 230, 240 V AC: T 6,3 H Mal. no. 0.223.2783); (100, 110, 120, 130 V AC: T 10 H Mal. no. 1.007.2529). Ardından tornavida ile bajonet kilidi tekar kilitleyin. Emniyet kapatmasını kontrol edin ve kapatma sebebini giderin. Ekranda gösterge yok. Bus/donanım hatası. Cihazı devre dışı bırakın ve tekrar çalıştırın. Sorun devam ettiği takdirde, servis teknikerine başvurun. Kontrol paneli çalışmıyor. Bus/donanım hatası. Cihazı devre dışı bırakın ve tekrar çalıştırın. Çok sayıda alet aynı anda etkin. "LP/AP" tuşundaki LED titrer. (Asistan kontrol paneli) "AP1" tuşundaki LED titrer. (Hekim kontrol paneli) "AP2" tuşundaki LED titrer. (Asistan kontrol paneli) Türbinden yüksek çalışma sesleri çıkıyor. Satelec Mini LED çalışmıyor. Donanım hatası. Kontrol pedalının veri bağlantısı hatalıdır. Asistan kontrol paneli veri bağlantısı hatalıdır. Koltuk kumandasının veri bağlantısı hatalıdır. Türbin rotoru arızalıdır. Ayrıca bkz. Satelec Mini LED kullanım kılavuzu Sorun devam ettiği takdirde, servis teknikerine başvurun. Çalışmaya devam etmeyin, servis teknikerine başvurun. Kablosuz kontrol pedalını devreye alın. Teknikere başvurun. Kablosuz kontrol pedalını devreye alın. Teknikere başvurun. Teknikere başvurun. Aletlerde soğuk ışık yok. Soğuk ışık seçilmemiştir. Soğuk ışık seçin. Türbin rotorunu değiştirin. Türbinin kullanım kılavuzunu dikkate alın. Ayrıca bkz. Satelec Mini LED kullanım kılavuzu 150 / 160

9 Arızaların Giderilmesi Arıza Sebep Giderme Çok fonksiyonlu piyasemen çalışmıyor. Çok fonksiyonlu piyasemende soğuk ışık yok. Alet üzerindeki yüksek basınçlı lamba veya Multi LED bozuktur. Sprey ısıtıcısının ön seçimi yapılmamıştır. Soğuk ışık seçilmemiştir. Yüksek basınçlı lambayı veya Multi LED'i değiştirin. Ayrıca bkz.: Aletin kullanım kılavuzu Ayrıca bkz.: 2 Aletin kullanım kılavuzu Sprey ısıtıcısının ön seçimini yapın. Isıtma fonksiyonunun ön seçimi yapılmıştır. Soğuk ışık seçin. Aletlerde sprey yok. Sprey seçilmemiştir. Sprey seçin. Aletlerdeki sprey yetersiz. Aletlerde kaçak yerler var. PiezoLED veya PIEZOsoft çalışmıyor. Emme hortumları çekmiyor. Geri dönüş havası filtresinde su var. Aletlerdeki sprey ayarı için olan halka kapalıdır. Sprey memeleri kirlenmiştir/kireçlenmiştir. MULTIflex rulmandaki, motor rulmanındaki, kavrama kovanındaki veya üç fonksiyonlu piyasemenin kanüllerindeki O-ringler bozuktur. PiezoLED'de veya PIEZOsoft'ta titreşim yoktur. Konik parçalardaki sürgüler kapalıdır. Emme bağlantı elemanındaki süzgeçler tıkanmıştır. Vacu durdur için olan ayak düğmesine basılmıştır. Emme makinesi çalışmıyor. Amalgam ayırıcı doğru çalışmıyor. MULTIflex rulmanındaki O- ringler bozuktur. Melodi duyulur. Amalgam ayırıcısı CAS 1 %95 doludur. Amalgam ayırıcısı CAS 1 arızalıdır. Aletlerdeki sprey ayarı için olan halkayı açın. Sprey memelerini, birlikte verilen alet kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde temizleyin. O-ringleri değiştirin. Ayrıca bkz. PIEZOsoft/PiezoLED kullanım kılavuzu Sürgüleri açın. Süzgeçleri yenileyin. Ayak düğmesini bırakın. Emme makinesini çalıştırın. Emme makinesinin sigortasını kontrol edin. Amalgam ayrıcısı kullanım kılavuzu MULTIflex rulmanındaki tüm O-ringleri değiştirin. Amalgam kabını değiştirin. Ayrıca bkz.: CAS 1 kullanım kılavuzu veya Servis teknikerine başvurun. 151 / 160

9 Arızaların Giderilmesi Arıza Sebep Giderme Uyarı sinyali on defa duyulur. Uyarı sesi her 10 saniyede bir duyuluyor. "Yoğun Dezenfeksiyon" tuşundaki LED (yeşil) yanıp sönüyor. (Asistan kontrol paneli) MEMOdent menüsü hata gösteriyor. "HYDROclean" üzerindeki LED (kırmızı) yanıp sönüyor. Oxygenal kabını aşırı doludur. Oxygenal kabı boştur. Amalgam ayrıcısında sorun. Oxygenal kabını artık doldurmayın. Oxygenal kabını doldurun. Ayrıca bkz. Bakım kılavuzu Teknikere başvurun. Amalgam ayırıcısına ilişkin uyarıyı dikkate alın. Ayrıca bkz.: Amalgam ayrıcısı kullanım kılavuzu ERGOcam/DIAGNOcam işlevsiz. Ünitenin multimedya menüsüne veri aktarımı yok. Bir saniyelik zaman aralıkları ile uyarı verilir. Kelebek vananın acil kapatması ( sadece harici emme sistemi takılmışsa) sayar kapalıdır. USB hat uzunluğu aşılmıştır. Dental ünite ve muayenehane ağı arasında ethernet bağlantısı yok veya hatalı. Kaçak su şalteri dışarı akmış su tespit eder. Ayrıca bkz.: 2 Amalgam ayrıcısı kullanım kılavuzu Teknikere başvurun. sayarı açın. 10 metre hat uzunluğunun (Repeater ile 2 x 5 m pasif) aşılmadığından emin olun. Ağ yöneticisine bilgi verin. Suyu cihaz gövdesinden temizleyin. Gerektiğinde kaçağın bir teknisyen tarafından giderilmesini sağlayın. Arıza Sebep Giderme Kamera görüntüsü, sadece Diğer cihazlarda elektrik siyah/beyaz resimler gösteriyortik etkiler söz konusudur. etkileri veya elektromanye Kamera görüntüsü, devreye sokma düğmesine veya etkileri veya elektromanye Diğer cihazlarda elektrik kontrol pedalına basılmamasına rağmen donuyor. tik etkiler söz konusudur. Kamera görüntüsü, tekrar canlı görüntü moduna geri dönmüyor. CONEXIO PC'sini yeniden başlatın. Kamerayı tekrar tutucusuna yerleştirin ve yeniden tutucusundan alın. 152 / 160

9 Arızaların Giderilmesi Arıza Sebep Giderme Kamera görüntüsü, devreye sokma düğmesine veya kontrol pedalına basılmamasına rağmen donuyor. Kameranın tutucusundan tekrar alınması sorunu gidermedi. Kamera görüntüsü, devreye sokma düğmesine veya kontrol pedalına basılmamasına rağmen donuyor. Monitör kapanıyor. Diğer cihazlarda elektrik etkileri veya elektromanyetik etkiler söz konusudur. Diğer cihazlarda elektrik etkileri veya elektromanyetik etkiler söz konusudur. Yazılımı yeniden başlatın. Tedavi ünitesini ve CONEXIO PC'sini yeniden başlatın. Arıza Sebep Giderme Ekrandaki gösterge: ID 33 Ekrandaki gösterge: ID 56 Bir CAN düğümü mevcut değil veya dahili iletişim hatalı. Kablosuz kontrol pedalının pili boş. Teknikere başvurun. Aküyü şarj edin. Ekrandaki gösterge: ID 64 Su beslemesi kapalıdır. Su beslemesini açın. Ekrandaki gösterge: ID 65 Su sisteminde aşırı derecede sızdırma var. Su sisteminde arıza var Kase emme fonksiyonunun emniyet rölesine ulaşılmıştır. Teknikere başvurun. Harici emme sistemini çalıştırın. Kase valfını kontrol edin ve gerektiğinde temizleyin. Ekrandaki gösterge: ID 66 Amalgam ayrıcısında arıza Arızayı giderin. Ayrıca bkz.: Amalgam ayırıcı kullanım kılavuzu Ayrıca bkz.: 2 Amalgam ayırıcı kullanım kılavuzu Ekrandaki gösterge: ID 67 Oxygenal kabı boştur. Oxygenal kabını doldurun. Ayrıca bkz.: Bakım kılavuzu Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu Ekrandaki gösterge: ID 68 Servis talebi Servis yaptırılmalıdır. Ekrandaki gösterge: ID 69 Yoğun dezenfeksiyon uygulanmalıdır. Teknikere başvurun. Yoğun dezenfeksiyon uygulayın. Ayrıca bkz.: Bakım kılavuzu Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu 153 / 160

9 Arızaların Giderilmesi Arıza Sebep Giderme Ekrandaki gösterge: ID 70 Dekaseptol boş. Dekaseptol doldurun. Ayrıca bkz.: Bakım kılavuzu Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu Ekrandaki gösterge: ID 72 Dekaseptol şişesi. DEKASEPTOL şişesini takın. Ayrıca bkz.: Bakım kılavuzu Ekrandaki gösterge: ID 74 DEKASEPTOL şişesi 600 s (10 dak) sonra dolmadığında görüntülenen ekran. Centramat boş. Ayrıca bkz.: 2 Bakım kılavuzu Servis teknisyenine başvurun. Ekrandaki gösterge: ID 75 Centramat çok dolu. Servis teknisyenine başvurun. Ekrandaki gösterge: CAN fail Ekrandaki gösterge: System State Ekrandaki gösterge: ID XX Söz konusu hata, bu bölümde anlatılmamaktadır. Dahili iletişim hatalıdır. Cihaz fonksiyonu yok. Teknikere başvurun. Cihazı devre dışı bırakın ve tekrar çalıştırın, gerektiğinde teknikere başvurun. Teknikere başvurun. 154 / 160

10 EN60601-1-2 Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.1 Elektromanyetik Yayılım 10 EN60601-1-2 Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.1 Elektromanyetik Yayılım tedavi ünitesi, aşağıda belirtilen ortamlardan birinde çalıştırılması için tasarlanmıştır. tedavi ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, tedavi ünitesini bu tür bir ortamda çalıştırıldığından emin olmalıdır. Parazit yayılımı ölçümleri Uyumluluk Elektromanyetik ortam prensipleri CISPR 11 uyarınca yüksek frekans yayılımları CISPR 11 uyarınca yüksek frekans yayılımları EN 61000 3-2 standardı uyarınca harmonik akım bozulmaları yayılımı EN 61000-3-3 standardı uyarınca gerilim dalgalanmaları ve kırpışma yayılımları Grup 1 Sınıf B Sınıf A Uyumlu cihazı, yüksek frekanslı enerjiyi sadece dahili fonksiyonu için kullanmaktadır. Bundan dolayı yüksek frekans yayılımı oldukça azdır ve yakında bulunan elektronik cihazların zarar görmesi imkansızdır. cihazı, yaşam alanındaki ve yaşam amaçlı binalara da elektrik sağlayan kamusal elektrik besleme şebekesine bağlı tüm tesislerde kullanılmak için uygundur. cihazı, yaşam alanındaki ve yaşam amaçlı binalara da elektrik sağlayan kamusal elektrik besleme şebekesine bağlı tüm tesislerde kullanılmak için uygundur. cihazı, yaşam alanındaki ve yaşam amaçlı binalara da elektrik sağlayan kamusal elektrik besleme şebekesine bağlı tüm tesislerde kullanılmak için uygundur. 10.2 Elektromanyetik Bağışıklık tedavi ünitesi, aşağıda belirtilen ortamlardan birinde çalıştırılması için tasarlanmıştır. tedavi ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, tedavi ünitesini bu tür bir ortamda çalıştırıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık testleri EN 60601 test seviyesi Uyumluluk seviyesi Elektromanyetik ortam prensipleri EN 61000-4-2 standardı uyarınca elektrostatik boşalma (ESD) EN 61000-4-4 standardı uyarınca elektriksel hızlı geçici rejim / patlama Temasla ± 6 kv Havadan ± 8 kv Şebeke hatları için ± 2 kv Giriş ve çıkış hatları için ± 1 kv Temasla ± 2/4/6 kv Havadan ± 2/4/8 kv Şebeke hatları için ± 2 kv Zeminler, ahşap veya beton malzemeden yapılmış ve seramik fayanslar ile kaplanmış olmalıdır. Zeminde sentetik malzeme kullanılmış olması durumunda, ortamdaki bağıl hava nem oranı en az %30 olmalıdır. Besleme geriliminin kalitesi, tipik iş yeri veya hastane ortamı için uygun olmalıdır. 155 / 160

10 EN60601-1-2 Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.3 Taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı telekomünikasyon cihazları ile tedavi ünitesi arasında bırakılması önerilen mesafeler Bağışıklık testleri EN 60601 test seviyesi Uyumluluk seviyesi Elektromanyetik ortam prensipleri EN 61000-4-5 standardı uyarınca ani gerilim yükselmeleri (Surges) EN 61000-4-11 standardı uyarınca gerilim çukurları, kısa kesintiler ve besleme gerilimi değişimleri EN 61000-4-8 standardı uyarınca şebeke frekanslı manyetik alan (50/60 Hz) ± 1 kv simetrik gerilim ± 2 kv asimetrik gerilim < %5 U T (>%95 gerilim çukuru) ½ periyot için %40 U T (%60 gerilim çukuru) 5 periyot için %70 U T (%30 gerilim çukuru) 25 periyot için < %5 U T (>%95 gerilim çukuru) 5 saniye için (250 periyot) ± 1 kv simetrik gerilim ± 2 kv asimetrik gerilim < %5 U T (>%95 gerilim çukuru) ½ periyot için %40 U T (%60 gerilim çukuru) 5 periyot için %70 U T (%30 gerilim çukuru) 25 periyot için < %5 U T (>%95 gerilim çukuru) 5 saniye için (250 periyot) Besleme geriliminin kalitesi, tipik iş yeri veya hastane ortamı için uygun olmalıdır. Besleme geriliminin kalitesi, tipik iş yeri veya hastane ortamı için uygun olmalıdır. tedavi ünitesinin kullanıcısı, enerji beslemesindeki kesintilerde de tedavi ünitesinin çalışmaya devam etmesini talep ettiğinde, tedavi ünitesi gerilimi bir kesintisiz güç kaynağından veya bir aküden alması önerilir. 3 A/m 3 A/m Şebeke frekansındaki manyetik alanlar, iş yeri ve hastane ortamında mevcut tipik değerlere sahip olmalıdır. Not: U T, test seviyesi kullanılmadan önce şebekedeki alternatif gerilimdir. Vericinin W olarak P anma gücü 10.3 Taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı telekomünikasyon cihazları ile tedavi ünitesi arasında bırakılması önerilen mesafeler tedavi cihazı, yüksek frekans girişimlerinin kontrol edildiği elektromanyetik bir ortamda çalıştırılmak için tasarlanmıştır. tedavi ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, elektromanyetik bozulmaları, taşınabilir ve mobil yüksek frekanslı telekomünikasyon cihazları (vericiler) ile tedavi ünitesi arasında iletişim cihazının çıkış gücüne bağlı olarak aşağıda belirtilen asgari mesafeleri bırakarak önleyebilir. Verici frekansına bağlı bırakılması gereken mesafe: Verici frekansına bağlı olarak gereken güvenli mesafe: 150 khz ile 80 MHz arası d=1,17 P 80 MHz ile 800 MHz arası d=1,20 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,38 0,73 1 1,17 1,20 2,3 10 3,69 3,79 7,27 100 11,7 12 23 4-6: 3 V eff 'e göre U1 = uyumluluk seviyesi 4-3: 3 Veff'e göre E1 = uyumluluk seviyesi Faktör [3,5/U1] [12/E 1 ] [23/E 1 ] 800 MHz ile 2,5 GHz arası d=2,3 P Yukarıdaki tablo maksimum anma gücü belirtilmemiş vericiler için, önerilen m birimindeki (m) bırakılması gereken mesafe (d), ilişkin olduğu verici frekansı sütunundaki denklem kullanılarak belirlenebilir; 'P', verici üreticisinin belirttiği vericinin Watt olarak maksimum anma gücüdür. NOT 1 80 MHz ve 800 MHz'de daha yüksek bir frekans aralığı geçerlidir. 156 / 160

10 EN60601-1-2 Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.4 Elektromanyetik Bağışıklık NOT 2 Bu prensipler, her zaman her durum için geçerli olmayabilir. Elektromanyetik dalgaların yayılımı, binaların, objelerin ve insanların absorbsiyonları ve yansıtmaları tarafından etkilenmektedir. 10.4 Elektromanyetik Bağışıklık ESTETICA E50 Life tedavi ünitesi, aşağıda belirtilen ortamlardan birinde çalıştırılması için tasarlanmıştır. ESTETICA E50 Life tedavi ünitesinin müşterisi veya kullanıcısı, tedavi ünitesini bu tür bir ortamda çalıştırıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık testleri EN 60601 test seviyesi Uyumluluk seviyesi Elektromanyetik ortam prensipleri EN 61000-4-6 standardı uyarınca iletilen bozulmalar EN 61000-4-3 standardı uyarınca radyasyon yoluyla yayınlanan bozulmalar 3 V eff 3 V eff 150 khz ile 80 MHz arası 3 V/m ISM bantları dışında a 3 V/m 80 MHz ile 2,5 GHz arası Taşınabilir ve mobil radyo dalga cihazları ile hatları/kabloları dahiles TETICA E50 Life tedavi ünitesi arasındaki mesafe, verici frekansına ilişkin denklem ile hesaplanmış bırakılması önerilen mesafeden daha az olmamalıdır. Bırakılması önerilen mesafe: d = 1,17 P 80 MHz ile 800 MHz arası için d= 1,17 P 800 MHz ile 2,5 GHz arası için d= 2,33 P 'P', Verici üreticisinin belirttiği vericinin Watt (W) olarak maksimum anma gücüdür ve 'd', metre (m) olarak bırakılması önerilen mesafedir. b Sabit radyo dalga vericilerinin alan kuvveti, kullanım yerindeki c incelemeler sonucunda uyumluluk seviyesinden daha düşük olmalıdır. d Gösterilen resimli işareti taşıyan cihazların bulunduğu ortamlarda bozulmalar mümkündür. Not 1: 80 MHz ve 800 MHz'de daha yüksek bir frekans aralığı geçerlidir. Not 2:r Bu prensipler, her zaman her durum için geçerli olmayabilir. Elektromanyetik dalgaların yayılımı, binaların, objelerin ve insanların absorbsiyon ve yansıtmaları tarafından etkilenmektedir. a 150 khz - 80 Mhz ISM frekans bantları (endüstriyel, bilimsel ve tıbbi uygulamalar için), 6,765 MHz - 6,795 MHz; 13,553 MHz - 13,567 MHz; 26,957 MHz - 27,283 MHz ve 40,66 MHz - 40,70 MHz'dir. b 150 khz - 80 MHz ISM frekans bantlarındaki ve 80 MHz - 2,5 GHz frekans aralığındaki uyumluluk seviyeleri, yanlışlıkla hasta alanına getirilen mobil/taşınabilir iletişim aygıtlarının arızalara yol açma olasılığını azaltmak amacıyla belirlenmiştir. Bu nedenle, bu frekans aralıklarında bırakılması önerilen mesafelerin hesaplanmasında ek 10/3 faktörü uygulanmaktadır. c Örneğin kablosuz telefonların ve telsizlerin baz istasyonları, amatör telsiz istasyonları, AM ve FM radyo ve televizyon yayıncıları gibi sabit vericilerin alan kuvvetleri, teorik olarak önceden tam olarak belirlenmesi mümkün değildir. Sabit vericiler bakımından elektromanyetik ortamı belirlemek amacıyla, bulunulan yer hakkında bir inceleme ve araştırma yapılmalıdır. ESTETICA E50 Life tedavi ünitesinin kullanıldığı yerde ölçülen alan kuvveti, yukarıda belirtilen uyumluluk seviyesini aştığında, talimatlara uygun çalıştığından emin olmak için ESTETICA E50 Life tedavi cihazı izlenmelidir. Normal ol 157 / 160

10 EN60601-1-2 Standardı Uyarınca Elektromanyetik Uyumluluğa İlişkin ler 10.4 Elektromanyetik Bağışıklık mayan çalışma özellikleri tespit edildiğinde, örneğin değiştirilmiş ayarlar veya ESTETI CA E50 Life tedavi ünitesi için farklı kullanım yeri gibi ek tedbirlerin alınması gerekli olabilir. d 150 khz - 80 MHz frekans aralığında alan kuvveti, 3V eff V/m değerinden az olmalıdır. 158 / 160

1.011.5345 Fk 20160425-4 tr