katkıda bulunanlar contributors Hamit Hamutçu hamit.hamutcu@mixerarts.com KURUCU FOUNDER Bengü Gün bengu.gun@mixerarts.com DİREKTÖR DIRECTOR



Benzer belgeler
HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

MÜZİĞİN RESİM SANATINDA TARİHSEL SÜRECİ 20.yy SANATINA ETKİSİ VE YANSIMASI. Emin GÜLÖREN YÜKSEK LİSANS TEZİ. Resim Anasanat Dalı

5İ Ortak Dersler. İNGİLİZCE II Okutman Aydan ERMİŞ

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

AB surecinde Turkiyede Ozel Guvenlik Hizmetleri Yapisi ve Uyum Sorunlari (Turkish Edition)

Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 9 SBS PRACTICE TEST 9

Konforun Üç Bilinmeyenli Denklemi 2016

İngilizce de selamlaşma maksatlı kullanılabilecek pek çok yapı vardır. Bunlar Türkçeleri ile beraber aşağıda verilmektedir:

( ) ARASI KONUSUNU TÜRK TARİHİNDEN ALAN TİYATROLAR

Sokak Hayvanları yararına olan bu takvim, Ara Güler tarafından bağışlanan fotoğraflardan oluşmaktadır. Ara Güler

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY

Lesson 63: Reported speech. Ders 63: Bildirilen konuşma

Exercise 2 Dialogue(Diyalog)

«Merhaba demek ve selamlaşmak»

CALUM SAILS AWAY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

Lesson 19: What. Ders 19: Ne

myp - communıty&servıce ınstructıons & forms

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

BALANS - İLKE KUTLAY

Present continous tense

Mart Ayı Değerler Eğitimi. Samimiyet

LÜTFİYE KÖSTEN. 1978, İzmir. Eğitim 2015

Bedri Baykam. Atatürk Caddesi 386/A, Alsancak 35220, Izmir Tel/Fax: *

Y KUŞAĞI ARAŞTIRMASI. TÜRKİYE BULGULARI: 17 Ocak 2014

MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi

THE SCHOOL S MYSTERY. Written and illustrated by Sarah Sweeney

Mantik (Dergah Yayinlari) (Turkish Edition)

ENGiN GÜNEYSU / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com mobile

Lesson 72: Present Perfect Simple. Ders 72: Yakın Geçmiş Zaman

NOKTA VE ÇİZGİNİN RESİMSEL ANLATIMDA KULLANIMI Semih KAPLAN SANATTA YETERLİK TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç. Leyla VARLIK ŞENTÜRK Eylül 2009

MOZAİK SANATI ANTAKYA VE ZEUGMA MOZAİKLERİNİN RESİM ANALİZLERİ MEHMET ŞAHİN. YÜKSEK LİSANS TEZİ Resim Ana Sanat Dalı Danışman: Doç.

Lesson 66: Indirect questions. Ders 66: Dolaylı sorular

TRANSFER MARLEEN P. ATAY STEPHANIE PAINE SUZANNE POSTHUMUS ARAS SEDDIGH

HAKKIMIZDA. Zaman her zamankinden daha değerli...

A UNIFIED APPROACH IN GPS ACCURACY DETERMINATION STUDIES

Islington da Pratisyen Hekimliğinizi ziyaret ettiğinizde bir tercüman istemek. Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington

Hukuk ve Hukukçular için İngilizce/ English for Law and Lawyers

A LANGUAGE TEACHER'S PERSONAL OPINION

8. SINIF KAZANIM TESTLERİ 1.SAYI. Ar-Ge Birimi Çalışmasıdır ŞANLIURFA İL MİLLİ EĞİTİM MÜDÜRLÜĞÜ DİZGİ & TASARIM İBRAHİM CANBEK MEHMET BOZKURT

Eğitim Durumu Hacettepe Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Seramik Bölümü

.. ÜNİVERSİTESİ UNIVERSITY ÖĞRENCİ NİHAİ RAPORU STUDENT FINAL REPORT

SEVİYE 1 GÜZ DÖNEMİ 2.ÇEYREK - TEKRAR KURU (8 hafta ders saati)

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

SBS PRACTICE TEST 2. Grade 8 / SBS PRACTICE TEST Test Number 2* 1. Verilen cümlede boşluğa gelecek sözcüğü seçeneklerden işaretleyiniz.

STATE OF THE ART. Be Goıng To Functıons (İşlevleri) 1. Planned future actions (Planlanmış gelecek zaman etkinlikleri)

TR2009/ /409 Benim için İnsan Hakları «Human Rights for Me» Body of Knowledge for AC/HR Education

TÜRKiYE'DEKi ÖZEL SAGLIK VE SPOR MERKEZLERiNDE ÇALIŞAN PERSONELiN

Üyelerimizi; "anlıyorum konuşamıyorum", "konuşabiliyorum", "akıcı konuşabiliyorum" şeklinde üçe ayırıyoruz.

KALEIDOSCOPES N.1. Solo Piano. Mehmet Okonşar

Devrim Erbil Contemporary Istanbul 2013

TR2009/ /409 Benim için İnsan Hakları «Human Rights for Me» How to discuss a theme in the classroom, Anton Senf,

WOULD. FUTURE in PAST [1] (geçmişteki gelecek) [past of WILL] He said he would be. She hoped (that) we would com. I thought that he would ref

Lesson 23: How. Ders 23: Nasıl

1. English? a. She is b. Is c. He d. Is she. 1. This is an office, and tables. a. those are b. that are c. these d. that is. 1. This is girlfriend.

Yüz Tanımaya Dayalı Uygulamalar. (Özet)

Helping you to live more independently. Insanlari ve bagimsiz yasami destekleme. Daha bagimsiz yasamak için size yardim ediyor

İNGİLİZCE II Yrd. Doç. Dr. Emrah EKMEKÇİ

İKRAMETTİN KARAMAN ÇALIŞMALARINDAN ÖRNEKLER

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT

TEOG 1. MERKEZİ ORTAK SINAVLAR İNGİLİZCE DERSİ BENZER SORULARI

1. A lot of; lots of; plenty of

CANAN USTAOĞLU SAVAŞ

Fatih Merter Saklı Senfoni / Hidden Symphony. Fatih Merter Saklı Senfoni / Hidden Symphony

Student (Trainee) Evaluation [To be filled by the Supervisor] Öğrencinin (Stajyerin) Değerlendirilmesi [Stajyer Amiri tarafından doldurulacaktır]

First Stage of an Automated Content-Based Citation Analysis Study: Detection of Citation Sentences

YABANCI DİL I Zorunlu 1 1 4

Var Olmak (Dergah Yayinlari) (Turkish Edition)

Virtual Worlds are Useful for Children

Cases in the Turkish Language

BBC English in Daily Life

a, ı ı o, u u e, i i ö, ü ü

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÖRELE ANADOLU LİSESİ 9. SINIFLAR İNGİLİZCE DERSİ 1. DÖNEM PERFORMANS ÖDEV KONULARI

İŞLETMELERDE KURUMSAL İMAJ VE OLUŞUMUNDAKİ ANA ETKENLER

Relative Clauses 1-3

Gezici Tanıtım & Fuar Araçları Mobile Showroom & Fair Vehicles

Lesson 24: Prepositions of Time. (in, on, at, for, during, before, after) Ders 24: Zaman Edatları. Zaman Edatlarını Kullanmak

MM103 E COMPUTER AIDED ENGINEERING DRAWING I

The PUBLIC Hotel, siz değerli misafirlerimizi. sanatla buluşturmaya davet ediyor! İstanbullu sanatçıların tabloları; güncel sanatın

Işık, bu topraklardan bir kez daha yükselsin diye

Sergi Sponsorları Exhibition Sponsors.

IDENTITY MANAGEMENT FOR EXTERNAL USERS

1. Superlative lerden sonra gelen fiil infinitive olur. ( the latest species to join the

Sample IELTS Task 2 scoring band 6

newideasstylishofficesyenifikirlertarzofisler

newideasstylishofficesyenifikirlertarzofisler

MİMARİ YÖNLENDİRME SİSTEMLERİ ARCHITECTURAL WAYFINDING SYSTEMS KİMLİKLENDİRMELER IDENTIFICATIONS

WELCOME FURNITURE DESIGN

A mysterious meeting. (Esrarengiz bir toplantı) Turkish. List of characters. (Karakterlerin listesi) Khalid, the birthday boy

Ünite 12. Listmania. Ortak Dersler. İngilizce II. Okt. Derya KOCAOĞLU

Profiling the Urban Social Classes in Turkey: Economic Occupations, Political Orientations, Social Life-Styles, Moral Values

Choreography Notes for: Usta-Çırak 2014 Schadia, all rights reserved

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

a) Present Continuous Tense (Future anlamda) I am visiting my aunt tomorrow. (Yarin halamı ziyaret ediyorum-edeceğim.)

ENTANG WIHARSO. Untold Story Anlatılmamış Hikaye OCTOBER 8 EKİM - NOVEMBER 7 KASIM 2015 ENTANG WIHARSO. Untold Story Anlatılmamış Hikaye

ata aöf çıkmış sorular - ders kitapları - ders özetleri - ders notları

BİR BASKI GRUBU OLARAK TÜSİADTN TÜRKİYE'NİN AVRUPA BİRLİĞl'NE TAM ÜYELİK SÜRECİNDEKİ ROLÜNÜN YAZILI BASINDA SUNUMU

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

HÜRRİYET GAZETESİ: DÖNEMİNİN YAYIN POLİTİKASI

YAHSIWORKSHOPS 7/1 2-8 AĞUSTOS 2-8 AUGUST 2007 SİNAN NİYAZİOĞLU

Transkript:

SEPT-OCT 14 07 1

katkıda bulunanlar contributors Hamit Hamutçu hamit.hamutcu@mixerarts.com KURUCU FOUNDER Bengü Gün bengu.gun@mixerarts.com DİREKTÖR DIRECTOR Mehmet Kahraman mehmet.kahraman@mixerarts.com SANATÇI İLİŞKİLERİ ARTISTS RELATIONS Serhat Cacekli serhat@mixerarts.com MIXER EDITIONS KOORDİNATÖRÜ MIXER EDITIONS COORDINATOR Naz Cuguoğlu naz@mixerarts.com İÇERİK SORUMLUSU CONTENT MANAGER Elvin Vural elvin@mixerarts.com ETKİNLİKLER SORUMLUSU EVENTS COORDINATOR Sezen Bakar, Zeynep Bolat, Selin Gürsel STAJYER INTERN Seçil Ofset 100. yıl mahallesi massit matbaacılar sitesi 4. cadde no: 77 bağcılar, istanbul BASKI PRINT Baskı Tarihi Printing Date 05.09.2014 Robin Cameron KAPAK COVER Merhaba! Her zamankinden sıcak bir yazı geride bıraktık. Yaz aylarında gerçekleşen Yarın Yapayalnız ve Varolmayan Resimler karma sergileri ile Mixer yazın hiç ara vermeden sergilere devam etti. Sezon açılışını, The Built Environment, Lower East Side İstanbul da isimli karma sergiyle 19 Eylül de gerçekleştireceğiz. Daha önce işlerini İstanbul da hiç görmediğimiz ve New York Lower East Side da yaşayan, çalışan, işlerini sergileyen dokuz sanatçının işlerine yer veren sergi; günlük yaşamlarımızın ve sanatçıların üretimlerinin, etrafımızı saran çevre ve bu çevreyi yönlendiren bilgi sistemleri, yapılar ve çevresel faktörlerle ne şekilde sınırlandırıldığını inceliyor. Ayrıca, sanatçılardan dördü ve serginin küratörü Kathleen Madden da sergi hazırlık sürecinde İstanbul da olacaklar. Sergiye paralel paralel planladığımız etkinliklerle onların sizlerle de buluşmalarını sağlayacağız. ArtWriting Turkey projesi de Ekim ayında bir atölye çalışması ile devam ediyor. İstanbul Modern, Arter, Salt ve Mixer de yer alan sergileri deneyimli eleştirmenler ile gezecek ve eleştiri yazısı yazacak 20 genç sanat yazarı için başvuruları almaya başladık bile. Sanatın herkese ulaşması misyonu ile yola çıkan Mixer Editions da bu sezonda yeni sanatçılar ve mekan içerisindeki yeni yüzü ile sizleri karşılayacak. Evinizde, ofisinizde ve baktığınız her yerde sanat olması için elimizden geleni yapıyoruz. Yeni sezonda görüşmek üzere... Hello! While we are leaving behind a summer warmer than ever, we showed two group exhibitions Tomorrow All Alone and Non-existing Images without giving a break. The first show of the season will be a group exhibition entitled as The Built Environment, Lower East Side in Istanbul opening on the 19th of September, featuring nine artists who live, work and show in New York s Lower East Side, none of whom have previously shown in Istanbul. The exhibition is about the space that surrounds us and how that space is navigated how the structures and systems of information and environmental control that circumscribes us have an impact on how we live and what artists produce. Also four artists and the exhibition curator Kathleen Madden will be in Istanbul during the installation of the show and after. We also planned a series of parallel events to personally introduce them to you. In October, ArtWriting will be continuing with a workshop that brings experienced critics and young art writers to visit the exhibitions at İstanbul Modern, Arter, Salt and Mixer and write on them. We already started to take applications for 20 spots! Took off with a mission to make art accesible to all, Mixer Editions will be waiting for you with its new artists and a fresh look in our gallery space. We are doing our best to help you to find the artwork in your home, office or every place you look at. Hope to see you in the new season, Bengü Gün 2 3

sergi / exhibition The Built Environment Lower East Side İstanbul da Anna K.E., Carol Szymanski, Eli Ping, Erica Baum, Frank Heath, Jill Magid, Josh Tonsfeldt, Joshua Abelow, Robin Cameron Küratör Curated by Kathleen Madden 19.09.2014-02.11.2014 Mixer yeni sezonda işleri İstanbul da daha önce gösterilmemiş olan dokuz uluslararası sanatçıyı bir araya getiren The Built Environment, Lower East Side İstanbul da projesini sunmaktan mutluluk duyuyor. Fotoğraf, resim, kolaj, baskı, heykel ve video gibi tekniklerle işlerini üreten bu sanatçıların bazıları, İstanbul un sosyal ve kentsel özelliklerine göndermeler yapan mekana özgü işler ortaya koyuyor. Mixer in Tophane deki galeri mekanında, 19 Eylül 02 Kasım tarihleri arasında izleyiciyle buluşacak olan The Built Environment, Lower East Side İstanbul da inşa edilmiş alanları kentsel topografya bakımından ele alarak, çevremizin düzen ve yapısının hayatlarımızda nasıl bir kaybolmuşluk, yüzleşme, ve hatta aksiyeteye yol açabildiğini irdeliyor. The Built Environment, Lower East Side İstanbul da günlük yaşamlarımızın ve sanatçıların üretimlerinin etrafımızı saran çevre ve bu çevreyi yönlendiren bilgi Mixer is delighted to present The Built Environment, Lower East Side in Istanbul, the first show of the new season. This group-exhibition features nine international artists, none of whom have previously shown in Istanbul. These artists work in photo-based practices, painting, collage, printed matter, sculpture, and video, and some are producing site-specific works, directly engaging with the built environment of Istanbul. The artworks in The Built Environment, Lower East Side in Istanbul will be displayed in Mixer s exhibition space in Tophane between 19 September 02 November, combine references to constructed space with a focus on urban topography, specifically a sense of how the order and structure of our environment can produce a sense of disorientation, confrontation, or sometimes anxiety. The Built Environment, Lower East Side in Istanbul is about the space that surrounds us and how that space sistemleri, yapılar ve çevresel kontrol tarafından ne şekilde sınırlandırıldığını inceliyor. Sergiye katılan sanatçılar, günümüz çevresinin mimari biçim ve sanatsal obje düşünceleriyle nasıl kesiştiğini ve bu kesişim noktalarının sosyal manipülasyon, organizasyon ve bilginin yayılmasına ilişkin sistemlerle olan ilişkisini sorguluyor. Sanatçılar zaman zaman kaideleri bozmayı başararak etrafımızda olan biteni gözler önüne seriyor. Hem sakini oldukları hem de çalıştıkları New York Manhattan daki Lower East Side (LES) bölgesini ufuk açıcı projeleri için bir platform olarak kullanan bu sanatçılar ve The Built Environment, Lower East Side İstanbul da Projesi LES i mesken edinmiş yaratıcı oluşumların yaklaşım ve enerjisini İstanbul Tophane ye taşıyor. is navigated how the structures and systems of information and environmental control that circumscribes us have an impact on how we live and what artists produce. The artists consider how the contemporary landscape intersects with ideas of sculptural form and the art object today, especially as it relates to systems of control, social manipulation, organization, and information dispersal. In some instances the artists find ways to disrupt the conventions, while highlighting what is happening. These artists are grounded in the urban spaces they inhabit and in which they work. The Lower East Side in Manhattan, New York City is a seminal zone of activity for these artists and The Built Environment, Lower East Side in Istanbul transports some of the energy and attitude that exists within the creative 4 SERGİ / EXHIBITION SERGİ / EXHIBITION 5

sergi / exhibition Erica Baum Zebra (2010) Archival pigment print 35.56 cm x 43.18 cm Sergiye katılacak sanatçılardan, işleri The Metropolitan Museum of Art ve Whitney Museum of American Art ın koleksiyonunda yer alan Erica Baum fotoğrafı dil ile sanat arasında antropolojik bir ifade yöntemi olarak kullanırken, Frieze New York 2012 ye katılan Josh Tonsfeldt mekana özgü işlerini buluntu nesnelerle oluşturuyor. 2014 teki LISTE (Basel) fuarında kişisel bir sunum gerçekleştiren ve Simone Subal Gallery nin temsil ettiği Frank Heath, posta sistemi ve gazete communities of the LES and exposes that dynamism and spirit to Tophane, Istanbul. Among the artists included in The Built Environment, Lower East Side in Istanbul, Erica Baum uses photography as an anthropological tool to express the relationship between language and art her work is in the permanent collection of The Metropolitan Museum of Art as well as The Whitney Museum of American Art; Josh Tonsfeldt exhibited at Frieze New York dağıtımı gibi toplum hayatını düzenleyen sistemleri sanatının temel parçası haline getirirken, aynı galeriyle çalışan ve 2013 yazında Frieze dergisinde işleriyle yer alan Anna K.E. bu sergiye ve Mixer in galeri alanına göre yeniden yorumlanmış bir iş ile izleyicinin karşısına çıkıyor. Sanatçılar arasında, çağdaş sanatın duygular ve estetik olgusuyla olan ilişkisini incelediği işlerinden biri Whitney Museum of American Art ta sergilenen Robin Cameron ile kullandığı tekniklerle medya ve kültür arasında vuku bulan tekrarcılığın sayıca üstünlüğünü irdeleyen Joshua Abelow da bulunuyor. Sosyal ve kültürel farklılıklarına rağmen Lower East Side ve Tophane nin ortak noktası, süregelen bir değişim ve sosyal hareketliliğin merkezi olmaları. Mixer in kariyerinin başındaki sanatçıları desteklemek ve bulunduğu çevrede 2uluslararası bağlar yaratmak misyonlarına paralel olarak, proje kapsamında atölye, işbirliği, panel ve sohbetlerin bulunduğu birçok paralel etkinlik düzenleniyor. 16 Eylül haftasında, Josh Tonsfeldt Mixer in ArtLab programının konuğu oluyor. Sergide mekana özgü işleri yer alan Josh Tonsfeldt, etrafımızı saran built environment ın kullanım sonrası kalıntılar olarak insan hayatına tekrar hediye ettiği buluntularla oluşturduğu işlerini ortaya koyarken yaşadığı süreci ve sanat pratiğini izleyiciye açıyor. 20 Eylül deki sanatçı konuşmasında, sergiye enstalasyon ve video işleriyle katılacak olan Anna K.E., Gürcistan daki bale kariyerinden beslenen sanatında alan, hareket ve maddenin doğal formu arasında kurduğu ilişkiyi farklı medyumlar aracılığıyla nasıl yansıttığına değiniyor. 17 Eylül de ise sergi sanatçılarından Carol Szymanski, Anna K.E., Josh Tonsfeldt ve Robin Cameron un yanında sanat pratiğini İstanbul da gerçekleştiren iki Mixer sanatçısının konuşmacı olarak katılacağı, in 2012 he uses found materials to build site-specific works; Frank Heath recently produced a solo presentation for Simone Subal Gallery at LISTE (Basel) 2014 Fair he explores the structures of society, such as the postal system and newspaper delivery services as the basis of his art; Anna K.E. was written about in the summer 2013 Frieze magazine and is also represented by Simone Subal Gallery she will produce a work specifically for this exhibition at Mixer s space; Robin Cameron s work investigates contemporary art s relationship to emotions and aesthetics an example of which is in the collection of Whitney Museum of American Art; and Joshua Abelow looks at the preponderance of repetition both in media and culture, deploying mass-media strategies in his works. Despite their social and cultural differences, both the Lower East Side and Tophane are centers of ongoing change and shifting social dynamics. Embracing its mission to support emerging artists and establish international connections within the community surrounding it and by extension within Istanbul, Mixer will host an expansive program of public events and interactions surrounding the ideas of The Built Environment, Lower East Side in Istanbul, including participatory events such as talks, workshops, collaborations, and panel discussions. Throughout the week of 16 September, Josh Tonsfeldt, will be the guest artist at Mixer s ArtLab. The artist will be available for discussions and interactions while he produces his work for the exhibition. Following the creative process of Tonsfeldt s site-spesific works, reveals his practice to the audience, in which he imbeds his art with found objects from the built environment recycling such materials. In an artist s talk on 20 6 SERGİ / EXHIBITION SERGİ / EXHIBITION 7

sergi / exhibition New York ve İstanbul da sanatçı olarak var olmak ve bu iki sanat dünyasının benzeşen ve ayrışan dinamikleri hakkında, izleyiciye açık bir tartışma düzenleniyor. Ekim ayında da devam edecek olan paralel etkinliklerle, Mixer in The Built Environment, Lower East Side İstanbul da projesi, kesişen ve birbiriyle etkileşen kültürlerdeki dönüşümün zenginleştirdiği fikir ve temsillere ev sahipliği yaparken, sanatçılar için deneyimlerini birbirleriyle, sanatseverlerle ve Mixer in bulunduğu mahalle sakinleriyle de paylaşabilecekleri bir ortam oluşturuyor. The Built Environment, Lower East Side İstanbul da analitik bir incelemeden çok, özgürlüğün hayati açılarını ifade eden sanatçıların enerjisini ortaya koyan bir kesit. Hem Tophane yi hem New York Lower East Side ı dönüştüren güncel kültürel tartışmalara ışık tutan, bu iki çok kültürlü bölgenin arasındaki diyaloğu canlandıran bir bağ. Bu iki bölgenin sakinleri ve sahip oldukları built environment lar arasında gidip gelmeyi mümkün kılan hem yerel hem uluslararası bir proje. Projenin küratörlüğünü, kendisi de New York ta yaşayan ve Sotheby s Institute of Art ile Columbia University Barnard College da eğitim veren ve Performa 13 ün 2015 te yayınlanacak olan kitabının editörlüğünü yapan sanat tarihçi, yazar ve küratör Kathleen Madden üstleniyor. Sanatçılar Robin Cameron, Anna K.E., Carol Szymanski, Josh Tonsfeldt ve küratör Kathleen Madden 2014 Turkish Cultural Foundation Cultural Exchange Fellowship tarafından kısmen desteklenmektedir. Bu proje, The American Turkish Society nin Moon and Stars Project fonu tarafından desteklenmektedir. The artists Robin Cameron, Anna K.E., Carol Szymanski, Josh Tonsfeldt, and the curator Kathleen Madden have been supported in part by the 2014 Turkish Cultural Foundation Cultural Exchange Fellowship. This project has been supported by a Moon and Stars Project Grant from The American Turkish Society. 8 SERGİ / EXHIBITION September, Anna K.E. will discuss how her works combine installation and video and her roots as a ballet dancer in her native Georgia, reflecting the relationship she constructs between the exhibition space, movement and innate material qualities of various mediums. On 17 September a panel discussion, with artists such as Carol Szymanski, Anna K.E., Josh Tonsfeldt and Robin Cameron will include two artists working in Istanbul and showing with Mixer will discuss the conditions of being an artist in New York and Istanbul. The panel will consider similarities and differences of working in these two separate yet connected art scenes. Several other parallel events in October will engage and extend Mixer s The Built Environment, Lower East Side in Istanbul project and ideas about intersecting cultures, current cultural transformations, while acting as a platform for artists to share their experience and expertise with art appreciators and local residents as well as each other. The Built Environment, Lower East Side in Istanbul is not a survey, but a glimpse of the energy of artists working today, expressing vital aspects of freedom. By embracing the current cultural discussions that have transformed both Tophane and the Lower East Side in New York, a vivid slice of life extends the dialog between these multi-cultural places. The exhibition is a means of voyaging between the two, extending a communicative bridge across these communities and the built environments they inhabit, both locally and internationally. The project is curated by Kathleen Madden, art historian and lecturer at Sotheby s Institute of Art and Barnard College, Columbia University. She regularly writes for Artforum and is editing the Performa 13 book to be published in 2015. Joshua Abelow DEEPER DEEPER #1 (2008) Tuval üzerine yağlıboya Oil on linen 40.64 cm x 30.48 cm SERGİ / EXHIBITION 9

sergi / exhibition Varolmayan Resimler Non-existing Images Bengisu Bayrak, Dilek Öztürk, Ella Becker, Nalan Kilimci, Sema Özevin, Sırma Doruk, Ömürhan Alptekin, Tuğçe Çubukçuoğlu Küratör Curated by Mehmet Kahraman, Elvin Vural 16.07.2014-14.09.2014 Mixer, 16 Temmuz 14 Eylül tarihleri arasında küratörlüğünü Mehmet Kahraman ve Elvin Vural ın yaptığı Varolmayan Resimler adlı karma sergiye ev sahipliği yapıyor. Sergi fotoğraf, desen, resim, video ve neon yerleştirme gibi farklı disiplinlerden işleri bir araya getiriyor. Varolmayan Resimler kavramsal çerçevesini izleyici ile imaj arasında kurulan çok katmanlı ilişki üzerine inşa ediyor. Çoğunluğu iki boyutlu yüzeyler olan farklı mecralarda gördüğümüz her imaj, varoluşlarındaki tamamlanmamışlıktan dolayı, izleyicinin zihninde devam eden ve ancak bu süreç sonunda bütünlüğe varan birer yapıya evriliyor. İmajın kendi içinde değil izleyicinin zihninde tamamlanması fikrine paralel olarak, eserler sayısız yorumla karşılaşıp sonsuz sayıda farklı yansımaya dönüşüyor. Mixer is proud to host the group exhibition entitled as Non-existing Images, curated by Mehmet Kahraman and Elvin Vural, between 16 July 14 September, 2014. The exhibition brings various artistic disciplines together, such as photography, drawing, painting, video and neon works. Non-existing Images builds its theoretical framework on the multi-layered relationship between the image and the viewer. Each form we encounter on various media usually on two-dimensional surfaces eventually becomes first a continuum and then a completion in the minds of the viewers, with regards to their own existential incompletion. In line with the idea that the image is incomplete on its own and can only be complete in the mind of the viewer, artworks face countless different interpretations and transform into a myriad of unique reflections. Sergiye davet edilen sanatçıların farklı disiplinlerden çalışmaları serginin kavramsal çerçevesini destekleyerek izleyicinin farklı türdeki medyumlarla iletişime geçmesine olanak sağlıyor. Bengisu Bayrak ın unutulmuş notları görselleştirdiği resimleri ve Dilek Öztürk ün farklı kentsel mekanlarda kendini konumlandırarak oluşturduğu otoportreler hikayelerin devamlılığına işaret ederken, Ömürhan Alptekin in resimsel bir üstyapıya dönüşmeye yüz tutmuş ama henüz bunu tamamlayamamış desenleri ve Sema Özevin in hem birbirleriyle hem izleyiciyle etkileşimli fotoğraf yerleştirmesi, izleyicinin her bakışta farklı bir resimle, ama aslında varolmayan bir resimle karşılaşması fikrini destekliyor. The artworks allow many possible interactions through various media, as they are chosen from a range of disciplines, supporting the exhibition s theoretical framework. While Bengisu Bayrak s paintings visualize forgotten notes, Dilek Öztürk s auto-portraits in which she locates herself in various urban spaces point out the inherent continuity within stories. Ömürhan Alptekin s drawings which tend to transform into a pictorial superstructure but not yet accomplished to do so and Sema Özevin s photograph installation which is in interaction not only within itself but also with the viewer; support the idea that with each and every look, the viewer faces a different image, but a non-existing one. Dilek Öztürk Abidevi Monumental (2014) C-print 66 cm x 100 cm 10 SERGİ / EXHIBITION SERGİ / EXHIBITION 11

sergi / exhibition 12 SERGİ / EXHIBITION SERGİ / EXHIBITION 13

mixer artlab Josh Tonsfeldt Mixer in uluslararası ve yerel sanatçılar ile ilişkilerini güçlendirmek amacıyla başlattığı bir proje olan Mixer ArtLab, izleyici ile pek fazla paylaşılmayan sanat üretim sürecini, sürekli olarak değişen katılımcılarla, hem sanatçı hem de izleyenler için farklı bir tecrübeye dönüştürmektedir. Mixer ArtLab, alışık olduğumuz sergileme sürecinden çok, üretimi ve sanatçının atölyesini görünür kılmayı amaçlamaktadır. 16 Eylül haftasında, Josh Tonsfeldt Mixer in ArtLab programının konuğu oluyor. Sergide mekana özgü işleri yer alan Josh Tonsfeldt, etrafımızı saran built environment ın kullanım sonrası kalıntılar olarak insan hayatına tekrar hediye ettiği buluntularla oluşturduğu işlerini ortaya koyarken yaşadığı süreci ve sanat pratiğini izleyiciye açıyor. Tonsfeldt, buluntu malzemelere farklı müdahalelerde bulunarak asıl işlevinden uzaklaştırmaktadır. Yeni bir tanımlama ile mekanın içerisindeki mimari dile eklemleyerek, malzemenin anlamsal çağrışımlarını çoğullaştırıyor. Tercihen organik olmayan malzemeleri seçen sanatçı, birbirinden farklı ve dönüşüme açık organik malzemeler kullanarak aslında malzeme üzerinden duruma dair bir bellek oluşturuyor. Josh Tonsfeldt New York Brooklyn de yaşıyor ve çalışıyor. Simon Preston Gallery (New York) ve Franco Soffiantino Gallery (Torino) kişisel sergiler açan sanatçının Amerika ve Avrupa da birçok karma sergide çalışmaları sergilendi. Sanatçının katıldığı bazı sergiler Proposal for a Floor, Zabludowicz Collection, NY, 2011 ; Looking Back / The Fifth White Columns Annual, White Columns, NY, 2010 ve In Practice, Sculpture Center, Long Island City, NY, 2010. Sanatçı Simon Preston Gallery tarafından temsil ediliyor. Mixer ArtLab is a project that was initiated with the mission of strengthening relations between international and local artists. By taking an aspect of an artist s production period, not typically shared with the audience, and by presenting this to an audience, ArtLab is able to offer both the artist, and the viewer alike the opportunity of exploring a renewed take on the artist/ viewer relationship. Josh Tonsfeldt will be Mixer ArtLab s new guest starting from September 16th. Tonsfeldt is opening up his artistic practice to the audience while returning the found objects to the people s life after used by the built environment. He intervenes with the found object, and estranges it from its real purpose. The material s conceptual connotations are multiplied with a new definition with the architectural language of the space. The artist tries to create a memory of the statehood of objects by using inorganic materials with organic ones that are subject to transformation through time. Josh Tonsfeldt lives and works in New York, Brooklyn, USA. He showed with Simon Preston Gallery (New York) and Franco Soffiantino Gallery (Turin), he had also participated in several group shows in USA and Europe. Some of his selected exhibitions are Proposal for a Floor, Zabludowicz Collection, NY, 2011 ; Looking Back / The Fifth White Columns Annual, White Columns, NY, 2010 and In Practice, Sculpture Center, Long Island City, NY, 2010. 14 MIXER ARTLAB MIXER ARTLAB 15

açık depo / open space Görkem Dikel Görkem Dikel 1988 yılında Çanakkale de doğdu, şu anda İstanbul da yaşıyor ve çalışıyor. Sanatçı 2012 senesinde Mimar Sinan Üniversitesi Resim bölümünü bitirdikten sonra aynı okulda yüksek lisans eğitimini tamamlamıştır. Sonrasında pek çok kişisel ve karma sergide eserleri yer almıştır. Görkem, Matisse in Yıkananlar adlı çalışmasında yer alan figürleri andıran imajlarla primitif nitelik taşıyan öğeleri ilişkilendirerek yüzeyde renksel bir dil çerçevesinde çalışmalarını oluşturur. Genellikle çalışmalarını manzara içerisinde konumlandıran sanatçı figür tercihlerini de serbest fırça darbeleri ile mekanların parçası olarak karşımıza çıkarır. Görkem Dikel was born in 1988 in Çanakkale. Nowadays, she lives and works in Istanbul. After graduating from Painting department of Mimar Sinan University in 2012, she gained her MA degree at the same department of the same university. Afterwards, she has joined different solo and group exhibitions. Görkem Dikel produces her works using the language of colours on the canvas through relating images reminding the figures in Matisse s The Bathers with components of primitive characteristics. The figurative choices of the artist, who generally locates her works within landscapes, face the audience as pieces of random brush strokes on landscapes. detay detail Güneşte kaplan Tiger in the sun (2013) Tuval üzerine yağlıboya Oil on canvas 100 cm x 70 cm Gelecekteki bir köye olası bir bombardıman A probable bombarding to a future s village (2013) Tuval üzerine yağlıboya Oil on canvas 200 cm x 160 cm 16 AÇIK DEPO / OPEN SPACE AÇIK DEPO / OPEN SPACE 17

açık depo / open space Ömürhan Alptekin Ömürhan Alptekin, nefret ve tiksinti duygularını bazen dolaylı bazense direk bir anlatım ile işlediği işleri sayesinde, izleyicinin mahrem bir duygu olan acıya tanıklık etmesini istiyor. Acının şiddeti aynı olsa da tepkilerin birey üzerindeki etkisinin çoğu zaman farklı olduğunu işlerinde görmek mümkün. Bedenin bireyin kendi egemenlik alanı-malı olduğunu ve acı tercihe dönüştüğünde ortaya çıkan riskli davranışlar ile edinilen işaretler aracılığı ile bireysellik talebini dile getirdiğini de yine işleri aracılığı ile hatırlatmak istiyor. Sanatçının bir kimlik olarak kabul ettiği beden, arşiv gibi bireysel öykünün izlerini saklar. Kesikler, çizikler, sıyrıklar, tırnak izleri, sigara yanıkları, yolunan saçlar, yenen tırnaklar bize bireyin kimliği hakkında birer ipucu verirler. İşleri bedenlerini kendilerine göre şekillendiren bu bireyler, kullandıkları materyaller, bulundukları mekanlar etrafında dönüyor. Çalışmalarında kimi zaman karakterleri işbirlikçileri jilet, neşter, bıçak, makas veya cam gibi materyallerle birlikte görür ve aklınızda hikayeye dair bir soru işareti kalmazken, kimi zaman da sadece eylem Ömürhan Alptekin, thanks to her jobs about the feelings of hate and disgust sometimes indirectly and sometimes directly wants to make her audience face an intimate feeling: pain. Even though the severity of the pain is the same, most of time it is possible to see different impacts on different individuals. Also, in her works, the body is the property of the individual. This results in risky behaviors as the pain becomes a choice. Through the marks obtained, she expresses her demand for individuality. The body adopted as an identity by the artist, encapsulates the traces of individual s story like an archive. The cuts, scratches, scrapes, nail marks, cigarette burns, plucked hair, eaten nails give a clue about the identity of the individual. Her works are all about these individuals who shape their own bodies according to the materials they use and the places they go. In her works, sometimes the characters can be seen with materials such as razor blades, scalpels, blades, scissors or glass. This sometimes does not raise any question marks about the story, sonrası görüntülenmiş size çok da fazla ipucu vermeyen bir peçetedir gördüğünüz. Ömürhan, 1992 yılında İzmir de doğdu ve halen İzmir de çalışmalarını sürdürüyor. Dokuz Eylül Üniversitesi Resim bölümünde okuyan sanatçının işleri çeşitli karma sergilerde yer aldı. but sometimes all you see is just a napkin which doesn t give any clue and displayed after action. Ömürhan was born in 1992 in İzmir and still continues her works in İzmir. She still studies at Painting Department of Dokuz Eylül University and has participated in many group exhibitions. detay detail İsimsiz Untitled (2014) Kağıt üzerine mürekkep Ink on paper 26 cm x 36 cm İsimsiz Untitled (2014) Kağıt üzerine mürekkep Ink on paper 30 cm x 40 cm 18 AÇIK DEPO / OPEN SPACE AÇIK DEPO / OPEN SPACE 19

açık depo / open space Sırma Doruk 1987 yılında İstanbul da doğan Sırma Doruk, İstanbul da yaşıyor ve çalışıyor. İstanbul Bilgi Üniversitesi Fotoğraf ve Video bölümünden mezun olan sanatçı yurtiçinde ve yurtdışında karma sergilerde yer aldı. Sırma, gündemindeki bir takım nesneleri depolayıp, daha sonra bir araya getirerek objeler oluşturuyor. Belirli alan ve durumları video ile görselleştirme deneyimi, bunu objelerle birleştirmesini sağlıyor. Born in 1987 in Istanbul, Sırma Doruk still lives and works in Istanbul. She has graduated from Photography and Video department of Istanbul Bilgi University and has participated in international and local group exhibitions. The artist, who stores several objects in her agenda and then brings them together to build up a larger object, combines the objects with her experience to visualise particular spaces and occasions. İmgeleri, görme ve işitme algısını hedefleyen bozulmalar ile destekliyor. Seçtiği renkler videodaki her bir karenin kendi özünü temsil ediyor. Işık ve ses kullanarak bilinçaltına müdahale etme arzusu taşıyan bu uygulama, deneyimlediği düşünsel biçimi yansıtıyor. Bütünün kısımları arasında düzenli bir bağlantısızlık yaratan unsurlar kendi zihninin yansımasından oluşuyor. Benliğimizi algılayış sürecindeki filtrelerin yarattığı sanrılar ve buna bağlı izolasyon, son işlerinde varlığını sürdürüyor. She supports the images with corruptions targeting visual and audial perceptions. The colours she chooses represent the essence of each and every tile in the video. This practice carrying an urge to intervene to the unconscious by the light and the sound, represents the fictive form she experiences. The elements constituting a steady disconnectedness between the parts of the whole are composed of the reflection of her own memory. The delusions created by the filters in the process of our self-perception and the isolation which emerges accordingly, endures their existence in her recent works. stills from gecikmeli süreç (2014) delayed process video, 7 30 20 AÇIK DEPO / OPEN SPACE AÇIK DEPO / OPEN SPACE 21

röportaj / interview Cem Ersavcı nın atölyesinde In the studio of Cem Ersavcı 25 Ağustos 2014 te genç yaşta kaybettiğimiz değerli sanatçımız ve arkadaşımız Cem Ersavcı ile 25 Temmuz 2014 tarihli atölye ziyaretimiz ve röportajımız. Seni çok özleyeceğiz Cem... Our last studio visit and interview, dated July 25th 2014, with our beloved artist and friend Cem Ersavcı, who passed away on August 25th, 2014 at a very young age. We will miss you Cem... Günümüze dair durumlarla ilgilendiğini ve çalışmalarının insanın yeryüzü ile kurduğu ilişki bağlamında okunabilmesini umduğunu söylemişsin. Olay yerine durumdan beslenmenin senin için anlamı nedir? Sanatın hayattan çıktığı şeklindeki genel yaklaşım bana da doğru gibi geliyor veya ben bunun dışında başka bir kaynak bulamadım henüz. Bir süredir de bu hayatın daha durağan ama yoğun ve birikmiş olan kısımlarını arıyorum. Coğrafyayla ilişkilenmiş anlatılar ilgimi çekiyor ve bu yönde ilerlemek istiyorum. O alanda gündelik olaylara kıyasla, daha zengin ve derinlikli bir taraf görüyorum. Kendi kişiliğime ve kaplamak istediğim yere daha yakın geliyor. Ayrıca bu şekilde daha uzun süre düşünme ve yoğunlaşma imkanım oluyor. İnsanın yeryüzü ile kurduğu ilişki, çalışmalarına baktığımda pek de olumlu bir ilişki değilmiş gibi duruyor. Senin bu ilişkiyi izleyiciye aktarmaktaki amacın nedir? Bu eleştirel bir bakış açısı olarak ifade edilebilir mi? Evet, edilebilir her ne kadar ben fotoröportaj tarzı çalışmasam, fotoğrafların metafor olarak okunabileceğini düşünsem de. Çünkü günümüzde boş gördüğü her yere keşfedilmemiş topraklara giden istilacılar gibi yaklaşan bir anlayış var ve bu durum bütün çirkinliği ve acımasızlığıyla ortada, şimdiki zamanın yüzeyleri olan landscape ler de ister istemez bunu yansıtıyor. Ama şöyle bir şey de var, olumsuz görüntüler üretmek bir açıdan daha kolay çünkü fazlaca göz önündeler. İnsanların doğayla dayanışması daha sessiz ve derinden oluyor, o yüzden pek göze çarpmıyor. In one of your previous interviews you said that you are interested in contemporary issues and want people to interpret your works in the context of the relation between man and the earth. What does nourished by the situation mean to you? It seems mostly true to me that art emerges from life, a common thought, maybe because I haven t found another answer to this question yet. Since a while I m looking for more immutable but intense side of life. I m interested in narratives related to geography and I want to go further in this direction. I see a richer and a deeper side on that field, compared to the daily life. This is much more closer to my personality. In addition, this helps me to think and focus more. The relationship between man and the earth doesn t look that positive when I look at your works. What is your purpose of telling this story? Can this be understood as a critical point of view? Yes, it can be. Though I do not do photointerviews, I think that photographs can be read as metaphors. Because nowadays people are like invaders going to every single empty spot like they are virgin lands open to invasion and this situation is right there with its ugliness and brutality. You can see this on landscapes too. And also, creating negative images is easier in a way, because they are obvious. The solidarity of people and nature happens in a silent and a deeper way. That s why it is not easily seen. 22 RÖPORTAJ / INTERVIEW RÖPORTAJ / INTERVIEW 23

röportaj / interview Çalışmalarında ağaç gibi imgelerin çok tekrarlandığını görüyoruz. Ağacın senin için simgesel bir anlamı var mı? Kullandığın bağlama göre bu anlam nasıl değişiklikler gösteriyor? Alman bir gravür sanatçısının beni ağaçlar sanatçıya çevirdi dediğini görmüştüm bir sergide. Başka birçok sanatçı vardır ağaçlardan böyle etkilenen. Bizden çok daha eski zamanlardan beri bu dünya üzerindeler ve daha yaşanılası bir dünyanın izleri gibiler. Ağaçlar benim için şunu ifade ediyor diyemem, daha çok bağlam içinde anlam kazanıyorlar. Distopik kent görüntüleri arasında gezerken, şehrin dışına doğru bir alanda tek başına kalmış küçük bir ağacın fotoğrafını çekmiştim, sonra aynı ağacı yapraksız çıplak dallarıyla kışın da fotoğrafladım ve iki fotoğrafı da çalışmamda kullandım. Son zamanlarda We come across some objects repeated in your works, like trees. Do they have a symbolic meaning for you? How does this meaning change in different situations? Once I saw in an exhibition a German engraving artist s words trees made me an artist. I believe there are lots of artists who are affected by trees like this. They ve been living in this world many more years than us and they are like the signs of a more livable world. I can t say that trees have a specific meaning for me, it depends on the context. Once I photographed a small lonely tree in a deserted area, while I was strolling around dystopian cityscapes. Then I photographed it in the winter again without any leaves, and used both photographs in my work. Later when I was passing by the same location, I realized that tree was cut down. Juxtaposition aynı yerden geçerken fark ettim ki, boş arazide tek başına duran ağaç kesilmiş. Bu üçlü aynı zamanda günümüzün portresi de olabilir Siyah-beyaz fotoğrafın çalışmalarında çok sık kullanıldığını görüyoruz? Bu sadece estetik bir kaygı mı yoksa belirli başka nedenleri var mı? Aslında net bir ayrımım ve tavrım yok. Bazı çalışmalara başlarken bu siyah beyaz olmalı diyorum ama çokça da arada kalıyorum. Çevre ve toplum çalışmalarında en sık karşılaştığımız konular. Bu konular arasında ne kadar sıkı bir ilişki varmış gibi görünse de bazı çalışmalarında doğa insanı ya da insan doğayı yutuyor. Bu dengesizliği mi vurgulamak istiyorsun? of these three photographs can be the portrait of our time as well. You also shoot many black and white photographs. Is this just an aesthetical choice or are there any other reasons? I don t have a specific standpoint. Sometimes when I start a work I think this should be black and white but mostly I m in between. Environment and society are popular subjects of your works. Although these two are interconnected in many ways, in your works we see that sometimes one overthrows the other. Do you want to show us this unbalanced relation? Can people and nature coexist equally? 24 RÖPORTAJ / INTERVIEW RÖPORTAJ / INTERVIEW 25

röportaj / interview Açıkçası ben doğanın insanı yuttuğu bir durumu pek deneyimlemedim. Ama bunu yaşamak isterdim, eski zamanlarda, dünyanın uzak ve ıssız köşelerinde... Aslında günümüzde kentlerde yaşamanın fazla sinir bozucu bir hal almış olması bu konuları yüzeye çıkarsa da doğayı ve insanı dert edinen felsefelerin, ütopyaların çok daha eskilere uzanan bir geçmişi var. Zaten bahsettiğimiz denge de çok önceden bozulmuş durumda. Bireysel kurtuluş hikayeleri dışındaki çözümlerin ortak noktası doğayla birlikte insanlar arasında dengesizliği de çözmek.. Eğitim hayatının, sanatın üzerinde ne gibi etkileri oldu? Türkiye de sanatçı özellikle fotoğrafçı olmak için isteyen gençler için ne gibi tavsiyelerde bulunabilirsin? Eğitim hayatımın bana fazla bir etkisi olduğunu sanmıyorum. Etkilendiğim insanları çoğunlukla okul dışında buldum. Ama başka bir şey okumuş olsaydım bu kadar vakit ayıramazdım bu işlere, öyle bir faydası oldu. Açıkçası kendimi hala yolun başında hissediyorum o yüzden başkalarına ne diyebilirim bilmiyorum. To be honest, I didn t experience a situation where nature overthrows men. But I would like to have seen it, in ancient times, in far and deserted corners of the world... The annoying aspects of living in the city bring up these subjects more often nowadays. However the history of the philosophies and utopias dealing with men and nature goes way back. And the balance we talk about is already ended. Apart from the individual stories of survival, the common solution to this problem is to rebalance this relationship between men and nature. What effects did your education have on your art? Do you have any advice to those who want to be photographers out there? I don t think formal education did affect me that much. I found the people who affected me outside of the school. But if I had studied something else, I wouldn t be able to give this much time to my art, that helped a lot. To be honest, I still feel like I m at the beginning, so I don t know what to advice to others. 26 RÖPORTAJ / INTERVIEW RÖPORTAJ / INTERVIEW 27

röportaj / interview Chris Schoeller ile röportaj Interview with Chris Schoeller Mixer sanatçılarını takip eden koleksiyonerler ile röportajlarımıza devam ediyoruz. İkinci röportajımız Cansu Gürsu nun İsimsiz işini tercih eden Chris Schoeller ile, keyif almanız dileğiyle We are continuing series of interviews with collectors following Mixer artists. Our second interview is with Chris Schoeller who preferred Untitled by Cansu Gürsu. We hope you enjoy it... Öncelikle, bize biraz kendinizi tanıtabilir misiniz? 41 yaşındayım, Viyana da doğup büyüdüm. 4 yıldır İsviçre de yaşıyorum ve uluslararası telekomünikasyon sektöründe çalışıyorum. Seyahatten, spordan, fotoğraftan ve farklı kültürlerden yeni insanlarla iletişim kurmaktan hoşlanıyorum. Sanata nasıl ilgi duymaya başladınız? Seyahate olan tutkumdan ötürü, her zaman eve özel bir şey alarak dönmeyi severim. Basit, küçük şeylerle başladım, son yıllarda herhangi bir sanat tarzına özel olarak odaklanmadan sanatla daha çok ilgilendim. Yalnızca kalbim bana yapmamı söylediğinde küçük bir heykelden, büyük tablolara kadar farklılık gösteren sanat eserleri aldım. Benim için önemli olan doğru duyguları vermesi ve ilk birkaç saniyede onu sevmem. Ve ona baktıkça daha çok seviyor olmam. Ve her zaman büyük bir isim olmasına aldırmadan yerel sanatçıları tercih ederim. Sadece, türünün tek örneği olanı, orjinal ve reprodüksiyon olmayanı tercih ediyorum. Cansu Gürsu nun işlerinden nasıl haberdar oldunuz? İstanbul da kaldığımda, Manzara Apartments da kaldım ve oraya nerede yerel sanat işleri bulabileceğimi sordum. Ganna Ordinartseva çok yardımcı oldu, bana etrafı gösterdi, böylece Mixer e geldim ve Cansu Gürsu nun resminin küçük versiyonunu gördüm, orijinalini (150x170 cm) gördüğümde ise hemen almak istedim. First of all, can you introduce us yourself? I am 41, I was born and grown up in Vienna. I have been living in Switzerland for 4 years and working in the IT&Telco sector. I love travelling, sports, photography and getting in contact with new interesting people from different cultures. How did you become interested in art? Because of my travel passion, I always wanted to take something special back to home. I started with easy small things and over the last years, I got more interested in art without focusing on any special art style. I just bought an artwork if my heart and stomache told me to do so ranging from a small sculpture to over-sized paintings. What is important for me is to have the right emotions and to love it in the first seconds. And the more I look at it, the more I must like it. And I always choose a local artist without caring if it s a big name or a starter. I only want to have one of a kind, the original, not reproductions. How did you hear about the works of Cansu Gürsu? When I stayed in Istanbul, I stayed at Manzara Apartments and there I asked where to find some local art. Ganna Ordinartseva was a big help for me and showed me around and so I came to Mixer and saw the painting of Cansu Gürsu in a smaller version; and when I saw the original (150x170 cm), I directly wanted to have it. 28 RÖPORTAJ / INTERVIEW RÖPORTAJ / INTERVIEW 29

röportaj / interview Size göre Cansu Gürsu nun işlerini diğer sanatçılardan farklı kılan ne oldu? Cansu nun bazı işlerini Mixer in internet sitesinde gördüm. Tarzını, güçlü karakterini ve renklerin kombinasyonunu sevdim. Daha önce bahsettiğim bir eserden etkilendiğimde yaşadığım her şey Cansu nun eserlerine baktığımda tekrarlandı. Bu sanat eseri size nasıl hissettirdi? Satın alıp İsviçre deki yeni evimde güzel bir yere koymam gerektiğini hissettirdi. Mixer in yeni sanatçıları keşfetme ve sanatı herkes tarafından ulaşılabilir hale getirme misyonu hakkında ne düşünüyorsunuz? Tabii ki herkese fayda sağlayan harika bir misyon. Mixer bana şu şekilde tavsiye edildi: Chris Kesinlikle Mixer de hoşlanacağın birşey bulacaksın. Ve öyle de oldu Teşekkürler Mixer! What makes the works by Cansu Gürsu distinctive from other artists for you? I saw some works of Cansu online at Mixer. I liked the style, the intensity and the combination of colours. And all what I described before happened when I looked at the artworks of Cansu. How did this artwork make you feel like? It made me feel that I need to buy it and put it on a nice spot in my new apartment in Switzerland. What do you think of Mixer s mission of discovering emerging artists and making unique artworks accessible to all? Of course a great mission that brings a benefit to everybody. Your place was recommended to me with these words: Chris...for sure at Mixer you will find something you will like. And so I did. Teşekkürler to Mixer! Cansu Gürsu İsimsiz Untitled 1 5 0 c m x 1 7 0 c m tuval üzerine karışık teknik mixed media on canvas 30 MIXER DEN RÖPORTAJ / HABERLER INTERVIEW/ NEWS FROM MIXER MIXER DEN HABERLER RÖPORTAJ / NEWS FROM / INTERVIEW MIXER 31

mixer den haberler / news from mixer Mixer in uzun soluklu projesi ArtWriting Turkey (AWT) kaldığı yerden devam ediyor. 2013 ün Eylül ayında, yurtiçi ve yurtdışından sanat yazarı ve eleştirmenlerinin katıldığı panel ve etkinliklerle başlayan proje kapsamında, bu yılın Haziran ayında üç adet buluşma gerçekleştirildi. Mixer in Tophane deki galeri alanında, sanat yazımı konusunda çalışan kişileri bir araya getirmeye yönelik düzenlenen bu buluşmalarda, katılımcıların sanat yazımı pratiklerinin geliştirilmesi ve farklı ArtWriting Turkey Sanat Yazarlığı Buluşmaları Art Writing Meetings Mixer s long-running project ArtWriting Turkey (AWT) is again on air. Within the scope of the project, which has started with a panel and a meeting in September 2013 which was attended by local and international art writers and critics, three further meetings have been held during June 2014 in Mixer s gallery space at Tophane. These meetings aimed to improve the art writing skills of the participants as well as bringing them together with new and different perspectives in the field of art perspektiflerle buluşmaları hedeflendi. Buluşmalar sonrası katılımcıların yazılarından kesitler Genç Sanat dergisinin Temmuz 2014 sayısında yayınlandı. Mixer, ArtWriting Turkey Projesi kapsamında Ekim ayında yine sanat yazarlığı tecrübesi kazanmak isteyenlere yönelik bir etkinlik planladı. 12 Ekim 2014 tarihinde gerçekleştirilecek olan bu etkinlik, sanat yazılarının temelini oluşturan sergi okuma ve eleştirisi üzerine olacak. Türkiye nin farklı şehirlerinden gelen katılımcılar, etkinliğin ilk kısmında Mixer de bir araya gelecek ve sergi turları yapmak üzere dört gruba ayrılacak. Etkinliğin ikinci adımında katılımcılar, önde gelen sanat yazarlarıyla farklı sanat kurumlarındaki sergileri gezme ve sergi okuma pratiklerinden faydalanma fırsatını yakalayacak. Sergi turlarının ardından, katılımcılar gezdikleri sergi hakkında birer eleştiri yazısı yazacak ve bu yazılar için katılımcılar kendi grup liderlerinden bire bir yorum ve öneri alacak. Yazıların son haline, Türkiye de sanat yazımının güncel durumuna ışık tutmayı hedefleyen bir kaynakta yer verilecek. Bu kaynakla sürekli bir gelişim gösteren sanat yazımı konusunda somut bir üretim hedefleyen Mixer in sanat yazımı konusundaki etkinlikleri devam edecek. Etkinliğe katılım 20 kişiyle sınırlıdır. Etkinlik detayları, ayrıntılı bilgi ve başvuru için Mixer in internet sitesiyle sosyal medya hesaplarını takip edebilirsiniz. writing. Sections from the participants text which were written after these meetings have also been published in Genç Sanat magazine s July 2014 issue. Mixer planned another ArtWriting meeting in October for young critics willing to gain experience in art writing. This meeting to be held in 12 October will be on reading an exhibition, criticizing it and writing a text thereafter. The participants from various cities of Turkey will first meet at Mixer for a small gathering, after which they will be divided into four groups to attend exhibition tours. İn this second step of the day, the participants will find the chance to read their group s exhibition with professionals of art writing. After the tours, the participants will write a critique about the exhibition they have seen and they will receive one-to-one feedbacks for their piece of writing from their own group s leader. These texts will be put into a source to be prepared about art writing s current situation in Turkey. With this source, Mixer aims to shed light on the constantly developing nature of art writing in Turkey, and it will have further events on this issue in the future. The meetings quota is limited to 20 participants. For further information and registration, please follow Mixer s website and social media accounts. 32 MİXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER MİXER DEN HABERLER / NEWS FROM MIXER 33

Cem Ersavcı İstanbul 6 0 c m x 4 8 c m Fine art print 34 35