MaxiSteam Buharlı Ütü

Benzer belgeler
Glissa Buharlı Ütü Steam Iron

Children being supervised not to play with the appliance.

Lavanda Buharlı Ütü Steam Iron

VEZUV. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

Children being supervised not to play with the appliance.

SteaMax Buharlı Ütü Steam Iron

LILLIE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

SteamFast Buharlı Ütü

JETTMAX 3000 Şok Buharlı Ütü Steam Iron Kullanma Kılavuzu Instructions Manual

CLARO AR 688 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 688 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

P 722 A VIOLA Buharlı Ütü

1150 W TRIPPER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG T U T M A S A P I

EYE. Kullanım Kılavuzu Buharlı Ütü. Instructions Manual Steam Iron

P 728 Lotus Buharlı Ütü

Smartphone-Funktionen

RİO 2000 AR 679 SERAMİK

2400 W STEAMPRO 1001 KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

Bebek Hamağı Kullanım Kılavuzu Baby Hammock User Guide

Coffee Time Kahve Makinesi Coffee Maker

NOVA Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer

Thunderbird Saç Kurutma Makinesi

DA

PROMAX 600 CM2 KULLANMA KILAVUZU. Halı Yıkama & Islak-Kuru Çelik Gövdeli Profesyonel Elektrikli Süpürge TİP PR-P

FORTE Su Isıtıcı Kettle

CLARO AR 688 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 688 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

P 315 G Lea Çay Makinesi Tea Maker

P 098. Lineo. Saç Düzleştirici Hair Straightener. Saç Düzleştirici/Hair Straightener Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Model No: P 098 Lineo

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

Children being supervised not to play with the appliance.

P 095 Saç Düzleştirici Hair Straightener

SK 2385B SU ISITICI (KETTLE)

PSI36101 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

SC 86 W When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the following:

GLARE. Kullanım Kılavuzu Buhar Kazanlı Ütü. Instructions Manual Steam Station Iron

Duo Set Çay & Kahve Makine Seti Tea & Turkish Coffee Maker Set

TESSIA AR 694 SERAMİK TABANLI ÜTÜ AR 694 CERAMIC SOLEPLATE IRON KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2400 W

İthalatçı / Üretici Firma: BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş., Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51, Ümraniye, İstanbul,

1150 W TRIPPER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG T U T M A S A P I

PSI3630 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Jetix Plus KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

SW CHRONO JD_SW_Chrono_Garantie_2011.indd :43:25

18-carat white or red gold or platinum Diameter: 43 mm

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

PopCorn K 313. Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Mısır Patlatma Makinesi Popcorn Maker. Mısır Patlatma Makinesi.

VAPORE Buharl ütü Steam Iron

K 053 Serenade Saç Kurutma Makinesi Hair Dryer

SVC 3464 ELEKTR KL SÜPÜRGE

DEUTSCH. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch und bewahren Sie für eine spätere Verwendung auf.

K 028. Minika Saç Kurutma Makinası. Saç Kurutma Makinesi/Hair Dryer Kullanma Kılavuzu. Model No: K 028 Minika

sensixx B10L Register your new Bosch now:

KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 2800 W

Children being supervised not to play with the appliance.

2400 W STEAMPRO 2001 KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG

KVC kullanım kılavuzu instruction manual. aspirateur 2 en 1 2 in 1 vacuum cleaner

P 097. Allure. Saç Maşası Hair Curler. Saç Maşası / Hair Curler Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual. Model No: P 097 Allure

SSM 2521 (T,G) TOST MAK NASI

NONA AR IN 1 DİKEY ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE AR IN 1 UPRIGHT VACUUM CLEANER KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL 1200 W Ü Ç G E N B A Ş L I K


STIMA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Buharlı ütü Steam Iron. Steam Iron Instruction Manual Buharl Ütü Kullanma Kılavuzu

KULLANIM KLAVUZU USER MANUAL MANUEL D UTILISATION


P 288 Dinamico Elektrikli Süpürge Vacuum Cleaner

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

PSI56130 BUHARLI ÜTÜ. steam iron. Exelentix KULLANIM KILAVUZU BUHARLI ÜTÜ USER MANUAL STEAM IRON

K 5018 Hanımeli Elektrikli Pişirici Pizza Pan

GENİŞLEYEN GÜVENLİK KAPISI EXPANDING SAFETY GATE

K 717 Chopex Doğrayıcı Chopper

HERBA. Instruction Manual Kullan m K lavuzu. Steam Generator. Buhar jeneratörlü ütü

BKK Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu

P 953 HandyMix El Blenderi Hand Blender

BKK Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu

K 716 Chop Chop Doğrayıcı Chopper

Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu

CAMILLA. Izgara & Tost Makinesi Grill & Sandwich Maker. Instruction Manual Kullan m K lavuzu

K 8600 Keyf-i Ala Semaver Samovar

Steam Iron. User Manual BKK M

EB 817 Dijital Banyo Baskülü Digital Bathroom Scale

K 36 Black Master Elektrikli Fırın Electric Over

PUF PUF PUF PUF PLUS - PUF PUF STAR ŞOK BUHARLI ÜTÜ SHOCK STEAM IRON

Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu

P 315/P 315 R Lea Çay Makinası Tea Maker

Sirkülasyon Pompaları

AFM 2810 Ayak Masaj Aleti Foot Massager Masseur de Pieds. kullanım kılavuzu user manual

K 2175 R Crispy Ekmek Kızartma Makinesi Toaster

Beyaz utu KK02.pdf :10 CMY

W BAR IRONFORCE KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL. 250gr/dk buhar gücü. Hızlı başlangıç. 2dk

BOXER. Contents TANITIM GÜVENLİK NAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE, BU TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUNUZ. UYARI

Dikkat GÜVENLİKLE İLGİLİ ÖNLEMLER

LISA AR 5028 XL SAÇ MAŞASI AR 5028 XL CURLING IRON AR 5028 XL LOCKENSTAB KULLANMA KILAVUZU INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG 52 W

ÖNEMLİ GÜVENLİK UYARILARI

Steam Iron Station User Manual Buharlı Ütü İstasyonu Kullanma Kılavuzu BKK 2174

De erli Müflterimiz, Ürün seçiminde S NBO'yu tercih etti iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan m için cihaz kullanmadan önce bu k lav

KABLOSUZ SU ISITICI KULLANIM KILAVUZU

Dijital Biberon Isıtıcı & Sterilizatör. Digital Bottle Warmer & Sterilizer

Uyarı Su ısıtıcısını sadece su ısıtmak için kullanın.

Arýza Giderme. Troubleshooting

Buharlı Ütü Kullanma Kılavuzu

HAIR DRYER IONIC HD 6080 TÜRKÇE

KAHVEMATİK Türk Kahve Makinesi

Cihazın fişini prize takın. Suyu kaynatmak için AÇMA/KAPAMA düğmesine basın. Düğme AÇMA konumundayken pilot ışığı yanacaktır.

Transkript:

Model No: P 733 MaxiSteam Buharlı Ütü/Steam Iron Kullanma Kılavuzu / Instruction Manual P 733 MaxiSteam Buharlı Ütü

MAIN PARTS 1 Soleplate 2 Skirt 3 Spray nozzle 4 Handle 5 Water cover 6 Up cover 7 Steam knob 8 Steam knob support 9 Spray button 10 Steam button 11 Shut of lamp 12 Cord protector 13 Lamp 14 Reat cover 15 Temperature knob 16 Self clean button 17 Water tank

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1 Use iron only for its intended use 2 To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids 3 The iron should always be turned to min,before plugging or unplugging from outlet Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect 4 Do not allow cord to touch hot surfaces Let iron cool completely before putting away Loop cord loosely around iron when storing 5 Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use 6 Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron Take it to a qualified serviceman for examination and repair Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used 7 Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board 8 Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam Use caution when you turn a steam iron upside down there may be hot water in the reservoir 9 If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by qualified service personnel 10 The iron must be used and rested on a stable surface 11The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking 12This appliance is not intended for use by persons(including children)with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety 13Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance 14The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains; 15The plug must be removed from the socked-outlet before the water reservoir is filled with water; 16When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is

placed is stable; 17The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking 18If the supply cord is damaged,it must be replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard SPECIAL INSTRUCTIONS 1To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same circuit 2If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used Cords rated for less amperage may overheat Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over SAVE THESE INSTRUCTIONS More specifically: DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in Disconnect the plug from the mains when the appliance is not being used NEVER touch the appliance with wet or damp hands DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc ) DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket PLEASE NOTE! Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee GENERAL INSTRUCTIONS When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics This is quite normal and it stops after a short time We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first time Suggestions before using the iron for the first time 1Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a little smoke when plugged in for the first time This will cease after a short while

2Before using the iron for the first time, remove the plastic protector from the base (if it has one) clean the base with a soft cloth 3Keep the base very smooth Do not run it over metal objects (such as against the ironing board, buttons, zips,etc) 4Pure wool fibres (100% wool)can be ironed with the appliance in the steam position by preference,select a high steam position and use a dry ironing cloth Selecting the temperature 1Check the ironing instructions on the garment to be ironed 2If the garment does not have any ironing instructions but you know the kind of fabric in question, use the chart below 3Fabrics that have some kind of finish(polishing wrinkles, contrasts )can be ironed at the lowest temperatures 4If the fabric contains several kinds of fibres,always select the temperature applicable if an article contains 60% polyester and 40% cotton,you must always choose the temperature corresponding to polyester and without steam 5First classify the articles to be ironed according to the most suitable ironing temperature : wool with wool, cotton with cotton, etc as the iron heats up as fast as it cools, start by ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fibres Progress towards those that require the highest temperatures 6Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal according to the following: position for nylon and acetate position for wool,silk or mixures position for cotton or linen (steam) How to fill the water tank 1Unplug the iron 1Set the steam ruler to dry ironing 2Fill the tank through the filling hole 3If you have hard water,it is advisable to use only distilled or demineralized water -do not use chemically de-limed water or perfumed 4Do not store the iron with water in the tank Steam ironing 1Fill the iron as described in the section how to fill the water tank 2Plug the iron into the mains 3Steam ironing is only possible when the highest temperatures shown on the tempera

ture control are selected Otherwise,water may escape through the soleplate 4Wait until the pilot light goes out, which indicates that the selected temperature has been reached 5Turn the steam button to the required position 6When the ironing is finished and during breaks in ironing, place the iron in its upright position 7Disconnect the iron from the mains supply Pour of any remaining water and leave the iron to cool off Spray 1The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as long as the water tank is filled with water 2Press the spray button for this function NOTE: This button has to be pressed repetitively to start this function for the first time Shot of steam Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles 1Place the temperature selector at the max position and wait until the pilot light goes out 2Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before pressing again NOTE: For the best steam quality, do not use more than three successive bursts each time Several pumping actions are needed to start this function Excessive use of this feature will cause the iron to cool, ensure that the pilot light is out, before operating the shot of steam control ANTI-CALC SYSTEM A special resin filter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the plate The resin filter is permanent and does not need replacing Please note: Use tap water only Distilled and/demineralised water makes the Zero-Calc anti-calc system ineffective by altering its physicochemical characteristics Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee ANTI-DRIP SYSTEM With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics Always iron these fabrics at low temperatures The plate may cool down to the point where no more steam comes out, but rather drops of boiling water that can leave marks or stains In these cases, the Anti-drip system automatically activates to prevent

vaporization, so that you can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining them AUTOMATIC SHUT OFF The automatic shut off device trips after the iron has been left for approx eight minutes in the upright position or unused for approx Thirty seconds in the horizontal position The light comes on to indicate that shut off has tripped As soon as you move the iron, the device turns off and the iron starts working again Cleaning 1Disconnect the appliance from the mains, before cleaning 2Do not use solvents or abrasive products to clean the iron, clean with a damp cloth Defects and repairs Do not attempt to replace a defective mains lead The appliance has to be returned to an authorized service centre for repair Faults-reasons and solutions Iron emits an odor or smoke Iron gives off an odor when turned on for the first time Oils used during manufacture need to be burnt off allow ten minutes for odor to disappear Iron does not heat The iron should be plugged into a 230 Volt, AC electrical outlet only The temperature dial must be set at the desired temperature Iron does not steam The water tank many be empty Turn the steam valve to 0 and add water Allow the iron to heat, and then set the steam dial to the steam setting Burst of steam feature does not work The water tank must be at least 1/4 full Temperature must be set to steam position Iron should be in the horizontal position Prime pump briefly Allow a short pause between shots Be sure to fully depress the burst of steam button Spry mist feature does not work The water tank must be at least 1/4 full Fill the iron as described in the section how to fill the water tank Iron is leaking The variable steam dial must be set on,until the iron is hot The temperature setting is too low to produce steam Shot of steam used too much, allow iron to re-heat

PARÇALARI 1 Taban 2 Taban kapağı 3 Püskürtme ucu 4 Tutma yeri 5 Su deposu kapağı 6 Üst kapak 7 Buhar ayar düğmesi 8 Buhar düğmesi desteği 9 Püskürtme düğmesi 10 Şok buhar düğmesi 11 Otomatik kapanma gösterge lambası 12 Kablo koruyucu 13 Termostat lambası 14 Arka kapak 15 Isı ayar düğmesi 16 Kendi kendine temizleme düğmesi 17 Su deposu

ÖNEMLİ EMNİYET TALİMATLARI Ütünüzü kullanacağınız zaman, temel emniyet kurallarına aşağıdakiler dahil olmak üzere daima uyulmalıdır: KULLANMADAN ÖNCE BÜTÜN TALİMATLARI OKUYUNUZ 1Ütüyü sadece kullanım amacı dahilinde kullanınız 2Elektrik çarpma riskine karşı korunmak için, ütüyü suya veya başka sıvıların içine sokmayınız 3Ütünün fişini prize takmadan veya çıkartmadan önce ütü daima off konumuna getirilmelidir Ütüyü prizden çekerken kablosundan değil,fişinden sıkıca tutarak çekiniz 4Kablonun sıcak yüzeylere temas etmesine izin vermeyiniz Ütüyü yerine kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyiniz Ütüyü saklayacağınız zaman kabloyu hafifçe ütünün etrafına sarınız 5Ütüye su dolduracağınız zaman veya boşaltacağınız zaman ve kullanmadığınız zaman ütünün fişini prizden çekiniz 6Ütüyü hasarlı bir kablo ile veya ütü yere düşmüşse veya hasara uğramışsa çalıştırmayınız Elektrik çarpma riskinden kaçınmak için ütüyü kendiniz demonte etmeyiniz, bakımı ve tamiri için en yakın yetkili KING servisine götürünüz Yanlış demonte edilmesi ütü kullanılacağı zaman elektrik çarpma riskine neden olabilir 7Herhangi bir cihaz çocuklar tarafından veya yanlarında kullanılacağı zaman yakın gözetim gerekmektedir Ütü prize takılıyken veya ütü masasının üzerindeyken yalnız bırakmayınız 8Sıcak metal parçalara, sıcak suya ve buhara dokunulması yanıklara neden olabilir Ütüyü baş aşağı çevireceğiniz zaman çok dikkatli olunuz su deposunda sıcak su olabilir 9Eğer ütü de hasar durumu varsa ve normal çalışmıyorsa fişini prizden hemen çekiniz ve en yakın yetkili KING servisine götürünüz 10Ütü düz ve sabit bir yüzeyin üzerinde kullanılmalıdır ve yerleştirilmelidir 11Ütüyü arka kısmının üzerine oturtacağınız zaman yüzeyin sabit olduğundan emin olunuz 12Ütü yere düşmüşse, üzerinde hasar belirtileri varsa veya akıtıyorsa kullanılmamalıdır 13Fiziksel veya akli yetersizliklerden dolayı ve tecrübesizlik ve bilgi eksikliğinden dolayı, bu cihazı güvenli bir şekilde kullanmaya yetersiz kişilerin (çocuklar dahil) yakın gözetim olmadan veya uzman bir kişinin talimatı olmadan kullanmalarına izin verilmemelidir 14Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için yakından takip edilmelidirler 15Ütünün fişi prize takılıyken asla yalnız bırakılmamalıdır 16Su deposuna su doldurmadan önce ütünün fişi prizden çekilmelidir 17Eğer ana kablosu hasara uğramışsa, en yakın yetkili KING servisince yenisi ile değiştirilmelidir

ÖZEL TALİMATLAR 1Aşırı akım yüklenmesinden kaçınmak için aynı akım üzerinde (priz hattı üzerinde) yüksek wattlı başka bir cihaz kullanmayınız 2Eğer uzatma kablosu gerçekten gerekli ise, 10 amperlik bir kablo kullanılmalıdır Daha düşük amperli kablolar aşırı ısınabilir Kablonun çekilmedğinden veya düğüm olmadığından emin olunuz BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ Daha spesifik olarak: Çocukların veya yetersiz kişilerin gözetim olmadan kullanmalarına izin vermeyiniz Ütüyü, kabloyu ve fişi ASLA herhangi bir sıvının içine sokmayınız Sıcak ütünün kumaşlara temas etmesine veya yanıcı yüzeylere izin vermeyiniz Ütüyü gereksiz yere prizde tutmayınız Kullanmadığınız zaman fişini prizden çekiniz Cihaza asla ıslak ve nemli ellerle temas etmeyiniz Cihazı ve kabloyu ütüyü prizden çekmek için kullanmayınız Ütüyü yağmura veya direk güneş ışığına maruz bırakmayınız Ütüyü fişi prize takılıyken asla yalnız bırakmayınız Ütüye su doldurmadan önce ütünün fişini prizden çekiniz GENEL TALİMATLAR Ütüyü ilk defa kullanacağınız zaman, hafif bir koku çıkabilir ve plastiklerin genleşmesinden dolayı bazı sesler duyabilirsiniz Bu normaldir ve kısa bir süre gideceklerdir Ütüyü ilk defa kullanmadan önce ütüyü sıradan bir giysinin üzerinde gezdirmenizi de tavsiye ederiz ÜTÜYÜ İLK DEFA KULLANMADAN ÖNCE YAPILMASI GEREKENLER 1Ütünün bazı parçaları hafifçe makine yağı ile yağlanmıştır, dolayısıyla ütüyü ilk prize taktığınızda hafif bir koku çıkaracaktır Bu koku kısa bir süre sonra gidecektir 2Ütüyü ilk defa kullanmadan önce, tabanından plastik koruyucuyu (eğer varsa) çıkartınız, tabanı yumuşak bir bez ile siliniz 3Tabanı çok düzgün tutunuz Metal objelerin üzerinde (ütü masası, düğmeler, fermuar vs) gezdirmeyiniz 4Saf yün kumaşlar (%100 yün) cihazla buhar konumunda ütülenebilir; yüksek bir buhar konumu seçiniz ve kuru bir ütüleme bezi kullanınız Isının seçilmesi 1Ütülenecek olan giysinin üzerindeki ütüleme talimatlarını kontrol ediniz 2Eğer giysinin üzerinde talimat yoksa fakat siz giysinin ne türden olduğunu biliyorsanız aşağıdaki tabloyu kullanınız 3Bazı kumaşlar (parlak, pileli, kontrast,) en düşük ısıda ütülenebilirler 4Eğer kumaş birkaç çeşit iplik içeriyorsa daima uygulanabilecek ısıyı seçiniz Eğer bir giysinin %60 ı polyester ve %40 ı pamuksa daima polyestere uygun ısıyı seçmelisiniz ve buharsız ütülemelisiniz

5Ütülenecek giysileri ilk önce en uygun ütüleme ısısına göre sınıflandırınız: yünü yünle, pamuğu pamukla gibi Ütü soğuduğundan daha çabuk ısınır, en düşük ısıya ihtiyaç duyan sentetik kumaşları ütüleyerek başlayınız En yüksek ısıya doğru ütülemeye devam ediniz 6Isı kontrol düğmesini aşağıdakilere göre uygun işaretin önüne gelene kadar çeviriniz ET KET KUMA C NS ISI AYARI Sentetik ipek - yün Pamuk - keten Dü ük ısı Orta ısı Yüksek ısı Kuma ütülenmez Su deposunun doldurulması 1Fişin prizden çekili olduğundan emin olunuz 2Buhar ayar düğmesini kuru ütüleme konumuna getiriniz 3Su deposunu doldurma deliğinden doldurunuz 4Eğer suyunuz sert ise, sadece distile ve deminarelize su kullanmanız tavsiye edilir Kimyasal yollarla arındırılmış su ve parfüm kullanmayınız 5Ütüyü su deposu doluyken saklamayınız BUHARLI ÜTÜLEME 1Ütüyü Su deposunun doldurulması bölümünde anlatıldığı şekilde doldurunuz 2Ütünün fişini prize takınız 3Buharlı ütüleme sadece ısı kontrol düğmesi ile en yüksek ısı seçildiği zaman yapılabilir Aksi takdirde tabanın altından su kaçabilir 4İstenilen sıcaklığa ulaştığını gösteren pilot lambanın sönmesini bekleyiniz 5Buhar ayar düğmesini istediğiniz konuma getiriniz 6Ütüleme bittiği zaman veya ara verirseniz, ütüyü dik konumda yerleştiriniz 7Ütünün fişini prizden çekiniz Su deposunda kalan suyu dökünüz ve ütüyü soğumaya bırakınız SPREY 1Püskürtme, ister kuru ister buharlı ütüleme olsun her konumda su deposunun içinde su olduğu sürece kullanılabilir 2Bu fonksiyon için püskürtme düğmesine basınız

NOT: Bu fonksiyonu ilk kez başlatmak için püskürtme düğmesine ard arda basılmalıdır ŞOK BUHAR Şok buhar inatçı kırışıkları çıkartmak için ekstra buhar verir 1Isı ayar düğmesini max konuma ayarlayınız ve pilot lamba sönene kadar bekleyiniz 2Düğmeye tekrar basmadan önce buharın giysiye geçmesi için birkaç saniye bekleyiniz NOT: En iyi buhar kalitesi için, her seferinde üç başarılı çıkıştan fazlasını kullanmayınız Birkaç pompalama hareketi bu fonksiyonu başlatmak için gereklidir KİREÇ ÖNLEYİCİ (ANTI-CALC) SİSTEM Su deposunun içindeki özel bir reçine filtre suyu yumuşatır ve tabanda kireç oluşmasını önler Reçine filtre sabittir ve değiştirilmesi gerekmez Lütfen not edin: Sadece musluk suyu kullanınız Arıtılmış ve demineralize edilmiş su fizikokimyasal karakterini değiştirerek kireç önleyici sistemi etkisiz hale getirir Kimyasal katkı maddeleri, kokulu malzemeler veya kireç çözücüler kullanmayınız Yukarıda verilen talimatlara uyulmaması ürünün garanti kapsamı dışında kalmasına neden olur DAMLAMA ÖNLEYİCİ SİSTEM Damlama önleyici sistem ile en hassas kumaşları bile mükemmel bir şekilde ütüleyebilirsiniz Bu kumaşları daima düşük ısıda ütüleyiniz Ütü tabanı buhar gelmeyecek noktada soğuyabilir ve kumaş üzerinde iz ve lekeler bırakacak şekilde kaynar su damlayabilir Bu gibi durumlarda damlama önleyici sistem otomatik olarak devreye girerek buharlaşmayı önler ve sizde hiç bir leke bırakma riski olmadan en hassas kumaşları bile ütüleyebilirsiniz OTOMATİK KAPANMA Otomatik kapanma fonksiyonu ütü dik konumda bıraklmış ken yaklaşık 8 dakika sonra ve yatay konumda yaklaşık 30 saniyedir kullanılmıyorsa devreye girer Otomatik kapanma fonkisyonunun devreye girdiğini gösteren bir ışık yanar Ütüyü hareket ettirir ettirmez bu fonksiyon kapanır ve ütü tekrar çalışmaya başlar TEMİZLİK 1Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekiniz 2Ütüyü temizlemek için çözücüler ve aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayınız, nemli bir bez ile temizleyiniz ARIZA VE TAMİRLER Arızalanmış bir kabloyu değiştirmeye kalkışmayınız Cihaz en yakın yetkili KING servisine götürülmelidir HATALAR-NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ Ütü koku ve duman çıkartıyor

Ütü ilk defa çalıştırıldığı zaman hafif bir koku çıkartır İmalat sırasında kullanılan yağlar yanmalıdır, kokunun gitmesi için on dakika bekleyiniz Ütü Isınmıyor Ütü 230 Volt luk bir prize takılmalıdır Isı ayar düğmesi istenilen konuma ayarlanmalıdır Ütü buhar çıkartmıyor Su deposu boş olabilir Buhar ayar düğmesini 0 konumuna getiriniz ve su ilave ediniz Ütünün ısınmasını bekleyiniz ve sonra buhar ayar düğmesini istediğiniz konuma ayarlayınız Şok buhar özelliği çalışmıyor Su deposunun en az ¼ ü dolu olmalıdır Isı buhar konumuna ayarlanmalıdır Ütü yatay konumda olmalıdır Önce hafifçe basınız Basışlar arasında çok kısa bir an bekleyiniz Şok buhar düğmesine tamamen bastığınızdan emin olunuz Su püskürtme özelliği çalışmıyor Su deposunun en az ¼ ü dolu olmalıdır Ütüyü Su deposunun doldurulması bölümünde anlatıldığı şekilde doldurunuz Ütü su akıtıyor Ayarlanabilir buhar düğmesi ütü ısınana kadar konumuna ayarlanmalıdır Isı ayarı buhar üretmek için çok düşük ısıdadır Şok buhar çok fazla kullanılmıştır, ütünün tekrar ısınmasını bekleyiniz

1 Sohle 2 Rock 3 Sprühdüse 4 Griff 5 Wasser Abdeckung 6 Bis decken 7 Steam-Knopf 8 Dampfdrehknopf Unterstützung 9 Spray-Taste 10 Steam-Taste 11 Fahren von Lampe 12 Kabelschutzschlauch 13 Lamp 14 Reat decken 15 Temperatur-Regler 16 Self Clean Taste 17 Wassertank

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrach Ihres Dampfbügeleisens sollten Sie die grundlegenden Vorsichtsmassnahmen beachten, einschliesslich der folgenden: LESEN SIE ALLE Anweisungen, bevor Sie 1 Verwenden Sie das Bügeleisen nur zum Bügeln von Wäsche 2 Um sich gegen das Risiko von Stromschlägen zu schützen, Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten 3 Das Bügeleisen sollte vor dem Einstecken der Ausziehen immer auf "min", gestellt werden Nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am Stecker anfassen und herausziehen 4 Achten Sie darauf, dass das Kabel keine heissen Flächen berührt Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es versorgen Wickeln Sie das Kabel locker um das Bügeleisen zum Versorgen 5 Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie es mit Wasser befüllen oder entleeren oder wenn es nicht in Gebrauch ist 6 Betreiben Sie Bügeleisen nicht mit einem beschädigten Kabel oder wenn es fallengelassen oder beschädigt wurde Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, zerlegen Sie es nicht Bringen Sie es zu einem qualifizierten Kundendiensttechniker zur Prüfung und Reparatur Falscher Zusammenbau kann zu einem Stromschlag, führen 7 Sorgfältige Aufsicht ist notwendig für jeden Aufenthalt von Kindern in der Nähe Lassen Sie das Bügeleisen nie unbeaufsichtigt oder auf ein Bügelbrett 8 Verbrennungen können durch Berühren heisser Metallteile, heissem Wasser oder Dampf auftreten Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ein Dampfbügeleisen auf den Kopf stellen - es kann heisses Wasser im Behälter sein 9 Wenn die Störungslampe aufleuchtet, arbeitet das Bügeleisen nicht normal Trennen Sie es von der Stromversorgung und bringen Sie es zu qualifiziertem Service-Personal 10 Stellen Sie das Bügeleisen auf eine stabile ebene Unterlage 11 Verwenden Sie das Bügeleisen nicht mehr, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es undicht ist 12 Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen bedient zu werden, sofern Sie nicht unter Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person für die gegebenen Sicherheit sind

13 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen 14 Die Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es angeschlossen ist; 15 Der Stecker muss ausgezogen werden, bevor das Wasser-Reservoir mit Wasser gefüllt wied; 16 Wenn Sie das Bügeleisen aufstellen, bitte sicherzustellen, dass die Fläche stabil ist; 17 Das Bügeleisen ist nicht zu verwenden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es undicht ist 18 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden einem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person, um Gefährdungen zu vermeiden BESONDERE HINWEISE 1 Um eine Überlastung zu vermeiden betreiben Sie bitte keine weiteren Geräte am selben Stromkreis 2 Wenn ein Verlängerungskabel absolut erforderlich ist, sollte ein 10-Ampere-Kabel verwendet werden Kabel für geringere Leistungen können sich erwärmen Es sollte darauf geachtet werden, dass das Kabel so plaziert wird, dass Sie nicht darüber stolpern oder daran ziehen können DIESE ANLEITUNG Genauer gesagt: Lassen Sie Kinder oder uninformierte Personen das Gerät nicht verwenden ohne Aufsicht Tauchen Sie das Bügeleisen, Kabel oder Stecker nie in eine Flüssigkeit Lassen Sie das Gerät NICHT unnötig eingesteckt Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen Ziehen Sie das Gerät nie am Kabel aus der Steckdose, sondern immer am Stecker Lassen Sie das Gerät NICHT der Witterung ausgesetzten (Regen, Sonne, etc) Lassen Sie das Bügeleisen NICHT unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist Füllen Sie den Behälter mit Wasser, bevor Sie den Stecker einstecken BITTE BEACHTEN! Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoffe, duftende Substanzen oder Entkalker Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften führt zum Verlust der Garantie

ALLGEMEINE HINWEISE Bei der ersten Verwendung, kann es zu einer leichten Rauchentwicklung und zu Geräuschen kommen, vom sich ausdehnenden Kunststoff Das ist ganz normal und geht nach kurzer Zeit weg Wir empfehlen auch das Gerät erstmalig auf einem gewöhnlichen Tuch zu verwenden Vor dem ersten Gebrauch 1 Bestimmte Teile des Eisens wurden leicht gefettet Daher könnte ein wenig Rauch entstehen beim ersten Gebrauch Dies wird nach kurzer Zeit aufhören 2 Vor dem ersten Gebrauch entfernen Sie die Kunststoff-Folie von der Basis (falls vorhanden) und reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen Tuch 3 Halten Sie die Bügelsohle sauber und glatt Führen Sie sie nicht über Gegenstände aus Metall (z B gegen das Bügelbrett, Knöpfe, Reissverschlüsse, etc) 4 Reine Wolle (100% Wolle) kann mit dem Gerät in der Position Dampf gebügelt werden Vorzugsweise, wählen Sie eine hohe Position Dampf und mit einem trockenen Tuch bügeln Auswahl der Temperatur 1 Überprüfen Sie die Bügelanweisungen auf dem Kleidungsstück 2 Wenn das Kleidungsstück keine Bügelhinweise hat aber Sie wissen, was für eine Art von Gewebe in Frage kommt, verwenden Sie die folgende Tabelle 3 Stoffe, die eine Art von Oberfläche (Glanz Falten, Kontraste ) haben, bei niedrigsten Temperaturen bügeln 4 Wenn das Gewebe mehrere Arten von Fasern enthält, wählen Sie immer die tiefere Temperatur, wenn ein Artikel 60% Polyester und 40% Baumwolle enthält, wählen Sie immer die entsprechende Temperatur Polyester und ohne Dampf 5 Sortieren Sie die Artikel nach der am besten geeigneten Bügeltemperatur: Wolle mit Wolle, Baumwolle mit Baumwolle, etc Das Eisen heizt so schnell wie es abkühlt Beginnen Sie mit den Kleidungsstücken mit niedrigster Temperatur und beenden Sie mit den Kleidungsstücken mit der höchsten Temperatur 6 Stufenschalter Temperaturregler, Position für Nylon und Acetat Position für Wolle, Seide oder Mischgewebe Position für Baumwolle oder Leinen (Dampf) Wie Sie den Wasserbehälter füllen: 1 Ziehen Sie den Netzstecker 1 Stellen Sie den Dampf-Regler auf Trocken Bügeln

2 Füllen Sie den Tank durch die Einfüllöffnung 3 Wenn Sie sehr hartes Leitungswasser haben, ist es ratsam, nur destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden -Nicht mit chemisch entgekalktem oder parfümierten Wasser befüllen 4 Entleeren Sie das Restwasser vor dem Versorgen des Geräts Dampfbügeln 1 Befüllen Sie das Bügeleisen wie in dem Abschnitt "Wie Sie den Wassertank füllen" 2 Stecken Sie das Bügeleisen ein 3 Dampfbügeln ist nur bei hohen Temperaturen möglich Andernfalls kann Wasser aus die Sohle tropfen 4 Warten Sie, bis die Kontrolllampe erlischt, was darauf hindeutet, dass die gewählte Temperatur erreicht ist 5 Stellen Sie die gewünschte Dampfmenge ein 6 Nach beenden des Bügelns und in Bügelpausen stellen Sie das Bügeleisen in die aufrechte Position 7 Trennen das Bügeleisen vom Strom Giessen Sie das Restwasser aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es versorgen Spray 1 Die Spray-Funktion geht sowohl beim Trocken- oder Dampfbügeln, sofern Wasser im Tank ist 2 Drücken Sie dazu einfach die Taste Spray HINWEIS: Bei erstmaligem Gebrauch muss die Taste eventuell mehrmals gedrückt werden, biss Wasser austritt Dampfstoss Der Dampfstoss hilft beim Entfernen von hartnäckigen Falten 1 Stellen Sie den Temperaturregler auf "max" und warten, bis die Kontrolllampe erlischt 2 Warten Sie für ein paar Sekunden, bis der Dampf die Faser durchdrungen hat HINWEIS: Für den stärksten Damofstoss drücken Sie die Dampfstosstaste nicht mehr als dreimal hintereinander Warten Sie danach etwas bis zum nächsten Mal Der übermässige Gebrauch von dieser Funktion bewirkt, dass das Bügeleisen abkühltbeachten Sie dass die Kontrolllampe aus ist, bevor Sie das nächste Mal drücken ANTI -CALC SYSTEM Ein spezielles Harz Filter im Stausee erweicht das Wasser und verhindert Kalkablagerungen in der Platte Das Harz -Filter ist dauerhaft und nicht ersetzt werden muss

Bitte beachten Sie : Verwenden Sie nur Leitungswasser Destilliertes und / VE-Wasser macht das "Null -Calc " Anti- Kalk-System unwirksam durch Veränderung ihrer physikalisch-chemischen Eigenschaften Verwenden Sie keine chemischen Zusätze, duftende Substanzen oder Entkalker Die Nichtbeachtung der oben genannten Vorschriften führt zum Verlust der Garantie ANTI-Tropf-System Mit dem Anti-Tropf-System können Sie perfekt bügeln selbst die feinsten Stoffe Bügeln Sie diese immer bei tiefen Temperaturen Das Anti-Tropf-System wird automatisch aktiviert, damit bei tiefen Temperaturen kein heisses Wasser aus der Bügelsohle heraustritt und damit die empfindlichen Textilien beschädigen könnte Automatische Abschaltung Die automatische Absperrvorrichtung Ausflüge nach das Bügeleisen für ca überlassen 8 Minuten in aufrechter Position oder ungenutzte für ca Dreißig Sekunden in der horizontalen Position Das Licht kommt auf, um anzuzeigen, dass off ausgelöst hat geschlossen Sobald Sie das Bügeleisen zu bewegen, schaltet sich das Gerät ab und das Eisen beginnt wieder zu arbeiten Reinigung 1 Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie es reinigen 2 Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder Scheuermittel, um das Bügeleisen zu reinigen, reinigen Sie es nur mit einem feuchten Tuch Mängel und Reparaturen Versuchen Sie nicht, ein defektes Netzkabel ersetzen Das Gerät muss zu einem autorisierten Service-Center zur Reparatur gebracht werden Fehler - Ursachen und Lösungen Bügeleisen gibt einen Geruch ab oder Rauch Bei erstmaligem Gebrauch kann das Bügeleisen einen Geruch abgeben Da Öle bei der Herstellung verwendet werden, müssen diese erst eingebrannt werden Nach 10 Minuten sollte der Geruch verschwinden Bügeleisen heizt nicht Das Bügeleisen sollte in eine 230 Volt Steckdose eingesteckt werden Der Temperaturregler muss auf die gewünschte Temperatur eingestellt werden Kein Dampf Der Wassertank kann leer sein Drehen Sie den Dampfregler auf "0", und fügen Sie

Wasser zu Lassen Sie das Bügeleisen aufheizen und drehen Sie den Dampfregler wieder auf die gewünschte Einstellung Dampfstoss funktioniert nicht Der Wassertank muss mindestens 1/4 voll sein Die Temperatur muss auf Position Dampf gesetzt werden Bügeleisen sollte in der horizontalen Position sein Warten Sie zwischen mehreren Dampfstössen ein wenig Achten Sie darauf die Dampfstoss-Taste vollständig zu drücken Spray Funktion funktioniert nicht Der Wassertank muss mindestens 1/4 voll sein Befüllen Sie das Eisen wie im Abschnitt ", wie der Wassertank füllen" beschrieben Bügeleisen ist undicht Dampfwählregler muss auf "0" gesetzt werden, bis das Eisen heiss ist Die Temperatur ist zu niedrig, um Dampf zu erzeugen Die Dampfstoss-Funktion wurde zu häufig gebraucht Lassen Sie das Bügeleisen wieder vollständig aufheizen Ferro non si riscalda Il ferro deve essere collegato a una Volt 230, solo AC presa elettrica Il termostato deve essere impostato alla temperatura desiderata Ferro non a vapore Il serbatoio dell'acqua molti essere vuoto Girare la valvola del vapore a "0" e aggiungere l'acqua Lasciare che il ferro al calore, e quindi impostare la manopola del vapore per la regolazione del vapore Burst di funzione vapore non funziona Il serbatoio dell'acqua deve essere di almeno 1/4 Temperatura deve essere impostato posizione vapore Ferro deve essere in posizione orizzontale Brevemente pompa Prime Consentire una breve pausa tra gli scatti Assicurarsi di premere a fondo il pulsante di scoppio di vapore Spry caratteristica nebbia non funziona Il serbatoio dell'acqua deve essere di almeno 1/4 Riempire il ferro, come descritto nella sezione "come riempire il serbatoio dell'acqua" Ferro perde Il quadrante vapore variabile deve essere impostata su "", fino a quando il ferro è caldo L'impostazione della temperatura è troppo bassa per produrre vapore Colpo di vapore usato troppo, permettere di ferro per ri-calore

1 Semelle 2 Jupe 3 Buse de pulvérisation 4 Poignée 5 Couverture d'eau 6 Jusqu'à couvrir 7 Bouton de vapeur 8 Support du bouton de vapeur 9 Bouton de pulvérisation 10 Bouton vapeur 11 Arrêter de lampe 12 Protecteur de cordon 13 Lampe 14 Rande couvrir 15 Bouton de température 16 Bouton d'autonettoyage 17 Réservoir d'eau

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, des précautions de base devraient toujours être respectées, y compris ce qui suit: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER 1 Utiliser le fer seulement pour son utilisation prévue 2 Pour se protéger contre un risque de choc électrique, ne pas immerger le fer dans l'eau ou d'autres liquides 3 Le fer doit toujours être tourné vers «min», avant de le brancher ou de le débrancher Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher, saisir la fiche pour le débrancher 4 Ne pas laisser le cordon toucher des surfaces chaudes Laisser le fer refroidir complètement avant de le ranger Enrouler le cordon lâchement autour du fer 5 Toujours débrancher le fer de la prise électrique lors du remplissage avec de l'eau ou de vidange et lorsqu'il n'est pas utilisé 6 Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si le fer est tombé ou est endommagé Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas démonter le fer Prenez-le à un technicien qualifié pour examen et réparation Un remontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique lorsque le fer est utilisé 7 Une surveillance étroite est nécessaire pour tout appareil utilisé par ou près des enfants Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu'il est branché ou sur une planche à repasser 8 Les brûlures peuvent survenir lorsqu'on touche des pièces chaudes en métal, de l'eau chaude ou la vapeur Soyez prudent lorsque vous tournez un fer à vapeur à l'envers - il peut y avoir de l'eau chaude dans le réservoir 9 Si l'indicateur de dysfonctionnement continue, le fer à repasser ne fonctionne pas normalement Débranchez l'alimentation électrique et le fer à repasser avoir réparé par du personnel qualifié 10 Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable 11 Le fer ne doit pas être utilisé s'il a été échappé, s'il ya des signes visibles de dommages ou si elle fuit 12 Ce appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité 13 Children doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil

14 Le fer ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau d'approvisionnement; 15 L bouchon doit être retiré de la socked-sortie avant que le réservoir d'eau est rempli d'eau; 16 Lorsque de remettre le fer sur son support, veiller à ce que la surface sur laquelle se trouve ce dernier soit stable; 17 Le fer ne doit pas être utilisé s'il a été échappé, s'il ya des signes visibles de dommages ou si elle fuit 18 Si on le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant son agent de service ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger INSTRUCTIONS SPECIALES 1 Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas faire fonctionner un autre appareil à haute puissance sur le même circuit 2 Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de 10 ampères doit être utilisé Cordons ampérage inférieur peuvent surchauffer Il faut prendre soin de placer le cordon de sorte qu'il ne peut être tiré ou trébucher CONSERVER CES INSTRUCTIONS Plus précisément: NE PAS laisser les enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser l'appareil sans surveillance Ne plongez jamais le fer, le câble ou la fiche dans un liquide NE LAISSEZ PAS les tissus touchants de fer chauds ou les surfaces très inflammables NE PAS laisser l'appareil inutilement branché po Débrancher la fiche de la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé NE JAMAIS toucher l'appareil avec les mains mouillées ou humides NE PAS utiliser le cordon d'alimentation ou l'appareil pour retirer la fiche de la prise NE PAS laisser l'appareil exposé aux intempéries (pluie, soleil, etc) NE PAS laisser le fer sans surveillance lorsqu'il est connecté à l'alimentation Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau avant de retirer la fiche de la prise S'IL VOUS PLAÎT NOTE! Ne pas utiliser additifs, substances ou détartrants chimiques parfumés Le défaut de se conformer aux règlements mentionnés ci-dessus conduit à la perte de garantie

G E N E R A L E N S T R U C T I O N S Lorsque vous utilisez le fer pour la première fois, vous remarquerez peut-être une légère émission de fumée et entendre des sons émis par les plastiques en expansion C'est tout à fait normal et il s'arrête après un court laps de temps Nous vous recommandons également passer le fer sur un tissu ordinaire avant de l'utiliser pour la première fois Des suggestions avant d'utiliser le fer à repasser pour la première fois, 1 Certaines parties du fer ont été légèrement graissé donc le fer pourrait dégager un peu de fumée lorsque branché pour la première fois Cela cessera après un bref instant 2 Avant utilisant le fer pour la première fois, retirez le protecteur en plastique de la base (si elle en a un) nettoyer la base avec un chiffon doux 3 Éloignez le socle très lisse Ne l'exécutez pas sur des objets métalliques (comme contre la planche à repasser, boutons, fermetures éclair, etc) 4 Fibres de laine pur (100% laine) peuvent être repassés avec l'appareil dans la position de vapeur Par préférence, choisir une position élevée à la vapeur et utiliser une planche chiffon sec Sélection de la température 1 Vérifier les instructions de repassage sur le vêtement à repasser 2 Dans le vêtement n'a pas de consignes de repassage mais vous savez le genre de tissu en question, utilisez le tableau ci-dessous 3 Les tissus qui ont une sorte de finition (polissage Rides, contrastes ) peuvent être repassés à des températures plus basses 4 Dans le tissu contient plusieurs sortes de fibres, sélectionnez toujours la température échéant, si un article contient 60% polyester et 40% coton, vous devez toujours choisir la température correspondant au polyester et sans vapeur 5 D'abord classer les articles à repasser selon la température de repassage le plus approprié: la laine avec de la laine, le coton avec du coton, etc que le fer se réchauffe plus vite en refroidissant, commencez par repasser les articles nécessitant la température la plus basse telles que celles de des fibres synthétiques Progrès vers ceux qui exigent les plus hautes températures 6 Mettez le contrôle de la température jusqu'à ce qu'elle soit en face du signal approprié en fonction de ce qui suit: la position pour le nylon et l'acétate d' position de la laine, la soie ou mixures poste de coton ou de lin (vapeur) Comment remplir le réservoir d'eau

1 Débranchez le fer 1 Définir la règle de la vapeur pour repasser à sec 2 Remplir le réservoir à travers l'orifice de remplissage 3 Si vous avez de l'eau dure, il est conseillé d'utiliser uniquement de l'eau distillée ou déminéralisée -Ne pas utiliser chimiquement de-chaulées eau ou parfumés 4 Do pas stocker le fer avec de l'eau dans le réservoir repassage à la vapeur 1 Fill le fer comme décrit dans la section "comment remplir le réservoir d'eau" 2 Branchez le fer sur le secteur 3 Steam repassage n'est possible que lorsque les températures les plus élevées indiquées sur le contrôle de la température sont sélectionnés Sinon, l'eau peut s'échapper à travers la semelle 4 Attendez jusqu'à ce que la lumière s'éteint, ce qui indique que la température sélectionnée est atteinte 5 Turn le bouton de vapeur dans la position souhaitée 6 Lorsque le repassage est terminé et pendant les pauses de repassage, placez le fer en position verticale 7 Débrancher du fer à partir de l'alimentation secteur Verser de l'eau restante et laissez le fer pour se rafraîchir Pulvérisation 1 Le pulvérisation peut être utilisé dans n'importe quelle position, que ce soit dans le repassage à sec ou à la vapeur, aussi longtemps que le réservoir d'eau est rempli d'eau 2 Appuyez sur la touche de pulvérisation pour cette fonction NOTE: Ce bouton doit être pressé de manière répétitive pour démarrer cette fonction pour la première fois Jet de vapeur Tir de vapeur donnent vapeur supplémentaire pour éliminer les rides persistantes 1 Placez le sélecteur de température à la position "max" et attendre que le voyant s'éteint 2 Patientez pendant quelques secondes pour la vapeur de pénétrer la fibre avant d'appuyer à nouveau NOTE: Pour obtenir la meilleure qualité de la vapeur, ne pas utiliser plus de trois salves successives à chaque fois

Plusieurs actions de pompage sont nécessaires pour lancer cette fonction L'utilisation excessive de cette fonction entraîne le fer refroidir, vérifiez que le voyant est éteint, avant de mettre le coup du contrôle de la vapeur SYSTEME ANTI- CALC Un filtre à résine spéciale à l'intérieur du réservoir d'eau adoucit l'eau et empêche la formation de tartre dans la plaque Le filtre de résine est stable et ne nécessite pas le remplacement S'il vous plaît noter : Utilisez l'eau du robinet seulement L'eau distillée et / déminéralisée rend le système anti- calc "Zero- Calc " inefficace en modifiant ses caractéristiques physico-chimiques Ne pas utiliser d'additifs chimiques, substances parfumées ou détartrants Le défaut de se conformer aux règlements mentionnés ci-dessus conduit à la perte de la garantie SYSTEME ANTI-GOUTTE Avec le système anti-goutte, vous pouvez parfaitement repasser les tissus les plus délicats Toujours repasser ces tissus à des températures basses La plaque peut se refroidir au point où plus de la vapeur sort, mais plutôt gouttes d'eau bouillante qui peut laisser des traces ou des taches Dans ces cas, le système anti-goutte s'active automatiquement pour éviter la vaporisation, de sorte que vous pouvez repasser les tissus les plus délicats sans risque de l'abîmer ou de taches eux ARRÊT AUTOMATIQUE L' arrêt automatique de l'appareil voyages après le fer a été laissé pendant env huit minutes en position verticale ou inutilisés pendant env Trente secondes dans la position horizontale La lumière s'allume pour indiquer que obturé s'est déclenché Dès que vous déplacez le fer, l'appareil s'éteint et le fer commence à travailler à nouveau Nettoyage 1 Déconnectez l'appareil du secteur, avant de le nettoyer 2 Do pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs pour nettoyer le fer, le nettoyer avec un chiffon humide Les défauts et les réparations N'essayez pas de remplacer un cordon d'alimentation défectueux L'appareil doit être retourné à un centre de service agréé pour réparation Les défauts des raisons et des solutions

Fer émet une odeur ou fumée Fer dégage une odeur lorsqu'il est allumé pour la première fois Les huiles utilisées lors de la fabrication doivent être brûlés permettent dix minutes pour faire disparaître l'odeur Fer ne chauffe pas Le fer doit être branché sur 230 volts, AC prise électrique seulement Le thermostat doit être réglé à la température désirée Fer ne vapeur Le réservoir d'eau de soit vide Tournez la vanne de vapeur à «0» et ajouter de l'eau Laisser le fer à la chaleur, puis réglez la molette de la vapeur pour le réglage de la vapeur Rafale de fonction vapeur ne fonctionne pas Le réservoir d'eau doit être d'au moins 1/4 plein Température doit être réglé sur la position de vapeur Fer à repasser doit être en position horizontale Premier brièvement la pompe Laisser une courte pause entre les prises Assurez-vous d'appuyer à fond sur l'éclatement de la touche vapeur Spry fonction brume ne fonctionne pas Le réservoir d'eau doit être d'au moins 1/4 plein Remplissez le fer comme décrit dans la section "comment remplir le réservoir d'eau" Fer fuit Le cadran de vapeur variable doit être réglé sur "", jusqu'à ce que le fer est chaud Le réglage de la température est trop faible pour produire de la vapeur Jet de vapeur utilisé trop, permettre fer à réchauffer

1 Soleplate 2 Gonna 3 Ugello di spruzzo 4 Maneggiare 5 Coperchio acqua 6 Fino coprire 7 manopola vapore 8 Supporto manopola vapore 9 Pulsante Spray 10 Pulsante vapore 11 Chiudere di lampada 12 Protettore Cord 13 Lampada 14 Reat coprire 15 Manopola della temperatura 16 Pulsante di auto pulita 17 Serbatoio d'acqua

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza il ferro da stiro, dovrebbero essere sempre seguite le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO 1 Utilizzare ferro solo per l'uso previsto 2 Per la protezione contro il rischio di scosse elettriche, non immergere il ferro in acqua o altri liquidi 3 Il ferro deve essere sempre in posizione "min", prima di collegare o scollegare dalla presa di corrente Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente, invece, cogliere spina e tirare 4 Non permettere che il cavo a contatto con superfici calde Lasciate raffreddare completamente in ferro prima di riporlo Cavo di loop senza bloccare intorno ferro quando si ripone 5 Scollegare sempre ferro dalla presa elettrica quando si riempie con l'acqua o lo svuotamento e quando non in uso 6 Non operare in ferro con un cavo danneggiato o se il ferro è caduto o danneggiato Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare il ferro Portarlo a un tecnico qualificato per l'esame e la riparazione Riassemblaggio non corretto potrebbe causare un rischio di scosse elettriche quando si usa il ferro 7 È necessaria un'attenta supervisione per qualsiasi apparecchio utilizzato da bambini o in loro Non lasciare il ferro incustodito mentre è collegato o su un asse da stiro 8 Burns possono verificarsi al contatto di parti calde metallici, acqua calda o vapore Prestare attenzione quando si gira un ferro a vapore a testa in giù - ci può essere l'acqua calda nel serbatoio 9 Se la spia di malfunzionamento si accende, il ferro da stiro non funziona normalmente Scollegare dalla rete elettrica e hanno il Flatiron a personale di servizio qualificato 10 Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile 11 L ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se non ci sono segni visibili di danni o se perde 12 Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza 13 Children dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con la macchina

14 L ferro non deve essere lasciato incustodito mentre è collegato alla rete di alimentazione; 15 L spina deve essere rimossa dalla socked-presa prima il serbatoio è pieno d'acqua; 16 Quando riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superficie su cui è posizionato il supporto sia stabile; 17 L ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se non ci sono segni visibili di danni o se perde 18 If il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore la sua assistenza, oppure da personale qualificato al fine di evitare rischi ISTRUZIONI SPECIALI 1 Per evitare un sovraccarico del circuito, non utilizzare un altro apparecchio ad alta potenza sullo stesso circuito 2 Se un cavo di prolunga è assolutamente necessaria, deve essere utilizzato un cavo da 10 ampere Cavi di amperaggio nominale inferiore potrebbero surriscaldarsi Si deve prestare attenzione a posizionare il cavo in modo che non possa essere tirato o calpestato CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Più in particolare: Non permettere ai bambini o persone inesperte utilizzare l'apparecchio senza supervisione Non immergere mai il ferro, il cavo o la spina in qualsiasi liquido NON lasciare i tessuti toccanti ferro caldo o superfici molto infiammabili NON lasciare l'apparecchio inutilmente collegato poll Staccare la spina dalla presa di corrente quando non viene utilizzato l'apparecchio Non toccare l'apparecchio con mani bagnate o umide NON usare il cavo di alimentazione o l'apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente NON lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc) NON lasciare il ferro senza sorveglianza quando è collegato alla rete elettrica Non riempire il serbatoio con acqua prima di togliere la spina dalla presa di corrente ATTENZIONE! Non utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti Il mancato rispetto delle norme di cui sopra porta alla perdita della garanzia

G E N E R A L I N S T R U Z I O N S Quando si utilizza il ferro per la prima volta, è possibile notare una leggera emissione di fumo e sentire alcuni suoni prodotti dalle materie plastiche in espansione Questo è abbastanza normale e si ferma dopo un breve periodo di tempo Si consiglia anche passando il ferro su un panno ordinario prima di utilizzarlo per la prima volta Suggerimenti prima di utilizzare il ferro per la prima volta 1 Alcune parti del ferro sono state leggermente unta quindi il ferro potrebbe dare via un po 'di fumo quando collegato per la prima volta Questo cesserà dopo poco tempo 2 Prima utilizzando il ferro per la prima volta, rimuovere la protezione di plastica dalla base (se ne ha uno) pulire la base con un panno morbido 3 Tenere la base molto regolare Non eseguirlo su oggetti metallici (ad esempio contro l'asse da stiro, bottoni, cerniere, ecc) 4 Fibre di pura lana (100% lana) possono essere stirati con l'apparecchio in posizione di vapore Dalle preferenze, selezionare una posizione elevata di vapore e utilizzare un asse panno asciutto Selezione della temperatura 1 check l'asse da istruzioni sul capo da stirare 2 Se il capo non ha istruzioni di ferro, ma si conosce il tipo di tessuto in questione, utilizzare la tabella qui sotto 3 Tessuti che hanno qualche tipo di finitura (lucidatura Rughe, contrasti ) possono essere stirati alle temperature più basse 4 Se il tessuto contiene diversi tipi di fibre, selezionare sempre la temperatura del caso, se un articolo contiene il 60% di poliestere e 40% cotone, è sempre necessario scegliere la temperatura corrispondente al poliestere e senza vapore 5 Prima classificare gli articoli da stirare in base alla temperatura di stiratura più adatta: lana con lana, cotone con cotone, ecc, come il ferro si riscalda più velocemente si raffredda, iniziare a stirare i capi che richiedono le temperature più basse, come quelle in fibre sintetiche I progressi verso quelli che richiedono le temperature più alte 6 Turn il controllo della temperatura fino a quando è di fronte al segnale appropriato secondo la seguente: Posizione di nylon e acetato posizione per lana, seta o mixures posizione di cotone o lino (vapore) Come riempire il serbatoio dell'acqua 1Unplug il ferro

1 Impostare il righello vapore per asciugare stiratura 2 Riempire il serbatoio attraverso il foro di riempimento 3 Se si dispone di acqua dura, si consiglia di utilizzare solo acqua distillata o demineralizzata -Non utilizzare chimicamente de-trattate con calce o acqua profumata 4 Do non memorizza il ferro con acqua nel serbatoio Stiro a vapore 1 Riempire il ferro, come descritto nella sezione "come riempire il serbatoio dell'acqua" 2 Collegare il ferro alla rete elettrica 3 Steam stiratura è possibile solo quando sono selezionate le più alte temperature indicate sul controllo della temperatura In caso contrario, l'acqua può fuoriuscire attraverso la piastra 4 Attendere che la lampada spia si spegne, il che indica che è stata raggiunta la temperatura selezionata 5 Turn il pulsante vapore nella posizione desiderata 6 Quando la stiratura è finito e durante le pause di stiratura, mettere il ferro in posizione verticale 7 Disconnettete il ferro dalla rete elettrica Versare di eventuale acqua residua e lasciare il ferro per rinfrescarsi Spray Spruzzo 1 The può essere utilizzato in qualsiasi posizione, sia nella stiratura a secco oa vapore, finchè il serbatoio è pieno di acqua 2 Premere il pulsante spray per questa funzione NOTA: Questo pulsante deve essere premuto ripetutamente per avviare questa funzione per la prima volta Colpo di vapore Colpo di vapore dare vapore extra per la rimozione delle rughe persistenti 1 Posizionare il selettore di temperatura in posizione "max" e attendere che la lampada spia si spegne 2 Attendere alcuni secondi per il vapore di penetrare la fibra prima di premere nuovamente NOTA: Per la migliore qualità del vapore, non utilizzare più di tre esplosioni successive ogni volta Sono necessari molti interventi di pompaggio per avviare questa funzione

L'uso eccessivo di questa funzione farà sì che il ferro si raffreddi, verificare che la spia è fuori, prima di azionare il colpo di controllo del vapore SISTEMA ANTI - CALC Un filtro speciale resina all'interno del serbatoio acqua addolcisce l'acqua e previene la formazione di incrostazioni nella piastra Il filtro in resina è permanente e non necessita di sostituzione Si prega di notare : Usare un maschio solo acqua Acqua distillata e / demineralizzata rende il sistema anticalcare "Zero - Calc " inefficace da alterarne le caratteristiche fisico-chimiche Non utilizzare additivi chimici, sostanze profumate o decalcificanti Il mancato rispetto delle norme di cui sopra porta alla perdita della garanzia Sistema antigoccia Con il sistema antigoccia, è possibile stirare perfettamente anche i tessuti più delicati Stirare sempre questi tessuti a basse temperature La piastra può raffreddarsi al punto in cui non più vapore fuoriesce, ma piuttosto gocce di acqua bollente che può lasciare segni o macchie In questi casi, il sistema antigoccia si attiva automaticamente per evitare la vaporizzazione, in modo da poter stirare i tessuti più delicati senza il rischio di rovinare o loro colorazione Spegnimento automatico Lo spegnimento automatico del dispositivo dopo viaggi il ferro è stato lasciato per ca otto minuti in posizione verticale o non utilizzati per ca Trenta secondi in posizione orizzontale La spia si accende per indicare che ha spento è scattato Non appena si sposta il ferro, il dispositivo si spegne e il ferro inizia a lavorare di nuovo Pulizia 1 Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica, prima della pulizia 2 Do non utilizzare solventi o prodotti abrasivi per pulire il ferro, pulire con un panno umido Difetti e riparazioni Non tentare di sostituire un cavo di alimentazione difettoso L'apparecchio deve essere restituito a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione Guasti-motivi e soluzioni Ferro emette un odore o fumo Ferro emana un odore quando si accende per la prima volta Gli oli utilizzati durante la produzione devono essere bruciata consentono dieci minuti per l'odore di scomparire

Ferro non si riscalda Il ferro deve essere collegato a una Volt 230, solo AC presa elettrica Il termostato deve essere impostato alla temperatura desiderata Ferro non a vapore Il serbatoio dell'acqua molti essere vuoto Girare la valvola del vapore a "0" e aggiungere l'acqua Lasciare che il ferro al calore, e quindi impostare la manopola del vapore per la regolazione del vapore Burst di funzione vapore non funziona Il serbatoio dell'acqua deve essere di almeno 1/4 Temperatura deve essere impostato posizione vapore Ferro deve essere in posizione orizzontale Brevemente pompa Prime Consentire una breve pausa tra gli scatti Assicurarsi di premere a fondo il pulsante di scoppio di vapore Spry caratteristica nebbia non funziona Il serbatoio dell'acqua deve essere di almeno 1/4 Riempire il ferro, come descritto nella sezione "come riempire il serbatoio dell'acqua" Ferro perde Il quadrante vapore variabile deve essere impostata su "", fino a quando il ferro è caldo L'impostazione della temperatura è troppo bassa per produrre vapore Colpo di vapore usato troppo, permettere di ferro per ri-calore

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

: 1 2 3 " " 4 5 6 KING 7 8 9 KING 10 11 12 13 ( ) 14 15 16 17 KING 1 ( ) 2 10

: ( ( ) ) ( )100 1 2 3 4 1 2 ( ) 3 4 40 60 : 5 6

1 2 3 4 5 1 " " 2 3 4 5 6 7 1 2 : 1 " " 2 : 1 2

SATIŞ SONRASI SERVİS Cihazda bir arıza olması halinde King Yetkili Servisi ne başvurmadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız 1- Fiş prize doğru olarak takılmış mı? 2- Evin elektrik tesisatında bir problem var mı? 3- Kullanım talimatları doğru olarak uygulanmış mı? Eğer arıza halen giderilmediyse size en yakın King Yetkili Servisi ne müracaat ediniz Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisi nden temin edilebilir Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız DİKKAT: Cihazı yere düşürmemeye dikkat ediniz Kullanım esnasında cihazı düşürürseniz ilk olarak fişini prizden çekiniz Düşme esnasında cihazın parçaları kırılabilir ve cihaz hasar görebilir Bu durumda cihazı kullanmadan önce King Yetkili Servisi ne tetkik ettiriniz TAŞIMA VE NAKLİYE Cihazın naklini kendi orjinal kutusu ve bölmeleri ile veya cihazın etrafını koruyacak yumuşak bir bezle sararak yapmak gerekir Yanlış ambalajlama esnasında plastik parçalar kırılabilir, elektrik aksamı zarar görebilir NOT: ÜRÜNÜN MÜŞTERİYE İNTİKALİNDEN SONRA YÜKLEME, BOŞALTMA VE TAŞIMA SIRASINDA OLUŞAN ARIZALAR VE HASARLAR GARANTİ KAPSAMINA GİRMEZ UYARI: Bu cihazla ilgili her türlü tamir ve onarım yalnız King Yetkili Servisleri tarafından yapılır Yetkili Servislerimiz dışındaki kişilerce yapılan herhangi bir tamir ve onarımı girişimi tüketici haklarının tamamen ortadan kalkmasına neden olacaktır Bu cihazla ilgili tüm yedek parçalar yalnız bu kılavuz kitapçığında sunulan King Yetkili Servisleri nden temin edilmek zorundadır King Servislerinden temin edilmemiş King harici yedek parçalar ile yapılan tamiratlardan şirketimiz sorumlu değildir Bir sorun ile karşılaştığınızda lütfen bizi arayınız Çevre: Cihazınızı kullanmak istemediğiniz zaman veya ömrü tükendiğinde diğer çöplerle birlikte atmayınız Tekrar dönüşüm için cihazları toplayanlara veriniz Böylece çevreye saygı göstermiş olursunuz