ÇAĞATAY TÜRKÇESĠNDE ESKĠ TÜRKÇENĠN ĠZLERĠ ÖZET THE TRACES OF OLD TURKISH IN CHAGATAI TURKISH ABSTRACT

Benzer belgeler
OSMANİYE AĞZINDA KULLANILAN FİİLDEN AD TÜRETEN gel EKİ ÜZERİNE Yrd. Doç. Dr. Mustafa TANÇ

Karahanlı Eserlerindeki Söz Varlığı Hakkında

Öğrenim Kazanımları Bu programı başarı ile tamamlayan öğrenci;

İÇİNDEKİLER BÖLÜM 1 BÖLÜM 2

Mustafa Canpolat Armağanı

ORTA ASYA (ANONİM) KURAN TERCÜMESİ ÜZERİNDE ÖZBEKİSTAN DA YAPILMIŞ BİR İNCELEME. ТУРКИЙ ТAФСИР (XII-XII acp) *

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ PROGRAMI

Danışman: Prof. Dr. H.Ömer KARPUZ

Doç.Dr. ENGİN ÇETİN ÖZGEÇMİŞ DOSYASI

PROF. DR. HÜLYA SAVRAN. 4. ÖĞRENİM DURUMU Derece Alan Üniversite Yıl Lisans

Ağrı İbrahim Çeçen Üniversitesi

INTRODUCTION. B.A. (Hons.) Turkish Language and Literature Course Duration: Six Semesters Course Method: Lectures and Tutorials Credits: 72

Yıl: 4, Sayı: 15, Aralık 2017, s

BURSA GÖÇMEN AĞIZLARI FİİL İŞLETİMİNDE ŞİMDİKİ ZAMAN Şükrü BAŞTÜRK * Mustafa ULUOCAK ** Erol OGUR *** Süleyman EROĞLU **** Hatice ŞAHİN ***** ÖZET

GÖKTÜRK HARFLİ YAZITLARDA gali EKİ ÜZERİNE

Fırat Üniversitesi İNSANİ VE SOSYAL BİLİMLER FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 10. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Tablo 2: Doktora Programı Ortak Zorunlu-Seçmeli Dersler TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI DOKTORA PROGRAMI GÜZ YARIYILI

DR. MUSTAFA SARI, TÜRKÇEDE ART ZAMANLI DEĞİŞMELER (YÜZ HADİS YÜZ HİKÂYE ÖRNEĞİ), PEGEMA YAYINCILIK, ANKARA 2007, 358 S.

ÖZGEÇMİŞ. Yüksek Lisans Tezi: Çin in Ming Döneminde Yapılmış olan Türkçe-Uygurca Sözlük: Ġdikut Mahkemesi Sözlüğü (1997 Ankara)

Türkçe Eğitimi Anabilim Dalı- Tezli Ortak Yüksek Lisans Programı Ders İçerikleri

Selahittin Tolkun, Özbekçede Fiilimsiler, Dijital Sanat Yayıncılık, Kadıköy, İstanbul, 2009, s. 269.

A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi Sayı 36 Erzurum

ġaġr VE YAZARLAR SÖZLÜKLERĠNDE MADDE BAġLARININ ĠÇERĠK PLANI VE CAHĠT SITKI TARANCI ÖRNEĞĠ Erdoğan BOZ ÖZET

Journal of International Social Research, Volume: 4, Issue: 19, Fall 2011, s

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

ANADOLU AĞIZLARINDA GÖRÜLEN DİL UYUMSUZLUĞU ÜZERİNE EK DÜZEYİNDE BİR İNCELEME * ÖZET

1. Yarıyıl. Türk Dili ve Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS İNG127 TEMEL İNGİLİZCE I Z

Güner, Galip, Kıpçak Türkçesi Grameri, Kesit Yayınları, İstanbul, 2013, 371 S.

(TÜRKÇE) I. (Ana sayfada görünecektir.)

BAHAR YARIYILI KAYNAK KİTAPLARI

PROF. DR. MUSTAFA ARGUNŞAH IN DİL VE EDEBİYAT YAZILARI

OĞUZ KAĞAN DESTANI METİN-AKTARMA-NOTLAR-DİZİN-TIPKIBASIM

6. 1. Hazırlanan Lisans Tezi Ayverdi Lugatı ndaki Tasavvuf Terimlerinin Tespiti ve Diğer Lugatlarle Mukayesesi

Zirve 9. Sınıf Dil ve Anlatım

DERS BĠLGĠLERĠ TÜRKÇE I: YAZILI ANLATIM TRD

ÜNİTE TÜRK DİLİ - I İÇİNDEKİLER HEDEFLER TÜRKÇENİN KİMLİK BİLGİLERİ

-DUK Eki Ve Divânü Lûgati't Türk'te -DUK Ekli Görülen Geçmiş Zaman Çekimi

TÜRK DİLİ I DERSİ UZAKTAN EĞİTİM DERS SUNULARI. 11.Hafta

FUNDA KARA VE ZEBÂN-I TÜRKÎ (KÉLÜR-NÂME) İNCELEME-METİN-DİZİN ADLI ESERİ

EĞİTİM - ÖĞRETİM YILI... ANADOLU LİSESİ 12. SINIF TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DERSİ DESTEKLEME VE YETİŞTİRME KURSU KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Fiilden İsim Yapma Ekleri

RUS DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI EĞİTİM-ÖĞRETİM YILI BAHAR PROGRAMI

10.SINIF TÜRK EDEBİYATI DERSİ KURS KAZANIMLARI VE TESTLERİ

Türk Dili Anabilim Dalı- Tezli Yüksek Lisans (Sak.Üni.Ort) Programı Ders İçerikleri

ARAP HARFLİ ÖZBEKÇENİN İMLÂ ÖZELLİKLERİ:

A. Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi [TAED] 53, ERZURUM 2015, TÜRK DİLİNDE BİR GEÇMİŞ ZAMAN EKİ -çi

Prof.Dr. AYŞEHAN DENİZ ABİK

ARZU ATİK, Yard. Doç. Dr.

ORTA TORKÇEDE isim ÇEKiM EKLERiNiN KULLANILIS SEKiLLERi VE FONKSiYONLARi

Eski Türkçe kı Ünlemi ve Bunun Anadolu Ağızlarındaki kı/gı Ünlemiyle Karşılaştırılması 1

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ FİNAL PROGRAM VE GÖZETMENLİKLERİ CUMARTESİ

TÜRK KÜLTÜRÜNÜ ARAŞTIRMA ENSTİTÜSÜ YAYINLARI ALKIŞ BİTİĞİ. Kemal Eraslan Armağanı. Editör. Bülent GÜL

ANKARA ÜNİVERSİTESİ A ÖĞRENCİ İŞLERİ DAİRE BAŞKANLIĞI

KUTADGU BİLİGDE ḳıl- YARDIMCI FİİLİNİN FİİL+FİİL ŞEKLİNDE KURULAN BİRLEŞİK FİİL YAPILARINDAKİ KULLANIMI ÜZERİNE

İÇİNDEKİLER. Birinci Bölüm ÖABT Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Konu Anlatımlı Soru Bankası ESKİ TÜRK DİLİ VE LEHÇELERİ...

3. Emine Yılmaz Ceylan, Çuvaşça Çok Zamanlı Ses Bilgisi, TDK yay., 675, Ankara 1997.

ESKİ TÜRK EDEBİYATI TARİHİ- 14.YÜZYIL TEMSİLCİLERİ

DERS TANIMLAMA FORMU / Hakas Türkçesi. ARIKOĞLU E. (2007) Hakas Türkçesi, Türk Lehçeleri Temel Ders Kitabı

T.C. NEVŞEHİR HACI BEKTAŞ VELİ ÜNİVERSİTESİ. Fen Edebiyat Fakültesi Dekanlığı İLGİLİ MAKAMA

DEDE KORKUT HİKÂYELERİNDE ESKİ TÜRKÇENİN İZLERİ * ÖZET

03 Temmuz 2013 tarih ve 51 sayılı Üniversite Senato toplantısının 1 nolu karar ekidir.

KİTÂBİYAT KARAHAN, AKARTÜRK (2013), DÎVÂNU LUGATİ T-TÜRK E GÖRE XI. YÜZYIL TÜRK LEHÇE BİLGİSİ, TDK YAY., ANKARA.

Ders Adı : TÜRK DİLİ II: CÜMLE VE METİN BİLGİSİ Ders No : Teorik : 2 Pratik : 0 Kredi : 2 ECTS : 3. Ders Bilgileri.

TÜRK DĠLĠ VE EDEBĠYATI BÖLÜMÜ GÜZ DÖNEMĠ DERS PROGRAMI

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

ERZİNCAN AĞIZLARINDAKİ OTUR-LAN- VE SUVAR-LAN- ÜZERİNE

PENTRU DISCIPLINA LIMBA ŞI LITERATURA TURCĂ MATERNĂ

ABANT İZZET BAYSAL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ. Yüksek Lisans Bilimsel Hazırlık Sınıfı Dersleri. Dersin Türü. Kodu

Prof.Dr. ABDULLAH KÖK

ç Ş Ş Ç Ü Ğ Ç Ç Ş

KARAHANLI ESERLERİNDEKİ SÖZ VARLIĞI HAKKINDA

TÜRKİYE TÜRKÇESİNDE TARİH İFADE ETMEK İÇİN KULLANILAN YAPILARIN SÖZ DİZİMİ BAKIMINDAN İNCELENMESİ *

Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı İstanbul Üniversitesi 2001

BİRLEŞİK FİİL KURULUŞUNDA A-I-U ÜNLÜLERİ

Tez adı: Neva'i Mecalisü'n-Nefa'is metin-inceleme (2 cilt) (1990) SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/TÜRK DİLİ ANABİLİM DALI

ÖZET ON MORPHOLOGIC STRUCTURE KAŞ DIALECT ABSTRACT

SIRSIKLAM, SIRILSIKLAM KELİMELERİ ÜZERİNE

G D S MART. Sınıf Ders Ünite Kazanım BETİMLEYİCİ (TASVİR ETDİCİ) ANLATIM. 4. Betimleyici metinler yazar. 10. sınıf Dil ve Anlatım

Balıkesir Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi Cilt 3 Sayı:4 Yıl:2000

DOÇ. DR. SERKAN ŞEN İN ESKİ UYGUR TÜRKÇESİ DERSLERİ ADLI ESERİ ÜZERİNE

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi

BURSA YERLİ AĞIZLARINDA BİRİNCİL UZUN ÜNLÜLER ÜZERİNE ON PRIMARY LONG VOWEL IN NATIVE DIALECTS OF BURSA

OSMANLICA öğrenmek isteyenlere kaynaklar

DR. NURŞAT BİÇER İN TÜRKÇE ÖĞRETĠMĠ TARĠHĠ ADLI ESERĠ ÜZERİNE

Türk Dili I El Kitabı

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

RİSÂLE-İ MÛZE-DÛZLUK ÜZERİNE

Sayı: 13 Güz 2013 Ankara

Yıl: 4, Sayı: 13, Ağustos 2017, s

Fen - Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

BİR YANLIŞ YAZIM tutu yu, tut EDER; BİR YANLIŞ OKUMA bet i, bit EDER

T. C. BALIKESİR ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI ANABİLİM DALI TÜRK DİLİNDE BAŞLANGIÇTAN BUGÜNE GEÇMİŞ ZAMAN

PROF. DR. FERRUH AĞCA NIN UYGUR HARFLİ OĞUZ KAĞAN DESTANI ADLI ESERİ ÜZERİNE

EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ BAHAR DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI DOKTORA PROGRAMI

EDEBİYAT FAKÜLTESİ TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ BAHAR DÖNEMİ LİSANS DERS PROGRAMI

Türkçede Şahıs ve İşaret Zamirlerinin Yönelme Hâlindeki Genişlemeler

EKEYLEMİN YAZIMI KISALTMALARIN YAZIMI

Transkript:

- International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, p. 1891-1898, TURKEY ÇAĞATAY TÜRKÇESĠNDE ESKĠ TÜRKÇENĠN ĠZLERĠ ÖZET Filiz Meltem ERDEM UÇAR Çağatay Türkçesine ait eserler, Çağataycayı ayrı bir yazı dili hâline getiren bütün özellikleri taģıması dıģında Oğuz ve Kıpçak unsurlarını ve Eski Türkçenin ses ve Ģekil hususiyetlerini de bünyesinde taģır. Çağatay Türkçesi eserlerinde Köktürk ve Uygur dönemine ait bazı dil unsurları Çağataycanın karakteristik bir özelliği hâline gelirken bir kısmı da arkaik bir yapı özelliği gösterir. Bu çalıģmada, Çağatay Türkçesi eserlerinde, Eski Türkçenin dil özellikleri tespit edilmeye ve dönemin söz varlığı aynı doğrultuda incelenmeye çalıģılmıģtır. Eski Türkçe ifadesiyle kastedilen Köktürk ve Uygur Türkçesidir. Anahtar Kelimeler: Türk dili, Çağatay Türkçesi, Eski Türkçe, arkaik unsur. THE TRACES OF OLD TURKISH IN CHAGATAI TURKISH ABSTRACT The works of Chagatai Turkish not only contains all features turning out Chagatai Turkish into a literary language but also it includes Oğuz and Kıpçak Turkish elements and Old Turkish phonetic and structural characteristics. While some language features of Uighur and Köktürk period become a characteristic feature of Chagatai Turkish, some of these features indicate a structural feature of archaic especially in the works of Chagatai Turkish. In this study, the language features of Old Turkish have been determined in the works of Chagatai Turkish and the presence of word power of the time has been tried to be examined in the same direction. The statement "Old Turkish" refers to the Uighur and Köktürk Turkish. Keywords: Turkish Language, Chagatai Turkish, Old Turkic, archaic elements. 1. GiriĢ Bilinen en eski metinleri Eski Türkçe dönemine dayanan Türk dili, bugün genel olarak Oğuz, Kıpçak ve Çağatay Türkçeleri olmak üzere üç ana gruba ayrılarak incelenmektedir. Bu üç lehçeyi dilbilimsel bakımdan birbirinden kesin çizgilerle ayırmak güçtür. Asya ve Avrupa coğrafyasında yüzyıllar boyu süren coğrafî ve kültürel hareketlilik sebebiyle tarihî ve çağdaģ Türk lehçeleri, birbirleriyle sürekli etkileģim içinde bulunmuģlardır. Bu sebeple saf Oğuz, Kıpçak ve Çağatay Türkçelerinden bahsetmek zaman zaman pek mümkün olmamaktadır (Demir ve Yılmaz 2010, 76-77). Klasik Ģeklini Nevâyî ile bulan Çağatay Türkçesine ait eserlerde de yukarıda bahsedilen sebeplerden dolayı Çağataycayı ayrı bir yazı dili hâline getiren dil özelliklerinin yanı sıra, Nevâyî'nin ilk divanına kadar (1465) gittikçe azalan derecede, Eski Türkçenin dil özellikleri ile Oğuz ve Kıpçak unsurları görülür (Karaağaç 1997, XXII). NevĢehir Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, elmek: filiz.ucar@nevsehir.edu.tr

1892 Filiz Meltem ERDEM UÇAR Çağatay Türkçesinde görülen Eski Türkçe dil özelliklerinden bir kısmı, bu dönem eserlerinde arkaik unsurlar Ģeklinde varlığını devam ettirirken bir kısmı da Çağatay Türkçesinin karakteristik bir dil özelliği haline gelmiģtir. Özellikle arkaik unsurların ele alındığı bu çalıģma, Ses Bilgisi (Fonetik) ve Şekil Bilgisi (Morfoloji) olmak üzere iki baģlık altında ĢekillenmiĢtir. ÇalıĢmada, Çağatay dönemi eserlerinde arkaik unsurlar Ģeklinde varlığını devam ettiren Eski Türkçenin ses ve Ģekil özellikleri art zamanlı bir bakıģ açısıyla ele alınmıģ, karakteristik bir Çağatay Türkçesi özelliği hâline gelen unsurlara değinilmemiģtir. 1.1. Arkaizm Nedir? Mehmet Ölmez, eskicil, eskicillik terimlerini kullandığı Çağataycadaki Eskicil Öğeler Üzerine adlı makalesinde bu kavramı, Bir dilde Eski Türkçeyle karģılaģtırıldığında, öteki Türk dillerinde bulunmayan ses ve yapı özelliklerinin yanı sıra sözlüksel biçimlerin de Eski-Türkçeye benzer biçimde yaģaması, kullanılmasıdır. Ģeklinde tanımlar (Ölmez 2003, 136). Türk Dil Kurumu tarafından yayımlanan Türkçe Sözlük'te arkaik ve arkaizm kelimeleri için aģağıdaki tanımlarla karģılaģırız: arkaik: 1. Güzel sanatlarda klasik çağ öncesinden kalan. 2. ed. Arkaizmle ilgili, eskimiģ (söz veya eser). arkaizm: 1. KonuĢulan ve yazılan dilde, kullanımdan düģmüģ olan eski söz ve deyim. 2. Kullanıldığı çağdan daha eski bir çağdan kalma bir biçimin, bir yapının özelliği. (TS 2005). Zeynep Korkmaz, Gramer Terimleri Sözlüğü'nde bu kavramları karģılamak üzere eski, eskicilik, eski kelime, eskilik terimlerini kullanır. Eski (Alm. arkaistisch; Fr. archaique; İng. archaism): Eskiye ait, eski devirden kalma arkaik, kalıntı. Eskicilik (Alm. arkaismus; Fr. archaisme; İng. archaism): Eskiye bağlılık, artık kullanılıģtan düģmüģ olan eski kelimeleri veya kelimelerin eski biçimlerini kullanma; kalıntı kelimeleri kullanma. Eski kelime (Alm. erbwort; Fr. mot archaique; İng. archaic word; Osm. miras kelime, ta'bîr-i metrûk, ta'bîr-i mehcûr): Bugün artık kullanılıģtan düģmüģ bulunan veya eski biçimi ile kullanılan kelime; arkaik kelime; kalıntı kelime; gökçek güzel, esrük sarhoģ, bencileyin benim gibi, heybetlü, haşmetlü, kaygulanmak vb. Eskilik (Alm. archaismus; Fr. archaisme; İng. archaism): Eskiden kalma; yazı ve konuģma dilinde artık kullanılıģtan düģmüģ olan, dilin daha eski veya tarihî devirlerine ait kelime, deyim ve Ģekiller: adaklı sözlü, ağu ağı, zehir ; demirî demir rengi, gendüzi kendisi, gözgü ayna, ıldız yıldız, ogrı hırsız, urmak vurmak, sayrı hasta, akıl kulağına okumak aklına getirmek, hatırına düģürmek vb. (Korkmaz 2007, 84-85). Bu çalıģmada arkaik kelimesi ile, kullanıldığı dönemden daha eskiye uzanan ve artık kullanımdan düģmüģ olan, sadece bazı kelimelerde varlığını gösteren dil unsurları kastedilmektedir. Çağatay Türkçesinde görülen arkaik unsurlar, ses ve Ģekil bakımından değerlendirilecektir. Bu konu, Mehmet Ölmez tarafından Çağataycadaki Eskicil Ögeler Üzerine adlı makalede de ele alınmıģtır. Ölmez, Çağatay Türkçesinin Köktürkçe ve Uygur Türkçesi ile örtüģen bazı yönleri bakımından arkaik özellikler taģıdığını ifade ettiği makalesinde, eskicillik örneği olarak Çağataycada görülen, dönemi dillerden Osmanlıcada ve günümüz Türk dillerinde görülmeyen ya da yalnızca bir iki Türk dilinde görülen biçimler e yer verir: aġrıġ hastalık; ağrı, ağrı sızı, asıġ fayda, yarar, kazanç, kâr, buş- telaģlanmak, endiģeye kapılmak, korkmak, tigre çevre, yolı defa, kere (Ölmez 2003, 138-139). Ölmez, çalıģmasının Çağataycada Ödünç Eskicil Biçimler bölümünde ise adaḳ ayak, soyurġa- Ģefkat göstermek, bağıģta bulunmak, ḳuduġ kuyu ve yalbar- yalvarmak kelimelerinin Moğolcadan geri ödünçleme yoluyla Çağatay Türkçesinin söz hazinesine girdiğini,

Çağatay Türkçesinde Eski Türkçenin İzleri 1893 bu sebeple söz konusu kelimelerin eskicillik örneği sayılmaması gerektiğini ileri sürmektedir (Ölmez 2003, 140). Janos Eckmann da Çağatay Türkçesi üzerine yaptığı çalıģmalarında zaman zaman Çağatay yazı dilindeki arkaik unsurların varlığından söz eder. Çağatay dönemi eserlerinde geçen adaḳ, ayak idgü iyi, kidin sonra gibi kelimeleri arkaik kelimeler olarak nitelendirir (Eckmann 2003b, 116). Günay Karaağaç, Türkçede X.-XIII. yüzyıllarda ortaya çıkan büyük değiģikliklerin Eski Türkçenin tabiî bir mirasçısı olarak gördüğü Çağatay Türkçesinin Klasik Öncesi Dönem eserlerinde hâlâ devam ediyor olmasını, Çağatay Türkçesinin bu değiģikliklere diğer lehçelerden daha fazla kayıtlı olmasına ve Çağatay yazı dilinin Uygur ve Karahanlıların mirasını kesintisiz sürdürmesine bağlar. Karaağaç, Çağatay metinlerinde görülen söz içi ve söz sonu d ve b seslerini koruyan kelimeleri, -p->-f- değiģikliği görülmeyen topraḳ,, yapraḳ kelimelerini ve zamir kökenli Ģahıs ekleri ile çekimlenmiģ istek ve Ģart çekimlerini Eski Türkçenin bir uzantısı olarak görür (Karaağaç 1997, XXXI-XXXIII). 2. Çağatay Türkçesinde Eski Türkçenin Ġzleri Çağatay dönemine ait eserler, Çağataycayı ayrı bir yazı dili hâline getiren bütün özellikleri taģıması dıģında Oğuz ve Kıpçak unsurlarının ve Eski Türkçenin ses ve Ģekil husûsiyetlerinin de izlerini taģırlar. Çağatay Türkçesi eserlerinde Köktürk ve Uygur dönemine ait bazı dil unsurları Çağataycanın karakteristik bir özelliği hâline gelirken bir kısmı da arkaik bir yapı özelliği gösterir. Bu arkaik dil unsurları ses ve Ģekil olmak üzere iki açıdan değerlendirilebilir: 2.1. Ses Bilgisi 2.1.1. Söz içi ve söz sonu d ve z seslerinin korunması Eski Türkçenin baģlıca ses özellikleri arasında yer alan (Tekin 2003, 20) ve Karahanlı Türkçesi eserlerinde de korunan (Hacıeminoğlu 2008, 6) söz içi ve söz sonu d sesi, Harezm Türkçesinde de görülmekle birlikte sık sık y sesine dönüģür (Eckmann 2003b, 1-38): ḳadġu kaygı (KHġDH 1615), ıdıp gönderip (KHġDH 1295), adaḳ ayak (KHġDH 605), ideleri sahipleri (ME 82/4), iyesi sahibi (ME 86/7), ayaḳ ayak (ME 58/1) vb. d sesi, Kıpçak Türkçesine ait eserlerde artık tamamiyle y'ye dönüģmüģtür: ayaḳ ayak (CC 96), ḳayġı kaygı (CC 126) vb. (Karamanlıoğlu 1994, 15-16). Daha XI. yüzyılda Türk lehçeleri arasında ayırıcı bir unsur durumuna geldiği anlaģılan bu ses geliģmesinin izlerine, özellikle Çağatay Türkçesinin Klasik Öncesi Dönem eserlerinde rastlanır. (Karaağaç 1997, XXXI-XXXII). Eski Türkçenin dil özelliklerinin uzun bir süre devam etmesi veya bir imlâ meselesi olarak (Karaağaç 1997, XXXI-XXXII) açıklanabilen bu ses olayının Çağatay dönemi eserlerinde görülmesi, Çağatay Türkçesinin Eski Türkçenin dil özelliklerini takip ettiğinin bir göstergesidir. 353/6) Köz yaşı yıġlayu tüşeyin dir adaḳıŋa GözyaĢı, ağlayarak ayağına düģeyim, der. (LD Ol şāhnıŋ ażaḳını öpmek tiler köŋül Gönül, o Ģahın ayağını öpmek ister. (LD 51/5)

1894 Filiz Meltem ERDEM UÇAR Yūsufnuŋ ıdı ārī bulunmaz. (LD 126/4) ki her pīrehende yoḳ Yusuf'un kokusu öyle saf ki her gömlekte Gül kildi yüzüŋ devride kim ḥüsn satay dip /Idlandı vü hīç yerde ḫarīdār tapılmas Gül, senin yüzünün devrinde güzellik satayım diye gelip koktu ve hiçbir yerde satın alıcı bulunmadı. (LD 110/2) İdgü turur irte yüzüŋe baḳḳalı fālım Falım, sabah senin yüzüne baktığımdan beri iyidir. (LD 160/1) Mehmet Ölmez Çağataycadaki Eskicil Öğeler Üzerine adlı makalesinde adaḳ kelimesini soyurġa- ve ḳuduġ kelimeleri ile birlikte Çağataycada Ödünç Eskicil Biçimler baģlığı altında inceler ve Çağatay Türkçesindeki adaḳ ve ḳuduġ kelimelerinin aslında bir arkaik unsur olmadığını ifade eder. Ölmez Ģu açıklamalarda bulunur: Biraz aģağıda değineceğim ḳuduġ sözcüğünde olduğu gibi ET adaḳ sözcüğünün de Çağataycada d ile yaģıyor olması bana göre eskicillik örneği değildir. Bu dönemde ET'nin d ünsüzünün Çağataycada çoktan y olması gerekirdi. Burada eski biçimi koruma söz konusu olmasa gerek. Her iki sözcüğün de Moğolcadan geri ödünçleme yoluyla Çağataycanın söz hazinesine girdiğini sanıyorum. Sözcük ilk önce adaḳ olarak Moğolcaya girmiģ, buradan da tekrar Orta Asya ve Güney Sibirya Türk dillerine yayılmıģ olmalı. (Ölmez 2003, 140). Janos Eckmann, Küçük Çağatay Grameri adlı makalesinde d>y değiģiminin Çağatay Türkçesinin karakteristik bir özelliği olduğunu ancak özellikle Nevâyî'den önceki Çağatay Ģairlerinde bu ses değiģiminin görülmediği arkaik kelimelere de rastlanabildiğini belirterek adaḳ, ayak, idgü iyi, kidin sonra gibi kelimeleri arkaik kelimeler olarak nitelendirir (Eckmann 2003b, 116). 2.1.2. Söz içi ve söz sonu b sesinin korunması Köktürkçenin karakteristik bir özelliği olan söz içi ve söz sonu b sesi, Uygur Türkçesinde v'ye değiģmiģtir: yabız>yawız kötü, eb>ew ev, sebin->sewin- sevinmek, sub>suw su gibi (Tekin 2003, 20, 26). Karahanlı ve Harezm Türkçelerinde de korunan çift dudak v'si (w), Kıpçak Türkçesine ait eserlerde diģ-dudak v'sine (v) dönüģür: yalvar- yalvarmak (BM 40b), ḳaravaş köle (TZ 3b13) vb. (Karamanlıoğlu 1994, 15). -b->-w->-v- değiģikliği Çağatay Türkçesinin karakteristik bir ses özelliğidir. Daha Uygur Türkçesi döneminde ortaya çıkan bu değiģikliğin izlerini yansıtan örneklere Çağatay dönemi eserlerinde rastlamak mümkündür. Tilbe it dik hecr sözidin kilür-min ot saçıp Ayrılık sözünden (sözüyle) deli köpek gibi ateģ saçarak gelirim. (Nġ 311/3) Ḳuş tili yalbardı luxfī niçe kim bülbül bigin Lütfi kuģ dili ile bir süre bülbül gibi yalvardı. (LD 206/7) Mehmet Ölmez, çalıģmasında yalbar- fiili için Yine Çağatayca için eskicil bir biçim olarak düģünülen yalbar- eylemi de aynı eylemin Moğolcaya geçmiģ olan b'li biçiminin etkisiyle Çağataycada yine b'li kullanılmıģ olabilir. açıklamalarında bulunur (Ölmez 2003, 140).

Çağatay Türkçesinde Eski Türkçenin İzleri 1895 Lāle iŋiŋ ḫacāletidin yılda bir çıḳar /Yubḳa üçün yüzi çıdamas infi'ālġa Lale yanağın utancından yılda bir kez çıkar. Yüzü ince olduğu için kırılmaya dayanamaz. (LD 257/2) Ayrıca aģağıdaki cümlede geçen uftan- utanmak örneğinde de Uygur Türkçesi döneminde baģlayan -b->-f->-v->-y->ø ses değiģiminin (Karaağaç 1997, XXXII) izlerini açıkça görebiliriz. Bustānda gül, yüzüŋni körüp köp uftanıp /Yüzi ḳızardı, kördüm anıŋ infi'ālını Bostanda (bahçede) gül senin yüzünü görünce utanıp yüzü kızardı; onun kızgınlığını gördüm. (MSD 611) 2.1.3. Çok heceli kelimelerin sonundaki g ve ġ ünsüzlerinin korunması Eski Türkçeden beri varlığını koruyan çok heceli kelimelerin sonundaki g ve ġ ünsüzü, Harezm Türkçesinde de devam etmekle birlikte zaman zaman ḳ ve k'li örneklere ya da sesin tamamen düģmüģ hâline de rastlanabilmektedir: saḳsıḳ saksı (NF 298/6), sası sası, pis kokulu (NF 397/17) vb.(eckmann 2003b, 13). Kıpçak Türkçesinde -g/ġ>-v değiģikliği dönemin baģlıca özelliklerinden birini oluģturur. - g/ġ>-y geliģmesi ise bir ünsüz değiģmesinden çok v sesinin çok hafiflemesi sonucunda bu sesin yerine iki ünlü arasına giren yardımcı ses y'nin ikame edilmesi olayı olabilir. : bitiv /bitüv yazı (CC 119, 21) (Karamanlıoğlu 1994, 16) Çağatay Türkçesinde birden fazla heceli kelimelerin sonundaki ġ ve g'ler tonsuzlaģıp ḳ ve k olmuģtur: uluġ >uluḳ, sarıġ >sarıḳ, ölüg >ölük vb. Ancak Çağatay Türkçesinde tespit ettiğimiz örneklerde bu ses değiģikliği konusunda bir karıģıklığın olduğu görülmüģtür (Ercilasun 2005, 430-431). ḳ ve k'li örneklerin yanında ġ ve g'li örneklere de yaygın olarak rastlanılmıģtır. AĢağıdaki örnekte geçen aġrıġ kelimesi ise Eski Anadolu Türkçesi ve Kıpçak Türkçesi metinlerinde sondaki g sesini kaybetmiģ olarak karģımıza çıkarken Çağatay dönemi eserlerinde g'li Ģekliyle görülür. Sarıġ aġrıġ boldum ey sāḳī ḫazān- ı hicr ara Ey sâkî, ayrılığın sonbaharında sararıp soldum (kara sevdaya tutuldum). (GS I/1-HKÇTÜD ) 2.2. ġekil Bilgisi Bu bölümde Çağatay dönemi eserlerinde arkaik unsurlar Ģeklinde varlığını devam ettiren Ģekil özelliklerine ve söz konusu eserlerde bu özellikler ile ilgili tespit edilen örneklere yer verilmiģtir. 2.2.1. -gli, -ġlı sıfat-fiil eki -gli, -ġlı eki, Eski Türkçede faili, iģi yapanı bildiren bir sıfat-fiil ekidir: yaratıġlı yaratıcı, ädgü ögli dost, arkadaģ (ö- düģünmek ) (Gabain 2000, 52). Karahanlı ve Harezm Türkçelerinde de barıġlı varan (KB 3557), berigli veren (DLT II, 58-4), yol uruġlı yol kesen (Eckmann 2003b, 22) örneklerinde görüldüğü üzere oldukça sık kullanılan bu ek, Çağatay Türkçesinde çok nadir olarak karģımıza çıkar: Érenler içre bérigli Erenlerin arasına veren (BOD 94b/9) Janos Eckmann'ın konu ile ilgili görüģleri Ģu Ģekildedir:

1896 Filiz Meltem ERDEM UÇAR Önceki devirlere ait metinlerde sık sık rastlanan -daçı/-deçi, -duḳ/-dük ve -ġlı/-gli isim-fiil ekleri kullanılıģtan düģmüģtür, -mış/-miş eki de çekimli fiil Ģekilleri dıģında hemen hemen görülmez. Bu eklerin fonksiyonu -ġan/-gen ekine geçmiģtir. Muzari eklerinden -yur/- yür de terk edilmiģtir. (Eckmann 2003b, 142). 2.2.2. -yu zarf-fiil eki Yüklem belirleyicisi olan yani doğrudan doğruya mantıkî esas fiile bağlanan -yu, -A, -I, -U zarf-fiil eki, Eski Türkçede yaygın olarak kullanılır: yiyü yiyerek (Gabain 2000, 85). Ek, Çağatay Türkçesine -y olarak geçmekle birlikte zaman zaman karģımıza Eski Türkçenin bir uzantısı olarak -yu Ģeklinde de çıkabilmektedir: Köz yaşı yıġlayu tüşeyin dir adaḳıŋa GözyaĢı, ağlayarak ayağına düģeyim, der. (LD 353/6) Bu konuda Eckmann Ģu görüģlere yer verir: Konsonantla biten fiil kök ve gövdeleri -a/-e, vokalle biten fiil kök ve gövdeleri ise -y Ģeklini alır; al-a alarak, kör-e görerek, dé-y diyerek, oḳu-y okuyarak ; olumsuz Ģekil, -ma-y/-me-y'dir: al-ma-y almadan, oḳu-ma-y okumadan. ġiirde vezin gereği bazen -yu/-yü arkaik Ģekilleri de bulunur: yıġla-yu ağlayarak, isteyü isteyerek (gerundiumun konsonantla biten fiil kök ve gövdelerinden sonra getirilen -u/-ü Ģekillerine rastlanmaz. (Eckmann 2003a, 104-105). Yakup Karasoy, Şiban Han Dîvânı (İnceleme-Metin Dizin-Tıpkıbasım) adlı çalıģmasında Eski Türkçenin -yu, -yü zarf-fiil eki metnimizde hem -yu, -yü hem de -y Ģeklinde varlığını devam ettirmektedir. açıklamasını yaparak izde-yü (7a-11), yi-yü (158a-2) gibi örneklere yer verir (Karasoy 1998, 55-56). Kemal Eraslan ise Mevlana Sekkakî Divanı adlı çalıģmasında -u/-ü zarf-fiil ekinin varlığından bahsederek oynayu (534) oynayarak, titreyü (57) titreyerek gibi örneklere yer verir (Eraslan 1999, 82). SONUÇ Türk dili, bugün genel olarak Oğuz, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi olmak üzere üç ana grupta incelenir. Birbirleriyle sürekli etkileģim içinde bulunan bu üç lehçeyi kesin coğrafî, siyasi ve dilsel sınırlarla birbirinden ayırmak mümkün değildir. Bu sebeple tarihî ve çağdaģ Türk lehçeleri, birbirleriyle sürekli etkileģim içinde bulunmuģtur. 15. yüzyıldan 20. yüzyıl baģlarına kadar devam eden bir yazı dili olarak Orta Türkçenin son dönemini temsil eden Çağatay Türkçesi de Çağataycayı ayrı bir yazı dili hâline getiren dil özelliklerinin yanı sıra söz konusu etkileģimin bir sonucu olarak Oğuz ve Kıpçak unsurlarını ve Eski Türkçenin dil özelliklerini bünyesinde taģır. Çağatay Türkçesi, Eski Türkçeye ait bazı dil özelliklerini karakteristik bir özellik hâline getirirken daha XI. yüzyılda değiģmeye baģlayan bir kısım ses ve Ģekil yapılarını da arkaik unsurlar olarak bünyesinde taģır. Bu durum, Çağatay Türkçesinin Eski Türkçenin yakın bir takipçisi olduğunun göstergesidir.

Çağatay Türkçesinde Eski Türkçenin İzleri 1897 Alm.: Almanca KISALTMALAR BM: Bülġati'l-MüĢtaḳ BOD: Arslan-Erol Hülya, Bozoğlan Destanı / Ġnceleme-Metin-Dizin, Akçağ Yay., Ankara 2008. CC: Grönbech K., Komanisches Wörterbuch. Türkischer wortindex zu Codex Cumanicus, Kopenhagen Einar Munksgaard. 315 s., 1942. DLT: Atalay Besim, Divanü Lûgat-it-Tercümesi I-IV, TDK Yay., Ankara 1943. Fr.: Fransızca GS: Kut Günay, Ali ġir Nevâyî, Ġarā'ibü ṣ-ṣıġar (Ġnceleme-KarĢılaĢtırmalı Metin), TDK Yay., Ankara, 2003. HKÇTÜA: Eckmann Janos, Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine AraĢtırmalar, (Yayıma hazırlayan: Osman Fikri Sertkaya), TDK Yay., Ankara 2003b. Ġng.: Ġngilizce KHġDH: Hacıeminoğlu Necmettin, Kutb'un Hüsrev ü ġirin'i ve Dil Hususiyetleri, Ġstanbul 1968. KB: Arat ReĢit Rahmeti, Kutadgu Bilig I Metin, TDK Yay., Ankara 1991. LD: Karaağaç Günay, Lutfî Divanı-GiriĢ-Metin-Dizin-Tıpkıbasım, TDK Yayınları, Ankara 1997. ME: Yüce Nuri, Mukaddimetü'l-Edeb, TDK Yay., Ankara 1993. MSD: Eraslan Kemal, Mevlâna Sekkâkî Divanı, TDK Yay., Ankara 1999. NF: Eckmann Janos, Tezcan Semih ve Zülfikar Hamza Nehcü l-ferâdis, I Metin, II Tıpkıbasım, TDK Yay., Ankara, 1995. Nġ: Karaörs Metin, Ali ġir Nevâyî, Nevâdirü Ģ-ġebâb, TDK Yayınları, Ankara 2006. Osm.: Osmanlıca s: Sayfa TDK: Türk Dil Kurumu TS: Türkçe Sözlük, TDK Yay., 10. Baskı, Ankara 2005. TZ: Atalay Besim, Et-Tuhfetü'z-Zekiyye Fi'l-lûgati't-Türkiyye, Ġstanbul 1945. Yay.: Yayınları KAYNAKÇA ARAT ReĢit Rahmeti, Kutadgu Bilig I Metin, TDK Yay., Ankara 1991. ARSLAN-EROL Hülya, Bozoğlan Destanı / Ġnceleme-Metin-Dizin, Akçağ Yay., Ankara 2008. ATALAY Besim, Divanü Lûgat-it-Tercümesi I-IV, TDK Yay., Ankara 1943. DEMĠR Nurettin, YILMAZ Emine, Türk Dili El Kitabı, Grafiker Yay., Ankara, 2010. ECKMANN Janos, Çağatayca El Kitabı, Akçağ Yay., Ankara, 2003a.

1898 Filiz Meltem ERDEM UÇAR ECKMANN Janos, Küçük Çağatay Grameri, Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine AraĢtırmalar, (Yayıma hazırlayan: Osman Fikri Sertkaya), TDK Yay., Ankara 2003b, s. 109-132. ECKMANN Janos, Harezm Türkçesi, Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine AraĢtırmalar, (Yayıma hazırlayan: Osman Fikri Sertkaya), TDK Yay., Ankara 2003b, s. 1-38. ECKMANN Janos, Çağatay Dili Hakkında Notlar, Harezm, Kıpçak ve Çağatay Türkçesi Üzerine AraĢtırmalar, (Yayıma hazırlayan: Osman Fikri Sertkaya), TDK Yay., Ankara 2003b, s. 133-144. ERASLAN Kemal, Mevlâna Sekkâkî Divanı, TDK Yay., Ankara 1999. ERCĠLASUN Ahmet Bican, BaĢlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Akçağ Yay., Ankara 2005. GABAĠN A. Von, Eski Türkçenin Grameri, TDK Yay., Ankara 2000. HACIEMĠNOĞLU Necmettin, Kutb'un Husrev ü ġirin'i ve Dil Hususiyetleri, TDK Yay., Ankara 2000. HACIEMĠNOĞLU Necmettin, Karahanlı Türkçesi Grameri, TDK Yay., Ankara, 2008. KARAAĞAÇ Günay, Lutfî Divanı (GiriĢ-Metin-Dizin-Tıpkıbasım), TDK Yay., Ankara 1997. KARAMANLIOĞLU Ali Fehmi, Kıpçak Türkçesi Grameri, TDK Yay., Ankara 1994. KARAÖRS Metin, Ali ġir Nevâyî, Nevâdirü Ģ-ġebâb, TDK Yay., Ankara 2006. KARASOY Yakup, ġiban Han Dîvânı (Ġnceleme-Metin Dizin-Tıpkıbasım), TDK Yay., Ankara, 1998. KORKMAZ Zeynep, Gramer Terimleri Sözlüğü, TDK Yay., Ankara 2007. KUT Günay, Ali ġir Nevâyî, Ġarā'ibü ṣ-ṣıġar (Ġnceleme-KarĢılaĢtırmalı Metin), TDK Yay., Ankara, 2003. ÖLMEZ Mehmet, Çağataycadaki Eskicil Öğeler Üzerine, Dil ve Edebiyat Araştırmaları Sempozyumu 2003: Mustafa Canpolat Armağanı, Ankara 2003, s. 135-142. TEKĠN Talat, Türk Dilleri GiriĢ, Yıldız Dil ve Edebiyat 2, Ġstanbul 2003. Türkçe Sözlük, TDK Yay., 10. Baskı, Ankara 2005. YÜCE Nuri, Mukaddimetü'l-Edeb, Hârizm Türkçesi ile Tercümeli ġuģter Nüshası GiriĢ, Dil Özellikleri, Metin, Ġndeks, TDK Yay., Ankara 1993.