YUNUS EMRE NİN KULLANDIĞI TÜRKÇENİN ANADOLU AĞIZLARIYLA KIYASLANMASI



Benzer belgeler
U.D.E.K. Üniversite Düzeyinde Etkisi. M Hëna e Plotë Bedër Universitesi. ÖZET

DERS PLANI DEĞİŞİKLİK SEBEBİNİ İLGİLİ SÜTUNDA İŞARETLEYİNİZ "X" 1.YARIYIL 1.YARIYIL 2.YARIYIL 2.YARIYIL. Kodu Adı Z/S T+U AKTS Birleşti

2015 KOCAELİ NÜFUSUNUN BÖLGESEL ANALİZİ TUİK

THE IMPACT OF AUTONOMOUS LEARNING ON GRADUATE STUDENTS PROFICIENCY LEVEL IN FOREIGN LANGUAGE LEARNING ABSTRACT

ÖZGEÇMİŞ : : cuneyt.akin@hotmail.com

daha çok göz önünde bulundurulabilir. Öğrencilerin dile karşı daha olumlu bir tutum geliştirmeleri ve daha homojen gruplar ile dersler yürütülebilir.

ARDAHAN ÜNİVERSİTESİ İNSANİ BİLİMLER VE EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ VE EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ DÖRT YILLIK-SEKİZ YARIYILLIK DERS PROGRAMI

NER TERİMİNDEN HAREKETLE TÜRK MİTOLOJİK DEĞERLERİNİN SÜNNET TÖRENLERİNE ETKİSİ THE EFFECT OF TURKISH MYTHOLOGICAL VALUES TO

4. İLLERE GÖRE ÖĞRENCİ VE ÖĞRETİM ELEMANLARI SAYILARI NUMBER OF STUDENTS & TEACHING STAFF BY PROVINCES

Argumentative Essay Nasıl Yazılır?

Eğitim ve Öğretim Araştırmaları Dergisi Journal of Research in Education and Teaching Kasım 2017 Cilt: 6 Sayı: 4 ISSN:

T.C. İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ BİREYSEL DEĞERLER İLE GİRİŞİMCİLİK EĞİLİMİ İLİŞKİSİ: İSTANBUL İLİNDE BİR ARAŞTIRMA

1 İSMAİL GASPIRALI HER YIL BİR BÜYÜK TÜRK BİLGİ ŞÖLENLERİ. Mehmet Saray

TÜRKiYE'DEKi ÖZEL SAGLIK VE SPOR MERKEZLERiNDE ÇALIŞAN PERSONELiN


ÖZGEÇMİŞ VE ESERLER LİSTESİ. Derece Bölüm/Program Üniversite Yıl Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Afyonkarahisar Kocatepe

BEDEN EGITIMI ÖGRETMENI ADAYLARıNIN SINIF ORGANIZASYONU VE DERS ZAMANI KULLANIMI DAVRANıŞLARlNIN ANALIzI

Kur an da Geçen zevc ve imrae Kelimeleri Üzerine

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

ISSN: Yıl /Year: 2017 Cilt(Sayı)/Vol.(Issue): 1(Özel) Sayfa/Page: Araştırma Makalesi Research Article

2016 Ocak İşkolu İstatistiklerinin İllere Göre Dağılımı 1

Afyonkarahisar da Üretilen Hazır Beton Kalitelerinin Değerlendirilmesi

Türkiye Bankacılık Sistemi Banka, Şube, Mevduat ve Kredilerin İllere ve Bölgelere Göre Dağılımı

U.D.E.K. Ishik Universitesi Erbil/ Irak, ÖZET ABSTRACT

Türkiye Türkçesindeki Farsça Sözcükler ve Kullanım Şekilleri

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

Eğitim ve Öğretim Araştırmaları Dergisi Journal of Research in Education and Teaching Haziran 2017 Cilt:6 Özel Sayı:1 Makale No: 07 ISSN:

(Dış Kapak Örneği) T.C. ÖMER HALİSDEMİR ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİ ve EDEBİYATLARI BÖLÜMÜ TEZ ADI BİTİRME TEZİ

Türkçe ve Arapçada Sessiz Harfler Karşılaştırma Çalışması

İZMİR İN EN BÜYÜK SORUNU İŞSİZLİK RAKAMLARININ ANALİZİ

Yıldım Üniversitesi Mimarlık Fakültesi Mimari Tasarım Sorunları Bilim Dalı

TÜRKİYE TÜRKÇESİ VE BALKAN AĞIZLARINDA. KAÇAN SORU SÖZCÜĞÜ * Yeter TORUN *

HIGH SCHOOL BASKETBALL

ALANYA HALK EĞİTİMİ MERKEZİ BAĞIMSIZ YAŞAM İÇİN YENİ YAKLAŞIMLAR ADLI GRUNDTVIG PROJEMİZ İN DÖNEM SONU BİLGİLENDİRME TOPLANTISI

ANA DİL Mİ, ANA DİLİ Mİ? IS IT PARENT LANGUAGE OR OR MOTHER TONGUE?

HOW TO MAKE A SNAPSHOT Snapshot Nasil Yapilir. JEFF GOERTZEN / Art director, USA TODAY

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

2017 YILI BİLİM SANAT MERKEZLERİNE ÖĞRETMEN ATAMASI SONUCU OLUŞAN İL-ALAN BAZLI TABAN PUANLAR

DERSLER VE AKTS KREDİLERİ

KONU : YENİ TEŞVİK SİSTEMİ

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

Ulusal Tarımsal Mekanizasyon Kongrelerinin Değerlendirilmesi

Turkish and Kurdish influences in the Arabic Dialects of Anatolia. Otto Jastrow (Tallinn)

TABİP İL BÖLGE SE PDC KAD ORAN GRUP KİLİS ,09% A1 KARAMAN ,36% A2 İZMİR ,36% A3 MALATYA

Türk dünyası, bilişim alanında ortak terimler kullanmalı

DR. MEHMET AKYOL TÜİK MANİSA BÖLGE MÜDÜRÜ 07/11/2014

OKUMA ALIŞKANLIKLARI ÜZERİNE BİR ARAŞTIRMA: ANKARA ÜNİVERSİTESİ KALECİK MESLEK YÜKSEKOKULU ÖRNEĞİ

KARAMAN ERMENEK BALKUSAN KÖYÜ

TÜRKiYE'DEKi SÜPER LiG FUTBOL KULÜPLERiNiN BiR PAZARLAMA ARACı

BARTIN ORMAN FAKÜLTESİ NİN DİĞER ORMAN FAKÜLTELERİ İLE BAZI KRİTERLERE GÖRE KARŞILAŞTIRILMASI

Yaz okulunda (2014 3) açılacak olan (Calculus of Fun. of Sev. Var.) dersine kayıtlar aşağıdaki kurallara göre yapılacaktır:

AZERBAYCAN TÜRKÇESİ VE TÜRKİYE TÜRKÇESİ ARASINDA AKTARMA ÜZERİNE BAZI PROBLEMLER

TÜRK DİLİ VE EDEBİYATI BÖLÜMÜ DERS PLANI

Dersin Kodu ve Adı Tarih Saat Yer Gözcü CLE-102 Türkiye Türkçesi Şekil Bilgisi F. ERSOY

TABLO-4. LİSANS MEZUNLARININ TERCİH EDEBİLECEĞİ KADROLAR ( EKPSS 2014 )

TABLO-3. ÖNLİSANS MEZUNLARININ TERCİH EDEBİLECEĞİ KADROLAR ( EKPSS 2014 )

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

Yatırım Teşvik Uygulamalarında Bölgeler

MEDYANIN BOŞANMAYA ETKİSİ

1. GİRİŞ 2. YÖNTEM 2.1 Araştırmanın Modeli 2.2 Araştırmanın Evreni ve örneklemi

Temel Bilişim Eğitiminin Yükseköğretimdeki Yeri: Analizi

3. Yarıyıl. 4. Yarıyıl. Eski Türk Edebiyatı Programı Ders Listesi KODU DERSİN ADI Z/S T P K AKTS TDE ÖZEL KONULAR Z

Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Selçuk Üniversitesi Y. Lisans Türk Dili ve Edebiyatı Cumhuriyet Üniversitesi

İLKÖĞRETİM 8.SINIF ÖĞRENCİLERİNİN HAVA KİRLİLİĞİ KONUSUNDAKİ BİLGİ DÜZEYLERİNİN İNCELENMESİ

MUSTAFA ASLIER ĠN SANATI VE ÖZGÜN BASKIRESME KATKILARI Gülşah Dokuzlar Canpolat Yüksek Lisans Tezi

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

Karadeniz Teknik Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 2, Temmuz 2011

İlkokullarda Görev Yapan Sınıf Öğretmenlerinin Oyun Ve Fiziki Etkinlikler Dersi İle İlgili Görüş Ve Uygulamaları

TABLO 27: Türkiye'deki İllerin 2006 Yılındaki Tahmini Nüfusu, Eczane Sayısı ve Eczane Başına Düşen Nüfus (2S34>

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

SAKARYA ÜNİVERSİTESİ. Hafta 7

Sınavlı ve Sınavsız Geçiş İçin Akademik Bir Karşılaştırma

HEARTS PROJESİ YAYGINLAŞTIRMA RAPORU

ÖĞRETMEN ADAYLARININ PROBLEM ÇÖZME BECERİLERİ

Türkiye'nin en rekabetçi illeri "yorgun devleri"

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ

Konuşulan Dil Türkiye Türkçesinin Sahası Cuma, 02 Ağustos :27

Karşılıksız İşlemi Yapılan Çek Sayılarının İllere ve Bölgelere Göre Dağılımı (1) ( 2017 )

Ajans Press; Marka Şehir ve Belediyelerin Medya Karnesini açıkladı

Program Adı Bölüm Puan Türü. En Büyük Puan. OB Kont. OBK En Büyük Puan. OBK En Küçük Puan. OB Yer. Program Kodu. En Küçük Puan. l l Yer.

İKRAMETTİN KARAMAN ÇALIŞMALARINDAN ÖRNEKLER

ÖZGEÇMİŞ. Tel: Belgeç: E MAİL:

The person called HAKAN and was kut (had the blood of god) had the political power in Turkish countries before Islam.

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ EĞİTİM BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ

Proceedings/Bildiriler Kitabı I. G G. kurumlardan ve devletten hizmet beklentileri de September /Eylül 2013 Ankara / TURKEY

(ki-kare) analizi ( Tablo 1. Araştırmaya Katılanların Çalıştıkları Okul Türüne Göre Dağılımı. Sayı % , , ,0

ENGiN GÜNEYSU / enginguneysu@gmail.com. enginguneysu@gmail.com mobile

ANKARA ÜNİVERSİTESİ ZİRAAT FAKÜLTESİ PEYZAJ MİMARLIĞI BÖLÜMÜ. Konu:14.YÜZYIL BEYLİKLER DÖNEMİ MİMARİSİ

KIŞ WINTER 2011 SAYI NUMBER 3 SAYFA PAGE ÖZET

EĞİTİM ÖĞRETİM YILI GÜZ DÖNEMİ EĞİTİM BİLİMLERİ ENSTİTÜSÜ

ÖZET ON MORPHOLOGIC STRUCTURE KAŞ DIALECT ABSTRACT

ACİL TIP TEKNİKERİ (İLK VE ACİL YARDIM TEKNİKERİ) 1. BÖLGE İLLER A Grubu B Grubu C Grubu D Grubu GAZİANTEP BURSA İSTANBUL MERSİN

ÖZGEÇMİŞ. : Fen Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü. : :

ÜNİVERSİTE PROGRAM EN KÜÇÜK PUAN ( TABAN PUAN) Rehberlik ve Psikolojik Danışmanlık 462,659 ABANT İZZET BAYSAL Ü. (BOLU) Sosyoloji 382,533

HEDEF BELiRLENEN ENGELLi OLAN VE OLMAYAN ÖGRENCILERDE ANTRENMANIN PERFORMANS VE DUYGUSAL DURUMLAR ÜZERiNE ETKisi

ALANYA NIN BAZI EKONOMİK VE SOSYAL VERİLERİNİN MEVCUT İLLER İLE KARŞILAŞTIRMALI ANALİZİ

Tanımı. Çalışma Alanları

Transkript:

711 YUNUS EMRE NİN KULLANDIĞI TÜRKÇENİN ANADOLU AĞIZLARIYLA KIYASLANMASI GÜNGÖR, İ. Hulûsi TÜRKİYE/TУРЦИЯ ÖZET Yunus Emre nin eserlerinde kullandığı Türkçe sözcüklerin bir kısmı bugün kullanılmaz olmuş, bazıları da bölgesel ağızlara uyduğundan; bugünkü Türkçeye göre değişik durumda kalmıştır. Bu bildiride Yunus Emre nin kullandığı bu tür sözcüklerin Anadolu ve Asya ağızlarıyla ilişkisini ortaya koymak amaçlanmıştır. Önce, anket çalışması yapmak düşünülmüş, fakat eğitimin, basın ve televizyonun yaygınlaşmış olması bu anketi olumuz etkileyeceği endişesine kapılınmıştır. Çünkü 1934 yılında 2090 öğrenci liseden mezun olurken, bugün bu sayı 650.000 rakamına ulaşmıştır. 1 Bunlar okulda Yunus Emre yi öğrendiklerine göre, sözcüklerini bilebilecek ve bunları bölgelerine mal edebileceklerdir. Basın ve televizyonun halk kitlelerine etkisi de buna yakındır. 1934 yılında Atatürk tarafından başlatılan Türk dili derleme çalışmalarının 1934 ve 1960 yıllarında iki aşamalı çalışmalarla ortaya çıkardığı ve 12 ciltlik Derleme Sözlüğü nde toplanan sözcüklerin Türkiye çapında yapılmış eş zamanlı bir saptama olduğu kabul edilerek, bunlar arasından Yunus Emre nin sıkça kullandığı 140 sözcük seçilmiş ve bunların Yunus Emre nin mezarı bulunduğu iddia edilen ve Anadolu a dağılmış olan yerlerdeki kullanım durumu incelenmiştir. Bu sözcüklerin Karaman daki kullanımı % 100 oranına ulaşmıştır. Diğer yüzde değerleri şöyledir: Aksaray 48, Keçiborlu 39, Uluborlu 34, Kula 32, Sivas 31, Sarıköy (Eskişehir) 29, Bolu 29, Tire (İzmir) 28, Döğer (Afyon) 27, Çayköy (Afyon) 27, Ünye (Ordu) 17, Bursa 14, Kırşehir 11 ve Tuzcuköy (Erzurum) 9 dur. Anahtar Kelimeler: Yunus Emre ağzı. ABSTRACT Comparison of the Turkish Words Used by Yunus Emre with Anatolian Dialects Some of the words used by Yunus Emre in his literary works are not used today. As some of the words were effected and changed by local dialects, they are different from Turkish which is used today. This paper aims at presenting the 1 Hurşid, Said (1991), La Langue de Yunus Emre Contribution A L histoire Turc Pre-Ottoman, Kültür Bakanlığı Yayını, s. 59.

712 relations between this kinds of such words used by Yunus Emre and Anatolian and Asian dialects. At first, it was thought to prepare a questionnaire survey but it was thought that education, press, media have had negative effect for this survey as they are prevalent nation wide because today every year 650.000 stuents are graduated from high schools whereas 2090 students were graduated from high school in 1934. Since they learn Yunus Emre in high school they will be able to know, remember his words and they also think that those words belong to their local region, media, pres have the same effect with education for the survey. In 1934, the work of the compilation of Turkish language was started by Atatürk. Study was carried out in two stages between 1934-1960. After the study compilation of the Dictionary of the Turkish words was published as 12 volvues. The words in compilation dictionary are believed to be simultenous confirmation for Yunus Emre s words. In this work, 140 words used by Yunus Emre commonly were chosen and lot of studies were carried out in the places which is thought that Yunus Emre was buried. The rate of usage words has reached % 100 in Karaman. The rate in the other places is shown below: Aksaray 48, Keçiborlu 39, Uluborlu 34, Kula 32, Sivas 31, Sarıköy (Eskişehir) 29, Bolu 29, Tire (İzmir) 28, Döğer (Afyon) 27, Çayköy (Afyon) 27, Ünye (Ordu) 17, Bursa 14, Kırşehir 11 ve Tuzcuköy (Erzurum) 9 Key Words: Yunus Emre, Turkish language, Anatolian dialects. --- Yunus Emre nin Divanı nda toplam olarak 20.275 sözcük kullanılmıştır. Bunların % 63.8 i Türkçe, diğerleri Arapça, Farsça ve başka dillerden gelmedir. 2 Farklı dilden sözcüklerin karışım oranları şöyledir: Türkçe Arapça Farsça Diğer Toplam 12.926 4.713 2.614 22 20.275 % 63.8 % 23.2 % 12.9 % 0.1 % 100 Yunus Emre nin Divan ında kullandığı farklı sözcük sayısı 2555 olup bunların 1549 u temel sözcük niteliğindedir. Temel Fransızcada 1445 temel sözcük bulunduğu, tiyatro yazarı Jean Racine in (1639-1699) kullandığı temel sözcüğün 1200 ve oyun yazarı Pierre Corneille inkinin (1606-1684) 1800 olduğu hesaba katılırsa; Yunus Emre nin (1238-1320) dağarcığının 1549 temel sözcükle oldukça dolgun olduğu ortaya çıkmaktadır. 3 2 Hurşid, Said (1991), La Langue De Yunus Emre Contribution A L histoire Turc Pre-Ottoman, Kültür Bakanlığı yayını, s. 59. 3 Hurşid, Said (1991), La Langue De Yunus Emre Contribution A L histoire Turc Pre-Ottoman, Kültür Bakanlığı yayını, s. 105.

713 Yunus Emre nin kullandığı sözcüklerden 180 kadarı Türkiye Türkçesi nde artık kullanılmaz hâle gelmiştir. 4 Bugün Anadolu da kullanılmayan bu arkaik sözcüklerin diğer Türk Devletlerinde hâlen kullanılıp kullanılmadığının araştırması yapılmış, bunların bir kısmının artık oralarda da kullanılmadığı, fakat bazılarının Azerbaycan ve Orta Asya da yaşadığı görülmüştür. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü ne 5 girmiş olan 102 arkaik sözcüğün 61 inin Türk Devletlerinde de artık kullanılmadığı, diğerlerinin belirli sayılarda değişik Türk lehçelerinde yaşadığı tarafımdan saptanmıştır. 6 Bu sözcüklerin Türk lehçelerinde 11-22 sinin hâlen yaşamakta olması ve bunların 22 sinin Türkmenistan da, 20 sinin Özbekistan da kullanılması Yunus Emre nin atalarının Türkmenistan ın Özbekistan sınırına yakın bölgesinden gelmiş olduğu kanısını uyandırmaktadır (Amuderya kıyıları). Yunus Emre nin dilinin Anadolu ağızlarıyla kıyaslanmasının normal olarak geniş çaplı bir anket ile ortaya konabileceği düşünülür. Fakat böyle bir anketin sağlıklı sonuç verebilmesi için gerekli olan ortam bazı bakımlardan birtakım olumsuzlukların etkisine girmiştir. Şöyle ki: 1. Türkçenin sadeleştirilme çalışmaları sırasında ortaya çıkan ivedi, iletmek, ırak, denli, değin gibi birçok sözcük ilk zamanlarda yadırganırken, bugün zevkle kullanılmaktadır. Oysa bu sözcükler Yunus Emre nin de kullandığı sözcükler olup; eğer bir anket yapılırsa bunlar her bölgenin ağzında zaten mevcutmuş gibi değerlendirilebilir ve yanılgı oluşturabilir. 2. Eğitimin yaygınlaşması ile okullarda Yunus Emre nin kullandığı sözcükleri pek çok kimsenin öğrenmiş olması, ankette, bunların bölgelerinde zaten bilindiği ya da kullanıldığı yargısını doğurur. Çünkü 1934 yılında liselerden toplam 2.090 öğrenci mezun olurken ve 1960 yılında bu rakam 10.913 iken, bugün bu sayı her yıl 650.000 e ulaşmıştır. 7 3. Aynı sakıncalı durumun oluşmasına basılı ve görsel yayınların da dolaylı etkisi olmuştur. 4. Okur yazarlık oranındaki değişimler de sağlıklı bir ankete fırsat vermemektedir. Çünkü 1934 yılında okuma-yazma bilenlerin oranı ülke genelinde % 20 iken, bu oran 1960 yılında % 40 a, 2006 yılında % 87.5 a yükselmiştir. Bu bakımdan; 1934 yılında Atatürk tarafından başlatılan Türk Dili Derleme Çalışmaları nın bütün Türkiye için yapılmış eşzamanlı bir değerlendirme olacağı 4 a.g.e., s. 62. 5 Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü, Cilt 1-2, Kültür Bakanlığı yayın no: 1371/54, Ankara 1992. 6 Güngör, İ. Hulûsi, Araştırma 3: Yunus Emre nin Kullandığı Arkaik Sözcükler (Henüz yayımlanmadı). 7 Devlet İstatistik Enstitüsü Yayınları, 2000 Nüfus Sayımı, s. 49.

714 varsayılabilir. Bu nedenle; 1934 ve 1960 yıllarında iki aşamalı çalışmalarla ortaya çıkan 12 ciltlik Derleme Sözlüğü 8 esas alınarak Kültür Bakanlığınca yayınlanmış Said Hurşid e ait doktora çalışmasından 9 ve M. E. Bakanlığınca yayınlanmış Mustafa Tatçı nın Yunus Emre Divanı nın 2. ve 3. ciltlerindeki 10 sözlüklerden 140 sözcük seçip, bunların Yunus Emre nin mezarı bulunduğu iddia edilen ve Anadolu ya dağılmış olan yerlerdeki kullanım durumunun aşağıdaki çizelgelerde incelenmesi yoluna gidilmiştir. ( Araştırma 1 ) Sözcüklerin kullanış tarzı [aynen (A), bir harf farkı (ÇY), iki-üç harf farkı (Y) simgeleriyle gösterilerek] ayrı ayrı saptanmış, keza mezarın bulunduğu köy ya da ilçede kâfi derece sözlük taraması yapılamamış olması dikkate alınarak; aynı yakınlıklar il çapında saptanıp İL/A, İL/ÇY ve İL/Y değerlendirmeleri yapılmıştır. İl çapındaki yakınlıklar da hesaba katılarak yapılan saptamalarda Yunus Emre nin 140 sözcüğünün mezar bölgelerinde kullanım yüzdeleri için şu sonuçlar alınmıştır: Karaman % 100 Sivas % 31 Çayköy (Afyon) % 27 Aksaray % 48 Sarıköy (Eskişeh.) % 29 Ünye (Ordu) % 17 Keçiborlu % 39 Bolu % 29 Bursa % 14 Uluborlu % 34 Tire % 28 Kırşehir % 11 Kula % 32 Döğer (Afyon) % 27 Tuzcuköy (Erz.) % 9 Gerek Yunus Emre nin Türkmenistan ile ilgisinin, gerekse Yunus Emre nin kullandığı dilin Karaman ağzıyla yakın ilişkisinin doğruluğunu başka bir yoldan kontrol etmek amacıyla bir başka araştırma yapılmıştır. Bu araştırmada Yunus Emre nin diline en yakın Türk ağızlarının bulunmasına çalışılmıştır (Araştırma 2) Bu çalışmada Yunus Emre nin sözcüklerde yaptığı harf değişiklikleri 14 grup altında toplanmış, örnek sözcüklerin 8 Türk ağzındaki benzerlikleri ile Karaman ağzındaki durumu incelenmiştir. 11 Kıyaslama Türk ağızları için Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü 12 ve Karaman için bu yıl yayınlanan 5000 sözcüklü Türkçenin Karaman Ağzı 13 isimli kitabımdan yararlanılarak yapılmıştır. İncelemeden çıkan sonuçlar şöyledir: 8 Derleme Sözlüğü, Türk Dil Kurumu, Ankara 1963, 11 Cilt+Ek Cilt (12. Cilt) 1983. 9 Hurşid, Said (1991), La Langue de Yunus Emre Contribution A L histoire Turc Pre-Ottoman, Kültür Bakanlığı Yayını, s. 59. 10 Tatçı, Mustafa, 1997 Yunus Emre Divanı, Milli Eğitim Bakanlığı Yayını, Cilt: 2, ss. 530-586, cilt 3, ss.159-169. 11 Güngör, İ. Hulûsi, Araştırma 2: Yunus Emre nin Diline En Yakın Türk Ağızları (Henüz yayınlanmadı). 12 Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü, Cilt 1-2, Kültür Bakanlığı Yayın No: 1371/54. Ankara 1992. 13 Güngör, İ. Hulûsi, Türkçenin Karaman Ağzı, İkev yayını, İstanbul 2007.

715 1. Sözcüklerdeki harf değişikliğinin 8 Türk ağzına uyup uymadığı ele alınırsa; Azerbaycan ağzında 5 grupta, Özbek ağzında 6 grupta Başkurt 4 Tatar 5 Kazak 2 Türkmen 10 Kırgız 6 Uygur 4 uyum görülmüştür. Türkmen ağzı 10 grupta uyum sağlayarak Yunus Emre ye yakınlığını bir daha göstermiştir. 2. Karaman ağzında ise 11 grupta aynı uyum söz konusu olmuştur. Keza, örneklere göre tüm ağızlar içinde uyumlu sözcük sayısı en fazla olan ağız Karaman ağzı olmuştur. 3. Asya da; Türkmen ağzı, Anadolu da Karaman ağzı 2 numaralı araştırmada da Yunus Emre nin dili ile aynı yakınlıkları göstermişlerdir. SONUÇ 1. Yunus Emre nin dili Türkmen ağzına daha yakın olduğundan; her iki araştırmada da ortaya çıktığı gibi Özbek ağzına da yakınlık dikkate alınarak, Yunus Emre nin atalarının Türkmenistan ın Özbekistan a yakın olan Amuderya nehri boylarından Anadolu ya göçtüğü rahatlıkla kabul edilebilir. 2. Yunus Emre nin mezar ya da makamlarının Orta Anadolu bölgesinden İzmir, Bursa, Bolu, Ordu ve Erzurum a kadar neredeyse bütün Anadolu yüzeyine yayılan 15 bölge de eşzamanlı yapılmış bir anketin sonucu sayılabilecek Derleme Sözlüğü ne göre değerlendirilmesinde Karaman, Yunus Emre nin diline tamamen uyan bir bölge olarak ortaya çıkmıştır. İkinci araştırmada ise, Yunus Emre nin dilindeki harf değişiklikleri esasına dayalı olarak yapılan daha ince ayarlı bir kontrolde Karaman Ağzı Yunus un dili ile büyük ölçüde örtüşmüştür. 3. Aksaray daki % 48 lik uyum şaşırtıcı değildir. Aksaray ın Taptuk köyünde Taptuk Emre nin mezarı olduğu söylenen bir mezar vardır. Esasen Aksaray Karamanoğullarının sürekli olarak idarî ve kültürel egemenliği altında kalmıştır. Niğde deki Ak Medrese, Altınhisar daki Yakup Bey Camii birer Karamanoğlu eseri olarak ortak kültürün ve ortak dilin izlerini taşırlar. Bu bakımdan Karaman ağzının Aksaray, Niğde, Afyonkarahisar, Isparta, Beyşehir ve Antalya bölgelerinde de etkisi ve genel geçerliliği vardır. Aynı görüşler Isparta ve Afyonkarahisar daki mezar yerleri için de söylenebilir. Bu yüzden o bölgelerde de oranlar biraz yüksek çıkmıştır. KAYNAKÇA Derleme Sözlüğü, Türk Dil Kurumu, Ankara 1963, 11 cilt+ek Cilt (12. Cilt) 1983.

716 Güngör, İ. Hulûsi, (2007), Türkçe nin Karaman Ağzı, İkev Yayını, İstanbul. Güngör, İ. Hulûsi, Araştırma 2: Yunus Emre nin Diline En Yakın Türk Ağızları (Henüz yayımlanmadı). Güngör, İ. Hulûsi, Araştırma 3: Yunus Emre nin Kullandığı Arkaik Sözcükler (Henüz yayımlanmadı). Hurşid, Said (1991), La Langue de Yunus Emre Contribution A L histoire Turc Pre-Ottoman, Kültür Bakanlığı Yayını. 2000 Nüfus Sayımı, Devlet İstatistik Enstitüsü Yayınları. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü, Cilt: 1-2, Kültür Bakanlığı Yayın No: 1371/54. Ankara 1992. Tatçı, Mustafa, (1997), Yunus Emre Divanı, Milli Eğitim Bakanlığı Yayını, Cilt: 2, ss. 530-586, Cilt: 3, ss. 159-169

717 EKLER 1 ÇİZELGEDEKİ İŞARETLER Bu sözcük; A : O yerde aynen kullanılıyor. ÇY : O yerde bir harf farkı ile kullanılıyor. Y : O yerde 2-3 harf farkı ile kullanılıyor. - : O yerde ve ilde hiç kullanılmıyor. İL : O yerde değil, bağlı olduğu A ilde aynen kullanılıyor. İL : O yerde değil, bağlı olduğu ilde bir hafta farkı ile kullanılıyor. KARAMAN-KONYA (eskiden) YUNUS EMRE NİN MEZAR YA DA MAKAMLARININ BULUNDUĞU SÖYLENEN YERLER Sarıköy-Mihaliccik-ESKİŞEHİR Kula-MANİSA BOLU Tire-İZMİR SİVAS KIRŞEHİR Uluborlu-ISPARTA DERLEME SÖZLÜĞÜNDE BU YERLERİN FİŞLENMİŞ SÖZCÜK SAYISI Keçiborlu-ISPARTA AKSARAY-NİĞDE (eskiden) Döğer-AFYONKARAHİSAR Çayköy-Sandıklı-AFYONKAR. Ünye-ORDU Tuzcuköy-ERZURUM Emirsultan-BURSA İL : O yerde değil, bağlı olduğu Y İlde 2-3 harf farkı ile kullanılıyor. YUNUS EMRE NİN BU SÖZCÜKLERİN YUKARIDAKİ YERLERDE KULLANIMI KULLANDIĞI BAZI (Karşılarında Belirtilen Anlamda Olmak Kaydıyla) SÖZCÜKLER Ağu/Ağı: Zehir. A - İL İL İL A - - - İL - - - İL - Ağmak: Yükselmek, A İL - A İL İL A İL İL İL İL İL İL - - yukarı çıkmak, bir tarafa kaymak. A A A A A A A A A Al: Hile, desise. A - İL İL İL A - - - İL - - - İL - Ala küll-i hâl: Şöyle böyle, olduğu üzere, kendi hâlinde. ÇY - - - - - - - - - - - - - - Azık/Azuk: Erzak, yiyecek, A İL İL - - A ÇY İL İL İL İL İL İL ÇY ÇY İbadet (Mecazen). ÇY ÇY ÇY ÇY ÇY ÇY ÇY ÇY Barmak: Parmak. A ÇY - ÇY - - - - ÇY - İL İL İL - ÇY ÇY ÇY A Başa varmak: Sona gelmek, bitmek. A - - - - - - - - - - - - - - Bencileyin: Benim gibi, bana A - ÇY - - - - - - - İL İL - - - benzeyen. ÇY ÇY Bezenmek: Süslenmek. A - - - - - - - - - - - - - - Bezmek: Uzanmakj. A - - - - - - - - - - - - - - Bıçgu: Kesecek alet bıçkı, testere. Y - - İL Y - İL Y - İL Y İL Y - İL Y İL Y - - - Bişmek: Pişmek, olgunlaşmak, gelişmek. A - ÇY - - - - - - - - - - - - Bitmek: Erişmek, ulaşmak, A İL - - İL İL - İL İL İL İL İL A - - yetişmek, meydana çıkmak. A A A A A A A A Buğ: Buğu, buhar. A İL A - - İL A İL A - İL A İL A İL A İL A İL A A - - Buğz: Kin, nefret, kalpten düşmanlık. A - ÇY - - - - - - - - - - - - Bun: Sıkıntı, gam, zaruret. A - - - - - - - - - - - - - - 571.18.829 2.900 2.915 200 3.596 Araştırma 1, İ. H. GÜNGÖR 0 9.241 37 4.256 0 20.890 0 395 1.115 18.365 1.565 7.915 104 7.662 250 9.944 143 10.151 2.880 5.449 0 3.560 0 4.116 İlçede İlde

718 2 Araştırma 1, İ. H. GÜNGÖR

719 3 Araştırma 1, İ. H. GÜNGÖR

720 4 Araştırma 1, İ. H. GÜNGÖR

721 5 Araştırma 1, İ. H. GÜNGÖR

722 6 Araştırma 1, İ. H. GÜNGÖR

723 7 Araştırma 1, İ. H. GÜNGÖR

724 8 Araştırma 1, İ. H. GÜNGÖR

725 9 Araştırma 1: Yunus Emre'nin Dili ile Anadolu Ağızlarının İlişkisi, İ. H. GÜNGÖR

726 1 Araştırma 2, İ. H. GÜNGÖR

727 2 Yararlanılan Kaynaklar 1. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü, Cilt: 2, Kültür Bakanlığı Yayını 371/54, Ankara 1992. 2. Türkçenin Karaman Ağzı, Prof. Dr. Hulusi Güngör, İKİV Yayını, İstanbul 2007. Araştırma2, İ. H. GÜNGÖR

728 DEĞERLENDİRME Yunus Emre nin bugünkü Türkiye Türkçesi ne uymayan sözcük yapısındaki bazı değişiklikler yukarıdaki cetvelde 14 grup altında toplanarak incelenmiştir. Her bir grupta toplanan değişikliklerin diğer Türk lehçelerinden bazılarına ne derece uyduğu dikkate alınırsa aşağıdaki benzerlik ya da farklılıklar ortaya çıkmaktadır: 1. En büyük benzerlik 2 numaralı kaynak esere dayanılarak ortaya konan Karaman Ağzında görülmektedir. Diğer ağızlarla en büyük benzerlik sıra ile Türkmen ve Özbek ağızlarında sözkonusudur. ÇY türü benzerliklerdeki fazlalıklar da dikkate alınırsa, yakınlık bakımından Türkmen ağzı daha ağır basmaktadır. Bu sonuç araştırma 1 in sonuçlarıyla da çakışmaktadır. Böylece Yunus Emre nin atalarının Türkmenistan ın Özbekistan a yakın bölgesinden geldikleri ortaya çıkmaktadır. 2. Azerbaycan Türkçesi yle olan benzerlikler göç esnasında burada uzunca bir süre kalındığının işaretidir. 3. 5 ve 6. gruptaki özellikler Başkurt ve Tatar ağızlarından kaynaklanmaktadır. Bu da göç kafilesinin Azerbaycan konaklamasındaki uzun süreli kalışta Başkurdistan ve Tataristan dan gelen kafilelerle kaynaşmalarından ileri gelmektedir. 4. 3, 7, 8 ve 13. maddelerde görülen özellikler başka bir Türk lehçesinde görülmedikleri cihetle, bunların Anadolu da oluştuğu anlaşılmaktadır. 5. Bunlardan 8. maddedeki özelliklerin zamanla Karaman ağzında da kaybolduğu görülmektedir. Keza, diğer ağızların bazılarında bulunan 1. maddedeki özelliğin de zaman içinde Karaman ağzında da kullanımı kalmamıştır. 6. Yunus Emre nin 14 grupta toplanan dil özelliklerinin 11 tanesi bugün Karaman ağzında yaşamaktadır.

Araştırma 2: Yunus Emre nin Diline En Yakın Türk Ağızları, İ. H. GÜNGÖR 729

730